msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-18 16:49:45+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-18 19:52+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:112 main-modules.php:338 main-modules.php:830 #: main-modules.php:1172 main-modules.php:1447 main-modules.php:1566 #: main-modules.php:1584 main-modules.php:1933 main-modules.php:2415 #: main-modules.php:2678 main-modules.php:3269 main-modules.php:3500 #: main-modules.php:3838 main-modules.php:4823 main-modules.php:5601 #: main-modules.php:6089 main-modules.php:6855 main-modules.php:7119 #: main-modules.php:7396 main-modules.php:7928 main-modules.php:8491 #: main-modules.php:8932 main-modules.php:9564 main-modules.php:10096 #: main-modules.php:10568 main-modules.php:10799 main-modules.php:11008 #: main-modules.php:11416 main-modules.php:11748 main-modules.php:12395 #: main-modules.php:12677 main-modules.php:13004 main-modules.php:13559 #: main-modules.php:14520 main-modules.php:14912 main-modules.php:15185 #: main-modules.php:15503 main-modules.php:16169 main-modules.php:16583 #: main-modules.php:17013 main-modules.php:17339 main-modules.php:18058 #: main-modules.php:18593 main-modules.php:19234 main-modules.php:19661 #: main-modules.php:20054 main-modules.php:20205 main-modules.php:20323 #: main-modules.php:20600 main-modules.php:21035 main-modules.php:21985 #: main-structure-elements.php:667 main-structure-elements.php:1824 #: main-structure-elements.php:2707 msgid "Admin Label" msgstr "Admin Etiket" #: class-et-builder-element.php:119 main-modules.php:12569 #: main-modules.php:12601 msgid "Visibility" msgstr "Synlighed" #: class-et-builder-element.php:1007 frontend-builder/helpers.php:398 #: main-modules.php:560 main-modules.php:1790 main-modules.php:1815 #: main-modules.php:1821 main-modules.php:1836 main-modules.php:2065 #: main-modules.php:2074 main-modules.php:2792 main-modules.php:3495 #: main-modules.php:3509 main-modules.php:4264 main-modules.php:5376 #: main-modules.php:5387 main-modules.php:6316 main-modules.php:6663 #: main-modules.php:6670 main-modules.php:6997 main-modules.php:7005 #: main-modules.php:7232 main-modules.php:7240 main-modules.php:7580 #: main-modules.php:7589 main-modules.php:8288 main-modules.php:8297 #: main-modules.php:8756 main-modules.php:9331 main-modules.php:9939 #: main-modules.php:10208 main-modules.php:10434 main-modules.php:10443 #: main-modules.php:10679 main-modules.php:10686 main-modules.php:10890 #: main-modules.php:11139 main-modules.php:11146 main-modules.php:11274 #: main-modules.php:11282 main-modules.php:11570 main-modules.php:12052 #: main-modules.php:12297 main-modules.php:12811 main-modules.php:12819 #: main-modules.php:13206 main-modules.php:14769 main-modules.php:14774 #: main-modules.php:15280 main-modules.php:15401 main-modules.php:15901 #: main-modules.php:16367 main-modules.php:16377 main-modules.php:16806 #: main-modules.php:17183 main-modules.php:17611 main-modules.php:17624 #: main-modules.php:19438 main-modules.php:20138 main-modules.php:20288 #: main-modules.php:20781 main-modules.php:21301 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:1605 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Skrifttype" #: class-et-builder-element.php:1038 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Skriftstørrelse" #: class-et-builder-element.php:1074 class-et-builder-element.php:1084 #: class-et-builder-element.php:1535 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Tekstfarve" #: class-et-builder-element.php:1110 class-et-builder-element.php:1593 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Afstand mellem bogstaver" #: class-et-builder-element.php:1148 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Linjeafstand" #: class-et-builder-element.php:1223 main-modules.php:2950 #: main-modules.php:3499 main-modules.php:4254 main-modules.php:4549 #: main-modules.php:7582 main-modules.php:8290 main-modules.php:9932 #: main-modules.php:10209 main-modules.php:10436 main-modules.php:11574 #: main-modules.php:12054 main-modules.php:13198 main-modules.php:15894 #: main-modules.php:16370 main-modules.php:16800 main-modules.php:17614 #: main-modules.php:18377 main-modules.php:18918 main-modules.php:20774 #: main-modules.php:21291 main-modules.php:21721 main-structure-elements.php:95 #: main-structure-elements.php:1141 msgid "Background" msgstr "Baggrund" #: class-et-builder-element.php:1239 class-et-builder-element.php:5252 #: main-modules.php:3657 main-modules.php:4502 main-modules.php:5514 #: main-modules.php:6782 main-modules.php:7364 main-modules.php:7829 #: main-modules.php:8392 main-modules.php:10005 main-modules.php:10253 #: main-modules.php:12142 main-modules.php:14891 main-modules.php:16149 #: main-modules.php:17925 main-modules.php:18473 main-modules.php:21015 #: main-modules.php:21674 main-structure-elements.php:201 #: main-structure-elements.php:1480 msgid "Background Color" msgstr "Baggrundsfarve" #: class-et-builder-element.php:1250 class-et-builder-element.php:5248 #: main-modules.php:3617 main-modules.php:4509 main-modules.php:21681 #: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:1486 msgid "Background Image" msgstr "Baggrundsbillede" #: class-et-builder-element.php:1253 class-et-builder-element.php:5249 #: frontend-builder/helpers.php:225 main-modules.php:125 main-modules.php:1132 #: main-modules.php:1620 main-modules.php:2265 main-modules.php:3620 #: main-modules.php:3666 main-modules.php:4512 main-modules.php:5482 #: main-modules.php:7354 main-modules.php:12906 main-modules.php:17918 #: main-modules.php:17966 main-modules.php:18018 main-modules.php:20448 #: main-modules.php:21684 main-structure-elements.php:214 #: main-structure-elements.php:1489 msgid "Upload an image" msgstr "Upload et billede" #: class-et-builder-element.php:1254 class-et-builder-element.php:5250 #: frontend-builder/helpers.php:226 main-modules.php:3621 #: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1490 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Vælg et baggrundsbillede" #: class-et-builder-element.php:1255 class-et-builder-element.php:5251 #: frontend-builder/helpers.php:227 main-modules.php:3622 main-modules.php:4514 #: main-modules.php:21686 main-structure-elements.php:216 #: main-structure-elements.php:1491 msgid "Set As Background" msgstr "Angiv som baggrund" #: class-et-builder-element.php:1280 msgid "Border" msgstr "Kant" #: class-et-builder-element.php:1289 msgid "Use Border" msgstr "Brug kant" #: class-et-builder-element.php:1293 class-et-builder-element.php:1493 #: class-et-builder-element.php:1621 class-et-builder-element.php:1681 #: class-et-builder-element.php:5325 frontend-builder/helpers.php:249 #: functions.php:4095 functions.php:4602 main-modules.php:164 #: main-modules.php:260 main-modules.php:298 main-modules.php:310 #: main-modules.php:732 main-modules.php:744 main-modules.php:2180 #: main-modules.php:2217 main-modules.php:2242 main-modules.php:2346 #: main-modules.php:3059 main-modules.php:3107 main-modules.php:3137 #: main-modules.php:3196 main-modules.php:3207 main-modules.php:3218 #: main-modules.php:3680 main-modules.php:3704 main-modules.php:3810 #: main-modules.php:4408 main-modules.php:4419 main-modules.php:4430 #: main-modules.php:4470 main-modules.php:4496 main-modules.php:4536 #: main-modules.php:4567 main-modules.php:4599 main-modules.php:4622 #: main-modules.php:4646 main-modules.php:4753 main-modules.php:4764 #: main-modules.php:4775 main-modules.php:5505 main-modules.php:6028 #: main-modules.php:6056 main-modules.php:6068 main-modules.php:6469 #: main-modules.php:6773 main-modules.php:7820 main-modules.php:7896 #: main-modules.php:8371 main-modules.php:8383 main-modules.php:8459 #: main-modules.php:8854 main-modules.php:8865 main-modules.php:8876 #: main-modules.php:9466 main-modules.php:9477 main-modules.php:9488 #: main-modules.php:11655 main-modules.php:11690 main-modules.php:12124 #: main-modules.php:12135 main-modules.php:12374 main-modules.php:12657 #: main-modules.php:13333 main-modules.php:13379 main-modules.php:13393 #: main-modules.php:13407 main-modules.php:13421 main-modules.php:13435 #: main-modules.php:14882 main-modules.php:15151 main-modules.php:15961 #: main-modules.php:15972 main-modules.php:15989 main-modules.php:16001 #: main-modules.php:16024 main-modules.php:16036 main-modules.php:16048 #: main-modules.php:16078 main-modules.php:16131 main-modules.php:16475 #: main-modules.php:16486 main-modules.php:16511 main-modules.php:16949 #: main-modules.php:16959 main-modules.php:16969 main-modules.php:17251 #: main-modules.php:17279 main-modules.php:17293 main-modules.php:17774 #: main-modules.php:17789 main-modules.php:17939 main-modules.php:18519 #: main-modules.php:19074 main-modules.php:19102 main-modules.php:19191 #: main-modules.php:19202 main-modules.php:19213 main-modules.php:19569 #: main-modules.php:19580 main-modules.php:20487 main-modules.php:20827 #: main-modules.php:20838 main-modules.php:20855 main-modules.php:20867 #: main-modules.php:20890 main-modules.php:20902 main-modules.php:20914 #: main-modules.php:20944 main-modules.php:20997 main-modules.php:21580 #: main-modules.php:21591 main-modules.php:21602 main-modules.php:21642 #: main-modules.php:21668 main-modules.php:21708 main-modules.php:21739 #: main-modules.php:21771 main-modules.php:21794 main-modules.php:21818 #: main-modules.php:21915 main-modules.php:21926 main-modules.php:21937 #: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:273 #: main-structure-elements.php:285 main-structure-elements.php:298 #: main-structure-elements.php:353 main-structure-elements.php:367 #: main-structure-elements.php:435 main-structure-elements.php:448 #: main-structure-elements.php:1336 main-structure-elements.php:1350 #: main-structure-elements.php:1420 main-structure-elements.php:1543 #: main-structure-elements.php:1554 main-structure-elements.php:1582 #: main-structure-elements.php:2481 main-structure-elements.php:2513 msgid "No" msgstr "Nej" #: class-et-builder-element.php:1294 class-et-builder-element.php:1494 #: class-et-builder-element.php:1620 class-et-builder-element.php:1680 #: class-et-builder-element.php:5324 frontend-builder/helpers.php:248 #: frontend-builder/helpers.php:477 functions.php:4096 functions.php:4144 #: functions.php:4601 functions.php:5973 main-modules.php:165 #: main-modules.php:261 main-modules.php:299 main-modules.php:309 #: main-modules.php:731 main-modules.php:743 main-modules.php:2181 #: main-modules.php:2218 main-modules.php:2243 main-modules.php:2347 #: main-modules.php:3058 main-modules.php:3108 main-modules.php:3138 #: main-modules.php:3197 main-modules.php:3208 main-modules.php:3219 #: main-modules.php:3811 main-modules.php:4418 main-modules.php:4469 #: main-modules.php:4568 main-modules.php:4647 main-modules.php:4754 #: main-modules.php:4765 main-modules.php:4776 main-modules.php:5504 #: main-modules.php:6027 main-modules.php:6057 main-modules.php:6069 #: main-modules.php:6470 main-modules.php:6772 main-modules.php:7819 #: main-modules.php:7897 main-modules.php:8372 main-modules.php:8382 #: main-modules.php:8460 main-modules.php:8853 main-modules.php:8864 #: main-modules.php:8875 main-modules.php:9465 main-modules.php:9476 #: main-modules.php:9487 main-modules.php:11654 main-modules.php:11691 #: main-modules.php:12123 main-modules.php:12134 main-modules.php:12375 #: main-modules.php:12656 main-modules.php:13332 main-modules.php:13378 #: main-modules.php:13392 main-modules.php:13406 main-modules.php:13420 #: main-modules.php:13434 main-modules.php:14881 main-modules.php:15152 #: main-modules.php:15960 main-modules.php:15971 main-modules.php:15988 #: main-modules.php:16000 main-modules.php:16023 main-modules.php:16035 #: main-modules.php:16047 main-modules.php:16077 main-modules.php:16132 #: main-modules.php:16476 main-modules.php:16487 main-modules.php:16512 #: main-modules.php:16948 main-modules.php:16958 main-modules.php:16968 #: main-modules.php:17252 main-modules.php:17280 main-modules.php:17294 #: main-modules.php:17775 main-modules.php:17790 main-modules.php:17940 #: main-modules.php:18520 main-modules.php:19075 main-modules.php:19103 #: main-modules.php:19192 main-modules.php:19203 main-modules.php:19214 #: main-modules.php:19568 main-modules.php:19579 main-modules.php:20488 #: main-modules.php:20826 main-modules.php:20837 main-modules.php:20854 #: main-modules.php:20866 main-modules.php:20889 main-modules.php:20901 #: main-modules.php:20913 main-modules.php:20943 main-modules.php:20998 #: main-modules.php:21590 main-modules.php:21641 main-modules.php:21740 #: main-modules.php:21819 main-modules.php:21916 main-modules.php:21927 #: main-modules.php:21938 main-structure-elements.php:188 #: main-structure-elements.php:274 main-structure-elements.php:286 #: main-structure-elements.php:299 main-structure-elements.php:354 #: main-structure-elements.php:368 main-structure-elements.php:436 #: main-structure-elements.php:449 main-structure-elements.php:1337 #: main-structure-elements.php:1351 main-structure-elements.php:1421 #: main-structure-elements.php:1544 main-structure-elements.php:1555 #: main-structure-elements.php:1583 main-structure-elements.php:2482 #: main-structure-elements.php:2514 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: class-et-builder-element.php:1308 msgid "Border Color" msgstr "Kantfarve" #: class-et-builder-element.php:1319 msgid "Border Width" msgstr "Kantbredde" #: class-et-builder-element.php:1330 msgid "Border Style" msgstr "Kantstil" #: class-et-builder-element.php:1365 main-modules.php:2958 #: main-modules.php:4268 main-modules.php:9943 main-modules.php:18926 #: main-modules.php:21305 main-structure-elements.php:122 #: main-structure-elements.php:1169 main-structure-elements.php:2315 msgid "Spacing" msgstr "Afstand" #: class-et-builder-element.php:1375 main-structure-elements.php:1473 msgid "Custom Margin" msgstr "Tilpasset Margen" #: class-et-builder-element.php:1430 main-structure-elements.php:324 #: main-structure-elements.php:1448 main-structure-elements.php:2452 msgid "Custom Padding" msgstr "Tilpasset fyld" #: class-et-builder-element.php:1489 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Brug Brugerdefinerede Typografier til %1$s " #: class-et-builder-element.php:1519 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Tekst Størrelse" #: class-et-builder-element.php:1547 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s baggrundsfarve" #: class-et-builder-element.php:1559 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Grænse Bredde" #: class-et-builder-element.php:1570 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Grænse Farve" #: class-et-builder-element.php:1582 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Border-Radius" #: class-et-builder-element.php:1614 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Tilføj %1$s Ikon" #: class-et-builder-element.php:1619 frontend-builder/assets.php:98 #: functions.php:1236 main-modules.php:3148 main-modules.php:3166 #: main-modules.php:3631 main-modules.php:3649 main-modules.php:4657 #: main-modules.php:4675 main-modules.php:19113 main-modules.php:19131 #: main-modules.php:21829 main-modules.php:21847 msgid "Default" msgstr "standard" #: class-et-builder-element.php:1636 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Ikon" #: class-et-builder-element.php:1649 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Ikon Farve" #: class-et-builder-element.php:1661 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s ' - Ikonet Placering" #: class-et-builder-element.php:1665 class-et-builder-element.php:2482 #: class-et-builder-element.php:5408 frontend-builder/helpers.php:412 #: functions.php:421 functions.php:427 main-modules.php:274 #: main-modules.php:2146 main-modules.php:4551 main-modules.php:7077 #: main-modules.php:12341 main-modules.php:16108 main-modules.php:16463 #: main-modules.php:20974 main-modules.php:21723 msgid "Right" msgstr "Højre" #: class-et-builder-element.php:1666 class-et-builder-element.php:2496 #: class-et-builder-element.php:5410 frontend-builder/helpers.php:414 #: functions.php:419 main-modules.php:272 main-modules.php:2144 #: main-modules.php:4550 main-modules.php:7075 main-modules.php:12340 #: main-modules.php:16106 main-modules.php:16462 main-modules.php:20972 #: main-modules.php:21722 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: class-et-builder-element.php:1675 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Kun Vis Ikon På Hover til %1$s" #: class-et-builder-element.php:1690 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover Tekst Farve" #: class-et-builder-element.php:1702 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Hover baggrundsfarve" #: class-et-builder-element.php:1714 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover Kant Farve" #: class-et-builder-element.php:1726 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover Border-Radius" #: class-et-builder-element.php:1737 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover Letter-Spacing" #: class-et-builder-element.php:1811 class-et-builder-element.php:5482 #: main-modules.php:15415 main-modules.php:15611 msgid "Before" msgstr "Før" #: class-et-builder-element.php:1816 class-et-builder-element.php:5483 #: main-modules.php:2842 main-modules.php:6988 main-modules.php:15419 #: main-modules.php:15615 msgid "Main Element" msgstr "Hovedelement" #: class-et-builder-element.php:1819 class-et-builder-element.php:5484 #: main-modules.php:15423 main-modules.php:15619 msgid "After" msgstr "Efter" #: class-et-builder-element.php:1869 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "CSS ID og klasser" #: class-et-builder-element.php:1870 functions.php:4875 functions.php:5751 #: main-structure-elements.php:145 main-structure-elements.php:1194 #: main-structure-elements.php:2338 msgid "Custom CSS" msgstr "Brugerdefineret CSS" #: class-et-builder-element.php:2325 class-et-builder-element.php:5253 msgid "Hex Value" msgstr "Farveværdi" #: class-et-builder-element.php:2336 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Vælg Brugerdefineret farve" #: class-et-builder-element.php:2347 frontend-builder/helpers.php:404 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: class-et-builder-element.php:2348 msgid "Choose image" msgstr "Vælg billede" #: class-et-builder-element.php:2349 msgid "Set image" msgstr "Angiv billede" #: class-et-builder-element.php:2475 class-et-builder-element.php:5407 #: frontend-builder/helpers.php:411 main-modules.php:2140 main-modules.php:4552 #: main-modules.php:12635 main-modules.php:21724 msgid "Top" msgstr "Top" #: class-et-builder-element.php:2489 class-et-builder-element.php:5409 #: frontend-builder/helpers.php:413 main-modules.php:3729 main-modules.php:4553 #: main-modules.php:12637 main-modules.php:18006 main-modules.php:18030 #: main-modules.php:21725 msgid "Bottom" msgstr "Bund" #: class-et-builder-element.php:2784 class-et-builder-element.php:3006 #: frontend-builder/helpers.php:431 main-modules.php:1888 main-modules.php:2326 #: main-modules.php:2857 main-modules.php:3817 main-modules.php:4251 #: main-modules.php:5542 main-modules.php:6526 main-modules.php:6810 #: main-modules.php:7857 main-modules.php:8420 main-modules.php:8747 #: main-modules.php:9322 main-modules.php:11199 main-modules.php:11362 #: main-modules.php:12290 main-modules.php:13196 main-modules.php:13342 #: main-modules.php:14321 main-modules.php:15328 main-modules.php:15713 #: main-modules.php:17658 main-modules.php:18037 main-modules.php:18376 #: main-modules.php:19428 main-modules.php:20159 main-modules.php:20301 #: main-modules.php:21288 msgid "Content" msgstr "Indhold" #: class-et-builder-element.php:2785 frontend-builder/helpers.php:432 #: frontend-builder/helpers.php:514 msgid "Design" msgstr "Design" #: class-et-builder-element.php:2786 frontend-builder/helpers.php:433 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" #: class-et-builder-element.php:2981 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "" "Du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at få adgang til de indstillinger" #: class-et-builder-element.php:3007 main-modules.php:2859 #: main-modules.php:11202 main-modules.php:12102 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Her kan du definere det indhold, der vil blive placeret i den aktuelle fane." #: class-et-builder-element.php:3020 frontend-builder/helpers.php:401 msgid "Add New Item" msgstr "Tilføj nyt element" #: class-et-builder-element.php:3020 msgid "Add New %s" msgstr "Tilføj ny %s" #: class-et-builder-element.php:3032 msgid "General Settings" msgstr "Generelle indstillinger" #: class-et-builder-element.php:3152 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Indstillinger" #: class-et-builder-element.php:3154 msgid "Item" msgstr "Objekt" #: class-et-builder-element.php:3154 frontend-builder/helpers.php:454 #: functions.php:2054 functions.php:2344 functions.php:2643 msgid "Module" msgstr "Modul" #: class-et-builder-element.php:5247 class-et-builder-element.php:5322 #: class-et-builder-element.php:5405 class-et-builder-element.php:5481 #: class-et-builder-element.php:5536 functions.php:2640 #: main-structure-elements.php:3000 msgid "Column" msgstr "Kolonne" #: class-et-builder-element.php:5323 msgid "Parallax Effect" msgstr "Parallax effekt" #: class-et-builder-element.php:5326 main-modules.php:16089 #: main-modules.php:20955 main-structure-elements.php:310 #: main-structure-elements.php:1565 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallaksemetode" #: class-et-builder-element.php:5327 frontend-builder/helpers.php:264 #: frontend-builder/helpers.php:439 frontend-builder/helpers.php:515 #: main-modules.php:3124 main-modules.php:4585 main-modules.php:16093 #: main-modules.php:17954 main-modules.php:19089 main-modules.php:20959 #: main-modules.php:21757 main-structure-elements.php:315 #: main-structure-elements.php:1570 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:5328 frontend-builder/helpers.php:265 #: main-modules.php:3125 main-modules.php:4586 main-modules.php:16094 #: main-modules.php:17955 main-modules.php:19090 main-modules.php:20960 #: main-modules.php:21758 main-structure-elements.php:314 #: main-structure-elements.php:1569 msgid "True Parallax" msgstr "Ægte Parallakse" #: class-et-builder-element.php:5406 msgid "Padding" msgstr "Fyld" #: class-et-builder-element.php:5537 main-modules.php:344 main-modules.php:836 #: main-modules.php:1178 main-modules.php:1453 main-modules.php:1939 #: main-modules.php:2421 main-modules.php:2684 main-modules.php:3275 #: main-modules.php:4829 main-modules.php:5607 main-modules.php:6095 #: main-modules.php:6861 main-modules.php:7125 main-modules.php:7402 #: main-modules.php:7934 main-modules.php:8497 main-modules.php:8938 #: main-modules.php:9570 main-modules.php:10102 main-modules.php:10574 #: main-modules.php:10805 main-modules.php:11014 main-modules.php:11422 #: main-modules.php:11754 main-modules.php:12401 main-modules.php:12683 #: main-modules.php:13010 main-modules.php:13565 main-modules.php:14526 #: main-modules.php:14918 main-modules.php:15191 main-modules.php:15509 #: main-modules.php:16175 main-modules.php:16589 main-modules.php:17019 #: main-modules.php:17345 main-modules.php:18064 main-modules.php:18599 #: main-modules.php:19240 main-modules.php:19667 main-modules.php:20060 #: main-modules.php:20211 main-modules.php:20329 main-modules.php:20606 #: main-modules.php:21041 main-modules.php:21991 #: main-structure-elements.php:673 main-structure-elements.php:1830 #: main-structure-elements.php:2713 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: class-et-builder-element.php:5538 main-modules.php:352 main-modules.php:844 #: main-modules.php:1186 main-modules.php:1461 main-modules.php:1947 #: main-modules.php:2429 main-modules.php:2692 main-modules.php:3283 #: main-modules.php:4837 main-modules.php:5615 main-modules.php:6103 #: main-modules.php:6869 main-modules.php:7133 main-modules.php:7410 #: main-modules.php:7942 main-modules.php:8505 main-modules.php:8946 #: main-modules.php:9578 main-modules.php:10110 main-modules.php:10582 #: main-modules.php:10813 main-modules.php:11022 main-modules.php:11430 #: main-modules.php:11762 main-modules.php:12409 main-modules.php:12691 #: main-modules.php:13018 main-modules.php:13573 main-modules.php:14534 #: main-modules.php:14926 main-modules.php:15199 main-modules.php:15517 #: main-modules.php:16183 main-modules.php:16597 main-modules.php:17027 #: main-modules.php:17353 main-modules.php:18072 main-modules.php:18607 #: main-modules.php:19248 main-modules.php:19675 main-modules.php:20068 #: main-modules.php:20219 main-modules.php:20337 main-modules.php:20614 #: main-modules.php:21049 main-modules.php:21999 #: main-structure-elements.php:681 main-structure-elements.php:1838 #: main-structure-elements.php:2721 msgid "CSS Class" msgstr "CSS Klasse" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Dette indlæg er adgangskodebeskyttet. Indtast adgangskoden for at se " "kommentarer." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 kommentarer" #: comments_template.php:12 functions.php:576 functions.php:2702 msgid "1 Comment" msgstr "1 Kommentar" #: comments_template.php:12 main-modules.php:16770 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Ældre kommentarer" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Nyere kommentarer " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 main-modules.php:17071 msgid "Submit Comment" msgstr "Indsend indhold" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Indsend en kommentar" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Læg et svar til %s" #: core.php:30 msgid "Add New Layout" msgstr "Tilføj nyt Layout" #: core.php:31 functions.php:5776 msgid "Edit Layout" msgstr "Rediger Layout" #: core.php:32 msgid "New Layout" msgstr "Nyt Layout" #: core.php:33 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Alle Layouts" #: core.php:34 msgid "View Layout" msgstr "Se Layout" #: core.php:35 msgid "Search Layouts" msgstr "Søg Layouts" #: core.php:36 core.php:1812 msgid "Nothing found" msgstr "Intet fundet" #: core.php:37 core.php:1813 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Intet fundet i papirkurv" #: core.php:72 msgid "Scope" msgstr "Anvendelsesområde" #: core.php:85 msgid "Layout Type" msgstr "Layouttype" #: core.php:98 msgid "Module Width" msgstr "Modulbredde" #: core.php:111 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: core.php:185 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s widget-området er blevet oprettet. Du kan oprette " "flere områder, når du er færdig, opdater siden for at se alle områder." #: core.php:319 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: core.php:320 msgid "Editor" msgstr "Redaktør" #: core.php:321 msgid "Author" msgstr "Forfatter" #: core.php:322 msgid "Contributor" msgstr "Bidragyder" #: core.php:371 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Erstat det eksisterende indhold med det nye layout" #: core.php:420 msgid "Load" msgstr "Indlæs" #: core.php:423 functions.php:1952 functions.php:3891 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: core.php:455 core.php:3522 functions.php:6459 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Du har ikke gemt nogen ting i dit Divi bibliotek endnu. Når en ting er " "blevet gemt i biblioteket, vises det her for nem brug." #: core.php:1200 core.php:1353 msgid "Error while saving." msgstr "Fejl ved lagring." #: core.php:1207 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "Beklager, du har ikke tilladelse til at redigere dette emne." #: core.php:1339 core.php:1372 msgid "Not saved, editor out of focus" msgstr "Ikke gemt, redigeringsværktøj ude af fokus" #: core.php:1347 core.php:1389 msgid "Builder settings synced" msgstr "Byggeværktøjsindstillinger synkroniseret" #. translators: draft saved date format, see https:secure.php.net/date #: core.php:1356 msgid "g:i:s a" msgstr "" #. translators: %s: date and time #: core.php:1358 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Kladde gemt på %s." #: core.php:1498 core.php:1571 msgid "Error: " msgstr "Fejl: " #: core.php:1706 msgid "Please enter first name" msgstr "Indtast det første navn" #: core.php:1710 msgid "Incorrect email" msgstr "Forkert e-mail" #: core.php:1714 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Konfigurationsfejl: Liste er ikke defineret" #: core.php:1726 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Abonnerer - hold udkig efter bekræftelses-e-mailen!" #: core.php:1730 msgid "Subscription Error: " msgstr "Abonnementsfejl: " #: core.php:1803 msgid "Projects" msgstr "Projekter" #: core.php:1804 msgid "Project" msgstr "Projektet" #: core.php:1805 msgid "Add New" msgstr "Tilføj ny" #: core.php:1806 msgid "Add New Project" msgstr "Tilføj Nyt Projekt" #: core.php:1807 msgid "Edit Project" msgstr "Rediger Projekt" #: core.php:1808 msgid "New Project" msgstr "Nyt Projekt" #: core.php:1809 msgid "All Projects" msgstr "Alle Projekter" #: core.php:1810 msgid "View Project" msgstr "Se Projekt" #: core.php:1811 msgid "Search Projects" msgstr "Søg Efter Projekter" #: core.php:1840 msgid "Project Categories" msgstr "Projektet Kategorier" #: core.php:1841 msgid "Project Category" msgstr "Projektet Kategori" #: core.php:1842 msgid "Search Categories" msgstr "Søg Efter Kategorier" #: core.php:1843 frontend-builder/helpers.php:509 functions.php:97 #: functions.php:2353 msgid "All Categories" msgstr "Alle kategorier" #: core.php:1844 msgid "Parent Category" msgstr "Overordnet Kategori" #: core.php:1845 msgid "Parent Category:" msgstr "Overordnet Kategori:" #: core.php:1846 msgid "Edit Category" msgstr "Rediger Kategori" #: core.php:1847 msgid "Update Category" msgstr "Opdatering Kategori" #: core.php:1848 msgid "Add New Category" msgstr "Tilføj Ny Kategori" #: core.php:1849 msgid "New Category Name" msgstr "Ny Kategori Navn" #: core.php:1850 main-modules.php:17184 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: core.php:1862 msgid "Project Tags" msgstr "Projektet Tags" #: core.php:1863 msgid "Project Tag" msgstr "Projektet Tag" #: core.php:1864 msgid "Search Tags" msgstr "Søg Efter Tags" #: core.php:1865 msgid "All Tags" msgstr "Alle Tags" #: core.php:1866 msgid "Parent Tag" msgstr "Overordnede Tag" #: core.php:1867 msgid "Parent Tag:" msgstr "Forælder Tag:" #: core.php:1868 msgid "Edit Tag" msgstr "Rediger Tag" #: core.php:1869 msgid "Update Tag" msgstr "Opdatering Tag" #: core.php:1870 msgid "Add New Tag" msgstr "Tilføj Nyt Tag" #: core.php:1871 msgid "New Tag Name" msgstr "Nyt Tag-Navn" #: core.php:1872 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: core.php:1963 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Du bruger %1$s plugin. Vi anbefaler at du rydder plugin-hukommelsen efter at " "du har opdateret dit tema." #: core.php:1972 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Ryd plugin-hukommelse" #: core.php:1976 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Builder-filer kan også gemmes i din browser. Ryd venligst din browser-" "hukommelse." #: core.php:1980 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Ryd browser-hukommelse" #: core.php:2004 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Builder hukommelses-advarsel" #: core.php:2005 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi Builder er blevet opdateret, men din browser loader en gammel gemt " "version af builderen. Loading af gamle filer kan få builderen til at fungere " "forkert." #: core.php:2006 core.php:2060 msgid "Reload The Builder" msgstr "Genopfrisk Builder" #: core.php:2009 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Hvis du har ryddet din plugin-hukommelse og browser-hukommelse, men stadig " "får denne advarsel, så kan dine filer være gemt på DNS- eller Server-niveau. " "Kontakt din udbyder eller CDN for hjælp." #: core.php:2058 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Divi Builder-timeout" #: core.php:2061 msgid "" "Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the " "following actions may help solve the problem." msgstr "" "Hovsa, det ser ud til at Divi byggeværktøjet ikke blev hentet. Følgende " "handlinger kan hjælpe med at løse problemet." #: core.php:2090 msgid "You Have Unsaved Changes" msgstr "Du har ændringer som ikke er gemt" #: core.php:2091 msgid "" "Your page contains changes that have not been saved. If you close the " "builder without saving, these changes will be lost. If you would like to " "leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose " "Discard & Exit." msgstr "" "Din side indeholder ændringer som ikke er blevet gemt. Hvis du lukker " "byggeværktøjet uden at gemme, vil disse ændringer gå tabt. Hvis du ønsker at " "forlade byggeværktøjet og gemme alle ændringer, skal du vælge Gem og " "afslut. Hvis du ønsker at slette alle de seneste ændringer, skal du " "vælge Slet og afslut." #: core.php:2092 msgid "Discard & Exit" msgstr "Slet og afslut" #: core.php:2093 functions.php:3666 msgid "Save & Exit" msgstr "Gem & afslut" #: core.php:2120 msgid "A Browser Backup Exists" msgstr "En browser-sikkerhedskopi eksisterer" #: core.php:2121 msgid "" "A browser backup exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This backup was captured during your previous editing " "session, but you never saved it. Would you like to restore this backup and " "continue editing where you left off?" msgstr "" "Der eksisterer en browser-sikkerhedskopi for dette indlæg, som er nyere end " "den version du bruger i øjeblikket. Denne sikkerhedskopi blev oprettet under " "din forrige redigeringssession, men du gemte den aldrig. Ønsker du at " "gendanne denne sikkerhedskopi og fortsætte med at redigere den?" #: core.php:2122 core.php:2151 msgid "Don't Restore" msgstr "Gendan ikke" #: core.php:2123 core.php:2152 msgid "Restore" msgstr "Gendan" #: core.php:2149 msgid "An Autosave Exists" msgstr "En automatisk lagring eksisterer" #: core.php:2150 msgid "" "A recent autosave exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This autosave was captured during your previous " "editing session, but you never saved it. Would you like to restore this " "autosave and continue editing where you left off?" msgstr "" "Der eksisterer en nyere auto-lagring for dette indlæg, som er nyere end den " "version du bruger i øjeblikket. Denne auto-lagring blev oprettet under din " "forrige redigeringssession, men du gemte den aldrig. Ønsker du at gendanne " "denne auto-lagring og fortsætte med at redigere den?" #: core.php:2180 msgid "Your Save Has Failed" msgstr "Din lagring fejlede" #: core.php:2181 msgid "" "An error has occurred while saving your page. Various problems can cause a " "save to fail, such as a lack of server resources, firewall blockages, plugin " "conflicts or server misconfiguration. You can try saving again by clicking " "Try Again, or you can download a backup of your unsaved page by clicking " "Download Backup. Backups can be restored using the portability system while " "next editing your page." msgstr "" "En fejl opstod ved lagring af din side. Forskellige problemer kan få en " "lagring til at fejle, så som mangel på server-ressourcer, firewall-" "blokeringer, plugin-konflikter eller server-fejlkonfigureringer. Du kan " "prøve at gemme igen ved at klikke på Prøv igen, eller du kan hente en " "sikkerhedskopi af din ikke-lagrede side ved at klikke på Hent " "sikkerhedskopi. Sikkerhedskopier kan gendannes ved hjælp af " "portabilitetssystemet næste gang du redigerer din side." #: core.php:2182 msgid "" "Contacting your host and asking them to increase the following PHP variables " "may help: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, " "post_max_size, max_input_time, max_input_vars. In addition, auditing your " "firewall error log (such as ModSecurity) may reveal false positives that are " "preventing saves from completing." msgstr "" "Det kan hjælpe at kontakte din vært og bede dem om at øge følgende PHP-" "variabler: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, " "post_max_size, max_input_time, max_input_vars. Derudover kan en gennemgang " "af din firewall-fejloversigt (så som ModSecurity) afsløre falske positiver, " "som forhindrer lagringer i at blive gennemført." #: core.php:2183 msgid "" "Lastly, it is recommended that you temporarily disable all WordPress plugins " "and browser extensions and try to save again to determine if something is " "causing a conflict." msgstr "" "Endelig anbefales det at du midlertidigt deaktiverer alle dine WordPress " "plugins og browser-udvidelser og prøver at gemme igen, for at fastslå om der " "er noget der forårsager en konflikt." #: core.php:2184 msgid "Try Again" msgstr "Prøv igen" #: core.php:2185 msgid "Download Backup" msgstr "Hent sikkerhedskopi" #: core.php:2204 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "Du har WP_DEBUG aktiveret. Deaktiver venligst denne indstilling i wp-config." "php" #: core.php:2205 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Deaktiver debug-modus" #: core.php:2237 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Du bruger tredjeparts-plugins. Prøv at deaktivere hvert plugin for at se om " "det er det der skaber en konflikt." #: core.php:2238 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Styr dine plugins" #: core.php:2252 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "Du bruger en forældet version af WordPress. Opgrader venligst." #: core.php:2253 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Opgrader WordPress" #: core.php:2271 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Hæv venligst din PHP hukommelsesgrænse til 128M. Du kan tilbagestille " "værdien via Divi Theme-indstillinger i fremtiden" #: core.php:2272 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Hæv din hukommelsesgrænse nu" #: core.php:2295 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "Du bruger en forældet version af temaet. Den seneste version er %1$s" #: core.php:2298 msgid "Upgrade" msgstr "Opgrader" #: core.php:2396 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Deaktiver hukommelsesgrænse-hævning" #: core.php:2713 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Divi Role Editor indstillinger" #: core.php:2721 frontend-builder/assets.php:67 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder-layout" #: core.php:2728 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Divi Builder-layouts" #: core.php:3644 msgid "This is not a valid excuse to not escape the passed value." msgstr "Dette er ikke en gyldig undskyldning for at undgå den passerede værdi." #: core.php:3674 msgid "This is not a valid excuse to not sanitize the passed value." msgstr "" "Dette er ikke en gyldig undskyldning for ikke at rense den passerede værdi." #: framework.php:96 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Vælg venligst felterne nedenfor for at sikre, at du har indtastet de " "korrekte oplysninger." #: framework.php:98 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Udfyld venligst følgende felter:" #: framework.php:99 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Fiks venligst følgende fejl:" #: framework.php:100 msgid "Invalid email" msgstr "Ugyldig e-mail" #: framework.php:101 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:102 msgid "Prev" msgstr "Forrige" #: framework.php:103 msgid "Previous" msgstr "Tidligere" #: framework.php:104 msgid "Next" msgstr "Næste" #: framework.php:105 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Du indtastede det forkerte nummer i captcha." #: framework.php:151 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Uautoriseret adgang. Uddrag kan ikke tilgås uden %1$s." #: frontend-builder/assets.php:97 frontend-builder/helpers.php:417 msgid "Clear" msgstr "Klar" #: frontend-builder/assets.php:99 msgid "Select Color" msgstr "Vælg farve" #: frontend-builder/assets.php:100 msgid "Current Color" msgstr "Nuværende farve" #: frontend-builder/assets.php:155 functions.php:2381 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Din hukommelsesgrænse er blevet hævet" #: frontend-builder/assets.php:156 functions.php:2382 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Din hukommelsesgrænse kan ikke ændres automatisk" #: frontend-builder/helpers.php:172 msgid "Backup of %s" msgstr "Sikkerhedskopi af %s" #: frontend-builder/helpers.php:222 msgid "Column %s Background Image" msgstr "Kolonne %s Baggrundsbillede" #: frontend-builder/helpers.php:228 main-modules.php:3623 #: main-structure-elements.php:217 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Hvis defineret, vil billedet blive brugt som baggrund for dette modul. Hvis " "du vil fjerne et baggrundsbillede, skal du blot slette URL fra feltet " "indstillinger." #: frontend-builder/helpers.php:234 msgid "Column %s Background Color" msgstr "Kolonne %s Baggrundsfarve" #: frontend-builder/helpers.php:244 msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Kolonne %s Parallakseeffekt" #: frontend-builder/helpers.php:254 main-modules.php:16086 #: main-modules.php:20952 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge parallaksevirkning for det " "udvalgte billede" #: frontend-builder/helpers.php:260 msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Kolonne %s Parallaksemetode" #: frontend-builder/helpers.php:271 main-modules.php:16099 #: main-modules.php:20965 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Her kan du vælge hvilken parallakse metode der skal bruges til det udvalgte " "billede" #: frontend-builder/helpers.php:277 msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Kolonne %s Brugerdefineret polstring" #: frontend-builder/helpers.php:281 main-structure-elements.php:328 #: main-structure-elements.php:1452 main-structure-elements.php:2456 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Juster fyld til bestemte værdier, eller lad være tomt for at bruge standard " "fyld." #: frontend-builder/helpers.php:289 msgid "Column %s CSS ID" msgstr "Kolonne %s CSS ID" #: frontend-builder/helpers.php:298 msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Kolonne %s CSS klasse" #: frontend-builder/helpers.php:307 msgid "Column %s before" msgstr "Kolonne %s før" #: frontend-builder/helpers.php:315 msgid "Column %s Main Element" msgstr "Kolonne %s Hovedelement" #: frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Column %s After" msgstr "Kolonne %s Efter" #: frontend-builder/helpers.php:349 main-modules.php:11825 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Tak fordi du kontakter os" #: frontend-builder/helpers.php:350 frontend-builder/helpers.php:394 #: main-modules.php:7686 main-modules.php:11983 msgid "Submit" msgstr "Indsend" #: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:15000 msgid "Day(s)" msgstr "Dag(e)" #: frontend-builder/helpers.php:354 main-modules.php:15007 msgid "Day" msgstr "Dag" #: frontend-builder/helpers.php:355 main-modules.php:15001 msgid "Hour(s)" msgstr "Time(r)" #: frontend-builder/helpers.php:356 main-modules.php:15002 msgid "Hrs" msgstr "T" #: frontend-builder/helpers.php:357 main-modules.php:15003 msgid "Minute(s)" msgstr "Minut(ter)" #: frontend-builder/helpers.php:358 main-modules.php:15004 msgid "Min" msgstr "Min" #: frontend-builder/helpers.php:359 main-modules.php:15005 msgid "Second(s)" msgstr "Sekund(er)" #: frontend-builder/helpers.php:360 main-modules.php:15006 msgid "Sec" msgstr "Sek" #: frontend-builder/helpers.php:363 functions.php:6513 main-modules.php:8106 #: main-modules.php:11777 msgid "Email Address" msgstr "E-mailadresse" #: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:8104 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #: frontend-builder/helpers.php:365 main-modules.php:8105 msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" #: frontend-builder/helpers.php:366 functions.php:6512 main-modules.php:8181 #: main-modules.php:11776 main-modules.php:12889 msgid "Name" msgstr "Navn" #: frontend-builder/helpers.php:367 main-modules.php:11571 #: main-modules.php:11661 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: frontend-builder/helpers.php:370 main-modules.php:9851 msgid "All" msgstr "Alle" #: frontend-builder/helpers.php:373 msgid "Login as %s" msgstr "Log ind som %s" #: frontend-builder/helpers.php:374 main-modules.php:8251 main-modules.php:8672 msgid "Login" msgstr "Log ind" #: frontend-builder/helpers.php:375 main-modules.php:8635 msgid "Log out" msgstr "Log ud" #: frontend-builder/helpers.php:376 main-modules.php:8665 msgid "Forgot your password?" msgstr "Glemt din adgangskode?" #: frontend-builder/helpers.php:377 main-modules.php:8644 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: frontend-builder/helpers.php:378 main-modules.php:8645 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: frontend-builder/helpers.php:379 msgid "" "Note: this field is used to disable browser autofill during the form editing " "in VB" msgstr "" "Bemærk: dette felt bruges til at deaktivere automatisk udfyldning i " "browseren under formularredigeringen i VB" #: frontend-builder/helpers.php:382 frontend-builder/helpers.php:481 #: main-modules.php:16333 main-modules.php:16760 msgid "Search" msgstr "Søg" #: frontend-builder/helpers.php:383 main-modules.php:16759 msgid "Search for:" msgstr "Søg efter:" #: frontend-builder/helpers.php:392 frontend-builder/helpers.php:574 #: functions.php:3218 functions.php:3912 functions.php:3967 functions.php:4113 #: functions.php:4235 msgid "Save" msgstr "Gem" #: frontend-builder/helpers.php:393 msgid "Save Draft" msgstr "Gem kladde" #: frontend-builder/helpers.php:394 frontend-builder/helpers.php:575 msgid "Publish" msgstr "Offentliggør" #: frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Visual" msgstr "Visuelt" #: frontend-builder/helpers.php:407 msgid "Add Media" msgstr "Tilføj medie" #: frontend-builder/helpers.php:408 msgid "Insert Media" msgstr "Indsæt medie" #: frontend-builder/helpers.php:418 functions.php:2386 msgid "Select" msgstr "Vælg" #: frontend-builder/helpers.php:421 functions.php:440 msgid "Update Gallery" msgstr "Opdater Galleri" #: frontend-builder/helpers.php:424 main-modules.php:15098 #: main-modules.php:15304 main-modules.php:19991 msgid "Find" msgstr "Find" #: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:2346 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocode lykkedes ikke af følgende grund" #: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:2347 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "geocoder mislykkedes på grund af" #: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:2348 msgid "No results found" msgstr "Ingen resultater fundet" #: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:2361 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Forkert pin og adresse data. Prøv venligst igen." #: frontend-builder/helpers.php:436 main-modules.php:15083 #: main-modules.php:19976 msgid "Change API Key" msgstr "Ændr API-nøgle" #: frontend-builder/helpers.php:437 main-modules.php:1137 main-modules.php:1625 msgid "Generate From Video" msgstr "Generer Fra Video" #: frontend-builder/helpers.php:442 frontend-builder/helpers.php:585 #: functions.php:3193 functions.php:3279 functions.php:3280 functions.php:6760 #: functions.php:7084 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" #: frontend-builder/helpers.php:443 frontend-builder/helpers.php:584 #: functions.php:3194 functions.php:3271 functions.php:3272 functions.php:6768 #: functions.php:7091 msgid "Redo" msgstr "Redo" #: frontend-builder/helpers.php:444 functions.php:3110 msgid "Lock" msgstr "Lås" #: frontend-builder/helpers.php:445 functions.php:3109 msgid "Unlock" msgstr "Låse" #: frontend-builder/helpers.php:446 functions.php:3079 msgid "Copy" msgstr "Kopi" #: frontend-builder/helpers.php:447 functions.php:3091 functions.php:3097 msgid "Paste" msgstr "Indsæt" #: frontend-builder/helpers.php:448 msgid "Copy Style" msgstr "Kopier stilart" #: frontend-builder/helpers.php:449 msgid "Paste Style" msgstr "Indsæt stilart" #: frontend-builder/helpers.php:450 functions.php:3119 msgid "Disable" msgstr "Deaktiver" #: frontend-builder/helpers.php:451 functions.php:3118 msgid "Enable" msgstr "Aktiver" #: frontend-builder/helpers.php:452 frontend-builder/helpers.php:508 #: functions.php:3103 functions.php:3238 functions.php:3239 msgid "Save to Library" msgstr "Gem i bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:455 functions.php:2056 functions.php:2641 #: main-structure-elements.php:1119 main-structure-elements.php:2280 msgid "Row" msgstr "Række" #: frontend-builder/helpers.php:456 functions.php:2057 functions.php:2636 #: main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sektion" #: frontend-builder/helpers.php:458 functions.php:3137 msgid "Disable Global" msgstr "Deaktiver global" #: frontend-builder/helpers.php:461 functions.php:3805 msgid "Insert Module" msgstr "Indsæt Modul" #: frontend-builder/helpers.php:462 functions.php:3761 msgid "Insert Columns" msgstr "indsæt kolonner" #: frontend-builder/helpers.php:463 msgid "Insert Section" msgstr "Indsæt sektion" #: frontend-builder/helpers.php:464 msgid "Insert Row" msgstr "Indsæt række" #: frontend-builder/helpers.php:465 functions.php:3806 msgid "New Module" msgstr "Nyt modul" #: frontend-builder/helpers.php:466 functions.php:3763 msgid "New Row" msgstr "Ny række" #: frontend-builder/helpers.php:467 msgid "New Section" msgstr "Ny sektion" #: frontend-builder/helpers.php:468 functions.php:3424 functions.php:3733 #: functions.php:3776 functions.php:3839 functions.php:5730 msgid "Add From Library" msgstr "Tilføj fra bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:469 msgid "Add to Library" msgstr "Tilføj til bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:470 msgid "loading..." msgstr "henter..." #: frontend-builder/helpers.php:471 msgid "Regular" msgstr "Regulær" #: frontend-builder/helpers.php:472 main-modules.php:8817 main-modules.php:9423 #: main-modules.php:13279 msgid "Fullwidth" msgstr "Fuldbredde" #: frontend-builder/helpers.php:473 msgid "Specialty" msgstr "Specialitet" #: frontend-builder/helpers.php:474 msgid "Choose Layout" msgstr "Vælg layout" #: frontend-builder/helpers.php:475 frontend-builder/helpers.php:565 #: functions.php:3254 functions.php:3255 functions.php:3936 msgid "Clear Layout" msgstr "Ryd Layout" #: frontend-builder/helpers.php:476 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "Alt dit nuværende sideindhold vil gå tabt. Vil du fortsætte?" #: frontend-builder/helpers.php:478 frontend-builder/helpers.php:563 #: functions.php:3246 functions.php:3247 msgid "Load From Library" msgstr "Indlæs fra bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:479 functions.php:3838 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Foruddefinerede layout" #: frontend-builder/helpers.php:480 msgid "Replace existing content." msgstr "Erstat eksisterende indhold." #: frontend-builder/helpers.php:482 frontend-builder/helpers.php:568 #: functions.php:5798 functions.php:5802 msgid "Portability" msgstr "Bærbarhed" #: frontend-builder/helpers.php:483 msgid "Export" msgstr "Eksport" #: frontend-builder/helpers.php:484 msgid "Import" msgstr "Import" #: frontend-builder/helpers.php:485 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Eksport af dit Divi Builder layout vil oprette en JSON-fil som kan " "importeres ind i en anden hjemmeside." #: frontend-builder/helpers.php:486 msgid "Export File Name" msgstr "Eksporter filnavn" #: frontend-builder/helpers.php:487 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Eksporter Divi Builder layout" #: frontend-builder/helpers.php:488 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Import af en tidligere eksporteret Divi Builder layoutfil vil overskrive alt " "indhold der i øjeblikket er på denne side." #: frontend-builder/helpers.php:489 msgid "Select File To Import" msgstr "Vælg fil der skal importeres" #: frontend-builder/helpers.php:490 msgid "Download backup before importing" msgstr "Download sikkerhedskopi før importering" #: frontend-builder/helpers.php:491 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Importer Divi Builder layout" #: frontend-builder/helpers.php:492 msgid "No File Selected" msgstr "Ingen fil valgt" #: frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Choose File" msgstr "Vælg fil" #: frontend-builder/helpers.php:496 msgid "Include General Settings" msgstr "Medtag generelle indstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Medtag avancerede designindstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:498 functions.php:4043 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Medtag Brugerdefineret CSS" #: frontend-builder/helpers.php:499 functions.php:2090 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Vælg kategori(er) til den nye skabelon eller skriv et nyt navn (valgfrit)" #: frontend-builder/helpers.php:500 functions.php:2133 functions.php:4075 msgid "Template Name" msgstr "Skabelonnavn" #: frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vælg mindst 1 fane for at gemme" #: frontend-builder/helpers.php:502 msgid "Save as Global" msgstr "Gem som Global" #: frontend-builder/helpers.php:503 functions.php:4077 msgid "Make this a global item" msgstr "Gør dette til en global genstand" #: frontend-builder/helpers.php:504 functions.php:4024 msgid "Create New Category" msgstr "Opret ny kategori" #: frontend-builder/helpers.php:505 msgid "Add To Categories" msgstr "Tilføj til kategorier" #: frontend-builder/helpers.php:506 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Her kan du tilføje den nuværende genstand til dit Divi-bibliotek til senere " "brug." #: frontend-builder/helpers.php:507 functions.php:3981 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Gem din aktuelle side i Divi biblioteket til senere brug." #: frontend-builder/helpers.php:513 msgid "General" msgstr "Generelt" #: frontend-builder/helpers.php:518 msgid "%s Settings" msgstr "%s indstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:521 frontend-builder/helpers.php:566 msgid "Page Settings" msgstr "Sideindstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:523 msgid "Search Options" msgstr "Søgemuligheder" #: frontend-builder/helpers.php:527 frontend-builder/helpers.php:567 msgid "Editing History" msgstr "Redigeringshistorik" #: frontend-builder/helpers.php:529 msgid "History States" msgstr "Historikstadier" #: frontend-builder/helpers.php:536 functions.php:4540 msgid "Divi Builder Helper" msgstr "Divi byggeværktøjshjælper" #: frontend-builder/helpers.php:538 functions.php:4541 msgid "Shortcuts" msgstr "Genveje" #: frontend-builder/helpers.php:544 functions.php:2414 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Du har ikke tilladelse til at redigere modulet, rækken eller sektionen i " "denne splittest." #: frontend-builder/helpers.php:545 functions.php:2498 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Et splittest-mål kan ikke flyttes indeni et splittest-objekt. For at udføre " "denne handling skal du først stoppe din splittest." #: frontend-builder/helpers.php:546 functions.php:2502 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Et splittest-objekt kan ikke flyttes indeni et splittest-mål. For at udføre " "denne handling skal du først stoppe din splittest." #: frontend-builder/helpers.php:547 frontend-builder/helpers.php:550 #: functions.php:2490 functions.php:2494 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Når det er sat, kan et mål der er placeret indeni et splittest-objekt ikke " "flyttes udenfor splittest-objektet. Du kan stoppe din splittest og starte en " "ny, hvis du ønsker at foretage denne ændring." #: frontend-builder/helpers.php:548 functions.php:2340 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Denne sektion bør have mindst en række." #: frontend-builder/helpers.php:549 functions.php:2352 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Du kan ikke tilføje globale moduler i globale sektioner eller rækker" #: frontend-builder/helpers.php:551 functions.php:2342 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 kolonne række kan ikke bruges i denne kolonne." #: frontend-builder/helpers.php:556 msgid "Wireframe View" msgstr "Gittervisning" #: frontend-builder/helpers.php:557 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud" #: frontend-builder/helpers.php:558 msgid "Desktop View" msgstr "Skrivebordsvisning" #: frontend-builder/helpers.php:559 msgid "Tablet View" msgstr "Tabletvisning" #: frontend-builder/helpers.php:560 msgid "Phone View" msgstr "Telefonvisning" #: frontend-builder/helpers.php:564 functions.php:3980 functions.php:5726 msgid "Save To Library" msgstr "Gem i biblioteket" #: frontend-builder/helpers.php:569 msgid "Expand Settings" msgstr "Udvid indstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:570 msgid "Collapse Settings" msgstr "Sammenfold indstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:573 msgid "Save as Draft" msgstr "Gem som kladde" #: frontend-builder/helpers.php:579 msgid "Expand Modal" msgstr "Udvid modal" #: frontend-builder/helpers.php:580 msgid "Contract Modal" msgstr "Sammenfold modal" #: frontend-builder/helpers.php:581 msgid "Resize Modal" msgstr "Tilpas størrelse på modal" #: frontend-builder/helpers.php:582 msgid "Snap to Left" msgstr "Snap til venstre" #: frontend-builder/helpers.php:583 msgid "Separate Modal" msgstr "Separer modal" #: frontend-builder/helpers.php:586 msgid "Discard All Changes" msgstr "Kasser alle ændringer" #: frontend-builder/helpers.php:587 functions.php:7076 msgid "Save Changes" msgstr "Gem ændringer" #: frontend-builder/helpers.php:590 msgid "Go Back" msgstr "Gå tilbage" #: frontend-builder/helpers.php:591 msgid "Decrease Font Size" msgstr "Formindsk skriftstørrelse" #: frontend-builder/helpers.php:592 msgid "Increase Font Size" msgstr "Forstør skriftstørrelse" #: frontend-builder/helpers.php:593 msgid "Bold Text" msgstr "Fed tekst" #: frontend-builder/helpers.php:594 msgid "Italic Text" msgstr "Kursiv tekst" #: frontend-builder/helpers.php:595 msgid "Underline Text" msgstr "Understreget tekst" #: frontend-builder/helpers.php:596 msgid "Insert Link" msgstr "Indsæt link" #: frontend-builder/helpers.php:597 msgid "Insert Quote" msgstr "Indsæt citat" #: frontend-builder/helpers.php:598 msgid "Text Alignment" msgstr "Teksttilpasning" #: frontend-builder/helpers.php:599 msgid "Center Text" msgstr "Centrer tekst" #: frontend-builder/helpers.php:600 msgid "Right Text" msgstr "Højrestil tekst" #: frontend-builder/helpers.php:601 msgid "Left Text" msgstr "Venstrestil tekst" #: frontend-builder/helpers.php:602 msgid "Justify Text" msgstr "Udjævn tekst" #: frontend-builder/helpers.php:603 msgid "List Settings" msgstr "Listeindstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:604 msgid "Indent List" msgstr "Indryksliste" #: frontend-builder/helpers.php:605 msgid "Undent List" msgstr "Udryksliste" #: frontend-builder/helpers.php:606 msgid "Insert Ordered List" msgstr "Indsæt liste i rækkefølge" #: frontend-builder/helpers.php:607 msgid "Insert Unordered List" msgstr "Indsæt liste i vilkårlig rækkefølge" #: frontend-builder/helpers.php:608 msgid "Text Settings" msgstr "Tekstindstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:609 main-modules.php:750 main-modules.php:1867 #: main-modules.php:2305 main-modules.php:3758 main-modules.php:4519 #: main-modules.php:5521 main-modules.php:6789 main-modules.php:7084 #: main-modules.php:7370 main-modules.php:7836 main-modules.php:8399 #: main-modules.php:8882 main-modules.php:9494 main-modules.php:9993 #: main-modules.php:10516 main-modules.php:10773 main-modules.php:12358 #: main-modules.php:12929 main-modules.php:13507 main-modules.php:14865 #: main-modules.php:15455 main-modules.php:16115 main-modules.php:16446 #: main-modules.php:16974 main-modules.php:17748 main-modules.php:18479 #: main-modules.php:19586 main-modules.php:20981 main-modules.php:21691 msgid "Text Color" msgstr "Tekstfarve" #: frontend-builder/helpers.php:611 msgid "Insert Heading One" msgstr "Indsæt overskrift et" #: frontend-builder/helpers.php:612 msgid "Insert Heading Two" msgstr "Indsæt overskrift to" #: frontend-builder/helpers.php:613 msgid "Insert Heading Three" msgstr "Indsæt overskrift tre" #: frontend-builder/helpers.php:614 msgid "Insert Heading Four" msgstr "Indsæt overskrift fire" #: frontend-builder/helpers.php:619 msgid "Move Section" msgstr "Fly sektion" #: frontend-builder/helpers.php:620 msgid "Section Settings" msgstr "Sektionindstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:621 msgid "Duplicate Section" msgstr "Dupliker sektion" #: frontend-builder/helpers.php:622 msgid "Save Section To Library" msgstr "Gem sektion til bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:3391 functions.php:3392 msgid "Delete Section" msgstr "Slet sektion" #: frontend-builder/helpers.php:625 functions.php:6974 msgid "Add New Section" msgstr "Tilføj ny sektion" #: frontend-builder/helpers.php:629 msgid "Move Row" msgstr "Fly række" #: frontend-builder/helpers.php:630 msgid "Row Settings" msgstr "Rækkeindstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:631 msgid "Duplicate Row" msgstr "Dupliker række" #: frontend-builder/helpers.php:632 msgid "Save Row To Library" msgstr "Gem række til bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:633 functions.php:3508 functions.php:3509 msgid "Delete Row" msgstr "Slet række" #: frontend-builder/helpers.php:634 functions.php:6944 msgid "Change Column Structure" msgstr "Ændr rækkestruktur" #: frontend-builder/helpers.php:636 functions.php:6966 msgid "Add New Row" msgstr "Tilføj ny række" #: frontend-builder/helpers.php:637 msgid "Choose Column Structure" msgstr "Vælg kolonnestruktur" #: frontend-builder/helpers.php:641 msgid "Move Module" msgstr "Fly modul" #: frontend-builder/helpers.php:642 functions.php:3640 functions.php:3641 msgid "Module Settings" msgstr "Modulindstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:643 msgid "Duplicate Module" msgstr "Dupliker modul" #: frontend-builder/helpers.php:644 msgid "Save Module To Library" msgstr "Gem modul til bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:645 msgid "Delete Module" msgstr "Slet modul" #: frontend-builder/helpers.php:647 msgid "Add New Module" msgstr "Tilføj nyt modul" #: frontend-builder/helpers.php:650 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "" "Ændringer som ikke er gemt vil gå tabt hvis du forlader Divi byggeren nu." #: frontend-builder/helpers.php:651 msgid "" "Error loading Library items from server. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" "Fejl ved hentning af biblioteksemner fra serveren. Genopfrisk venligst siden " "og prøv igen." #: functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Moduler" #: functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Rækker" #: functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Sektioner" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Global/ikke Global" #: functions.php:115 functions.php:2084 msgid "Global" msgstr "Global" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "ikke Global" #: functions.php:169 functions.php:186 functions.php:201 functions.php:2235 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at få adgang til denne side" #: functions.php:296 msgid "Mine" msgstr "Min" #: functions.php:420 functions.php:428 main-modules.php:273 #: main-modules.php:3632 main-modules.php:3728 main-modules.php:7076 #: main-modules.php:16107 main-modules.php:16464 main-modules.php:18005 #: main-modules.php:20973 msgid "Center" msgstr "Midt" #: functions.php:422 msgid "Justified" msgstr "Berettiget" #: functions.php:449 msgid "Select a menu" msgstr "Vælg en menu" #: functions.php:574 functions.php:2700 msgid "No Comments" msgstr "Ingen kommentarer" #: functions.php:578 msgid "%d Comments" msgstr "%d Kommentarer" #: functions.php:593 functions.php:2683 msgid "Posts by %s" msgstr "Indlæg af %s" #: functions.php:1099 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Du har i øjeblikket ingen projekter i nogen kategorier." #: functions.php:1217 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: functions.php:1218 msgid "Dotted" msgstr "Prikket" #: functions.php:1219 msgid "Dashed" msgstr "Stiplet" #: functions.php:1220 msgid "Double" msgstr "Dobbelt" #: functions.php:1221 msgid "Groove" msgstr "Rille" #: functions.php:1222 msgid "Ridge" msgstr "Kant" #: functions.php:1223 msgid "Inset" msgstr "Indsæt" #: functions.php:1224 msgid "Outset" msgstr "Begyndelsen" #: functions.php:1593 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Du har ikke rettigheder nok til at eksportere indholdet af denne side." #: functions.php:1595 msgid "Manage Categories" msgstr "Administrer kategorier" #: functions.php:1883 functions.php:1885 msgid "Use Default Editor" msgstr "Brug standard redigerer" #: functions.php:1883 functions.php:1884 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Brug Divi Byggeren" #: functions.php:1894 functions.php:5717 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Brug visuel bygger" #: functions.php:1947 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "Her kan du oprette nye widget områder til brug i Sidebar modulet" #: functions.php:1948 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Bemærk: Navngivning af dit widget område \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" vil forårsage konflikter med " "dette tema" #: functions.php:1949 msgid "Widget Name" msgstr "Widget Navn" #: functions.php:1950 msgid "Create" msgstr "Opret" #: functions.php:2055 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul i fuld bredde" #: functions.php:2058 functions.php:2638 functions.php:3435 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sektion i fuld bredde" #: functions.php:2059 functions.php:2639 functions.php:3441 msgid "Specialty Section" msgstr "Særlig sektion" #: functions.php:2060 functions.php:2646 main-modules.php:557 #: main-modules.php:668 main-modules.php:2955 main-modules.php:4259 #: main-modules.php:5870 main-modules.php:6323 main-modules.php:8753 #: main-modules.php:8813 main-modules.php:9328 main-modules.php:9419 #: main-modules.php:9937 main-modules.php:12059 main-modules.php:12295 #: main-modules.php:13203 main-modules.php:13275 main-modules.php:17619 #: main-modules.php:18382 main-modules.php:18923 main-modules.php:19434 #: main-modules.php:19528 main-modules.php:21296 #: main-structure-elements.php:107 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: functions.php:2068 msgid "Template Type" msgstr "Skabelontype" #: functions.php:2132 msgid "New Template Settings" msgstr "Nye skabelonindstillinger" #: functions.php:2341 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Fuldt modul kan ikke bruges udenfor Fuld bredde sektionen." #: functions.php:2343 functions.php:3198 functions.php:3683 msgid "Preview" msgstr "Eksempel" #: functions.php:2345 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Billeder kan ikke genereres fra denne videoservice/og eller dette videoformat" #: functions.php:2349 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Ingen tilgængelige muligheder for denne konfiguration." #: functions.php:2350 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Du er ved at opdatere det globale modul. Denne ændring vil blive anvendt på " "alle de sider, hvor du bruger dette modul. Tryk på OK, hvis du vil opdatere " "dette modul" #: functions.php:2351 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Du kan ikke tilføje globale rækker i globale sektioner" #: functions.php:2360 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Kortnålsadresse kan ikke være tom" #: functions.php:2362 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette afsnit." #: functions.php:2363 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette træk." #: functions.php:2364 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette modul." #: functions.php:2365 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Du har ikke tilladelse til at udføre denne opgave." #: functions.php:2366 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Ude af stand til at udføre copy/paste-processen på grund af inavailability " "af localStorage funktionen i din browser. Brug venligst nyeste moderne " "browser (Chrome, Firefox eller Safari) for at udføre copy/paste proces" #: functions.php:2367 msgid "Invalid Color" msgstr "Ugyldig Farve" #: functions.php:2401 msgid "Sales" msgstr "Salg" #: functions.php:2403 msgid "Total" msgstr "Total" #: functions.php:2413 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Uautoriseret handling" #: functions.php:2417 functions.php:2433 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Vælg emne til split-testing" #: functions.php:2418 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Du har aktiveret Divi Leads Splittest-system. Ved at bruge splittests kan du " "skabe forskellige elementvariationer på din side for at finde ud af hvilken " "variation der påvirker konverteringsraten ved dit ønskede mål bedst. Efter " "du har lukket dette vindue, klik venligst på sektionen, rækken eller modulet " "som du ønsker at splitteste." #: functions.php:2421 msgid "Select Your Goal" msgstr "Vælg dit mål" #: functions.php:2422 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Tillykke, du har valgt et splittest-objekt! Nu skal du vælge dit mål. Efter " "du har lukket dette vindue, klik venligst på sektionen, rækken eller modulet " "som du ønsker at sætte som dit mål. Afhængigt af elementet du vælger, vil " "Divi måle konverteringsrater for klik, læsninger eller salg. Hvis du for " "eksempel vælger et Call To Action-modul som dit mål, så vil Divi måle " "hvordan variationer i dine testobjekter påvirker hvor ofte besøgende læser " "og klikker på knappen i dit Call To Action-modul. Testobjektet selv kan også " "vælges som dit mål." #: functions.php:2425 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Konfigurer objektvariationer" #: functions.php:2426 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Tillykke, din splittest er klar til start! Du vil bemærke at dit splittest-" "objekt er blevet duplikeret. Hver splittest-variation vil blive vist til " "dine besøgende og statistikker vil blive indsamlet for at udregne hvilke " "variationer resulterer i den højeste konverteringsrate. Din test vil starte " "når du gemmer denne side." #: functions.php:2429 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Vælg splittest-vinder" #: functions.php:2430 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Før du slutter din splittest skal du vælge hvilken splittest-variation du " "vil beholde. Vælg venligst din favorit eller det højeste " "konverteringsobjekt. Alternative splittest-objekter vil blive fjernet." #: functions.php:2434 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Du skal først vælge et splittest-objekt." #: functions.php:2437 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Vælg splittest-mål" #: functions.php:2438 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Du skal først vælge et splittest-mål. " #: functions.php:2441 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Vælg et andet mål" #: functions.php:2442 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Dette element kan ikke bruges som dit splittest-mål. Vælg venligst et andet " "modul eller en anden sektion." #: functions.php:2447 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Kan ikke gemme layout" #: functions.php:2448 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke gemme et layout mens en splittest kører. Stop venligst din " "splittest og prøv derefter igen." #: functions.php:2452 msgid "Can't Save Section" msgstr "Kan ikke gemmme sektion" #: functions.php:2453 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke gemme denne sektion mens en splittest kører. Stop venligst din " "splittest og prøv derefter igen." #: functions.php:2457 functions.php:2462 msgid "Can't Save Row" msgstr "Kan ikke gemme række" #: functions.php:2458 functions.php:2463 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke gemme denne række mens en splittest kører. Stop venligst din " "splittest og prøv derefter igen." #: functions.php:2467 msgid "Can't Save Module" msgstr "Kan ikke gemme modul" #: functions.php:2468 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke gemme dette modul mens en splittest kører. Stop venligst din " "splittest og prøv derefter igen." #: functions.php:2473 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Kan ikke loade layout" #: functions.php:2474 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke loade et nyt layout mens en splittest kører. Stop venligst din " "splittest og prøv derefter igen." #: functions.php:2477 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Kan ikke rydde layout" #: functions.php:2478 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Du kan ikke rydde dit layout mens en splittest kører. Stop venligst din " "splittest før du rydder dit layout." #: functions.php:2483 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Kan ikke importere/eksportere layout" #: functions.php:2484 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke importere eller eksportere et layout mens der kører en " "splittest. Afslut din splittest og prøv igen." #: functions.php:2489 functions.php:2493 functions.php:2497 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Kan ikke flytte mål" #: functions.php:2501 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Kan ikke flytte objekt" #: functions.php:2507 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Kan ikke klone sektion" #: functions.php:2508 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Denne sektion kan ikke duplikeres fordi den indeholder et splittest-mål. Mål " "kan ikke duplikeres. Du skal først stoppe din splittest før du udfører denne " "handling." #: functions.php:2511 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Kan ikke klone række" #: functions.php:2512 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Denne række kan ikke duplikeres fordi den indeholder et splittest-mål. Mål " "kan ikke duplikeres. Du skal først stoppe din splittest før du udfører denne " "handling." #: functions.php:2517 functions.php:2527 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Kan ikke fjerne sektion" #: functions.php:2518 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Denne sektion kan ikke fjernes fordi den indeholder et splittest-mål. Mål " "kan ikke slettes. Du skal først stoppe din splittest før du udfører denne " "handling." #: functions.php:2521 functions.php:2531 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Kan ikke fjerne række" #: functions.php:2522 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Denne række kan ikke fjernes fordi den indeholder et splittest-mål. Mål kan " "ikke slettes. Du skal først stoppe din splittest før du udfører denne " "handling." #: functions.php:2528 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Split-testing kræver mindst 2 objektvariationer. Denne variation kan ikke " "fjernes før yderligere variationer er blevet tilføjet." #: functions.php:2532 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Split-testing kræver mindst 2 objektvariationer. Denne variation kan ikke " "fjernes før yderligere variationer er blevet tilføjet" #: functions.php:2538 functions.php:2545 functions.php:2552 functions.php:2559 #: functions.php:2566 functions.php:2573 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:2539 functions.php:2546 functions.php:2553 functions.php:2560 #: functions.php:2567 functions.php:2574 msgid "Subject" msgstr "Objekt" #: functions.php:2540 functions.php:2547 functions.php:2554 functions.php:2568 #: functions.php:2575 msgid "Impressions" msgstr "Indtryk" #: functions.php:2541 functions.php:4364 msgid "Clicks" msgstr "Klik" #: functions.php:2542 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Klikfrekvens-rate" #: functions.php:2548 functions.php:4365 msgid "Reads" msgstr "Læsninger" #: functions.php:2549 msgid "Reading Rate" msgstr "Læsningsrate" #: functions.php:2555 msgid "Stays" msgstr "Ophold" #: functions.php:2556 msgid "Bounce Rate" msgstr "Afvisningsrate" #: functions.php:2561 msgid "Goal Views" msgstr "Målvisninger" #: functions.php:2562 msgid "Goal Reads" msgstr "Mållæsninger" #: functions.php:2563 msgid "Engagement Rate" msgstr "Engagementsrate" #: functions.php:2569 msgid "Conversion Goals" msgstr "Konverteringsmål" #: functions.php:2570 functions.php:2577 msgid "Conversion Rate" msgstr "Konverteringsrate" #: functions.php:2576 functions.php:4375 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Forkortelses-konverteringer" #: functions.php:2614 msgid "Did" msgstr "Gjorde" #: functions.php:2615 msgid "Added" msgstr "Tilføjet" #: functions.php:2616 msgid "Edited" msgstr "Redigeret" #: functions.php:2617 msgid "Removed" msgstr "Fjernet" #: functions.php:2618 msgid "Moved" msgstr "Flyttet" #: functions.php:2619 msgid "Expanded" msgstr "Udvidet" #: functions.php:2620 msgid "Collapsed" msgstr "Kollapsede" #: functions.php:2621 msgid "Locked" msgstr "Låst" #: functions.php:2622 msgid "Unlocked" msgstr "Ulåst" #: functions.php:2623 msgid "Cloned" msgstr "Klonede" #: functions.php:2624 msgid "Cleared" msgstr "Ryddet" #: functions.php:2625 functions.php:5939 msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" #: functions.php:2626 functions.php:5940 msgid "Disabled" msgstr "Handicappede" #: functions.php:2627 msgid "Copied" msgstr "Kopieret" #: functions.php:2628 msgid "Cut" msgstr "Slet" #: functions.php:2629 msgid "Pasted" msgstr "Indsat" #: functions.php:2630 msgid "Renamed" msgstr "Omdøbt" #: functions.php:2631 msgid "Loaded" msgstr "Indlæst" #: functions.php:2632 msgid "Turned On" msgstr "Slået til" #: functions.php:2633 msgid "Turned Off" msgstr "Slået fra" #: functions.php:2637 msgid "Saved Section" msgstr "Gemt Afsnit" #: functions.php:2642 msgid "Saved Row" msgstr "Gemt Række" #: functions.php:2644 msgid "Saved Module" msgstr "Gemt Modul" #: functions.php:2645 msgid "Page" msgstr "Side" #: functions.php:2647 functions.php:5680 msgid "Split Testing" msgstr "Split-testing" #: functions.php:2648 functions.php:3297 functions.php:3298 functions.php:3363 #: functions.php:3364 functions.php:3374 functions.php:3375 functions.php:3491 #: functions.php:3492 functions.php:3892 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: functions.php:2651 msgid "on Phone" msgstr "på telefon" #: functions.php:2652 msgid "on Tablet" msgstr "på tablet" #: functions.php:2653 msgid "on Desktop" msgstr "på stationær" #: functions.php:2662 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi Byggeren" #: functions.php:2698 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentarer" #: functions.php:2713 msgid "by" msgstr "af" #: functions.php:3073 functions.php:3229 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #: functions.php:3085 msgid "Paste After" msgstr "Indsæt Efter" #: functions.php:3125 msgid "Split Test" msgstr "Splittest" #: functions.php:3131 msgid "End Split Test" msgstr "Stop splittest" #: functions.php:3188 main-modules.php:18558 msgid "Expand" msgstr "Udvid" #: functions.php:3189 msgid "Collapse" msgstr "Sammenbrud" #: functions.php:3217 functions.php:3706 functions.php:3911 functions.php:3966 #: functions.php:4112 functions.php:4143 functions.php:4202 functions.php:4265 #: main-modules.php:7672 main-modules.php:7681 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: functions.php:3230 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Indtast et nyt navn for dette modul" #: functions.php:3263 functions.php:3264 msgid "See History" msgstr "Se Historien" #: functions.php:3288 functions.php:3289 msgid "View Stats" msgstr "Se statistik" #: functions.php:3342 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Se splittest-statistikker" #: functions.php:3382 functions.php:3383 msgid "Clone Section" msgstr "Klon Afsnit" #: functions.php:3398 functions.php:3399 msgid "Unlock Section" msgstr "Låse Afsnit" #: functions.php:3417 functions.php:3418 msgid "Expand Section" msgstr "Udvide Afsnit" #: functions.php:3429 msgid "Standard Section" msgstr "Standard afsnit" #: functions.php:3464 functions.php:3865 msgid "Insert Row(s)" msgstr "Indsæt række(r)" #: functions.php:3499 functions.php:3500 msgid "Clone Row" msgstr "Klon Række" #: functions.php:3517 functions.php:3518 msgid "Change Structure" msgstr "Skift Struktur" #: functions.php:3524 functions.php:3525 msgid "Unlock Row" msgstr "Låse Række" #: functions.php:3550 functions.php:3551 msgid "Expand Row" msgstr "Udvide Rækken" #: functions.php:3571 msgid "Add Row" msgstr "Tilføj række" #: functions.php:3579 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Indsæt kolonne(r)" #: functions.php:3609 functions.php:3610 functions.php:3893 msgid "Clone Module" msgstr "Klon Modul" #: functions.php:3620 functions.php:3621 msgid "Remove Module" msgstr "Fjern modul" #: functions.php:3631 functions.php:3632 msgid "Unlock Module" msgstr "Låse Modul" #: functions.php:3675 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Gem & Føj til bibliotek" #: functions.php:3837 functions.php:5713 msgid "Load Layout" msgstr "Indlæs Layout" #: functions.php:3848 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Indsæt Modul(er)" #: functions.php:3923 msgid "Disable Builder" msgstr "Deaktiver Bygger" #: functions.php:3924 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Alt indhold lavet i Divi Bygger vil gå tabt. Tidligere indhold vil blive " "genoprettet." #: functions.php:3925 functions.php:3938 functions.php:3949 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Ønsker du at fortsætte?" #: functions.php:3937 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Alle dit aktuelle sideindhold vil gå tabt." #: functions.php:3948 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Alle avancerede modul indstillinger går tabt." #: functions.php:3982 msgid "Layout Name:" msgstr "Layout navn:" #: functions.php:3996 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Gem og tilføj til bibliotek" #: functions.php:4003 msgid "Add To Categories:" msgstr "Tilføj til kategorier:" #: functions.php:4031 msgid "Include General settings" msgstr "Medtag Generelle indstillinger" #: functions.php:4037 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Medtag Advanced designindstillinger" #: functions.php:4074 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Her kan du gemme det aktuelle element og føje det til dit Divi bibliotek til " "senere brug." #: functions.php:4076 msgid "Save as Global:" msgstr "Gem som Global:" #: functions.php:4124 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Divi Builder indstillinger" #: functions.php:4154 msgid "End Split Test?" msgstr "Stop splittest?" #: functions.php:4155 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "Ved afslutning af din splittest vil du blive bedt om at vælge hvilken " "objektvariation du gerne vil beholde. Tilbageværende objekter vil blive " "fjernet." #: functions.php:4156 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Bemærk: denne proces kan ikke fortrydes." #: functions.php:4171 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: functions.php:4185 functions.php:4217 msgid "An Error Occurred" msgstr "En fejl opstod" #: functions.php:4186 functions.php:4218 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Af en eller anden grund kan du ikke udføre denne opgave." #: functions.php:4203 msgid "Proceed" msgstr "Fortsæt" #: functions.php:4234 msgid "Save as Global Item" msgstr "Gem som globalt objekt" #: functions.php:4248 msgid "Set Winner Status" msgstr "Sæt vinderstatus" #: functions.php:4249 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Du brugte et globalt objekt som splittest-vinder. Følgelig skal du vælge " "mellem:" #: functions.php:4250 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Gem vinder som globalt objekt (valgt objekt vil blive synkroniseret og dit " "globale objekt vil blive opdateret i Divi-bibliotekt)" #: functions.php:4251 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Gem vinder som ikke-globalt objekt (valgt objekt vil ikke længere være et " "globalt objekt og dine ændringer vil ikke ændre det globale objekt)" #: functions.php:4309 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Sidste 24 timer" #: functions.php:4310 msgid "Last 7 Days" msgstr "Sidste 7 dage" #: functions.php:4311 msgid "Last Month" msgstr "Sidste måned" #: functions.php:4312 msgid "All Time" msgstr "Altid" #: functions.php:4313 msgid "Summary & Data" msgstr "Oversigt og data" #: functions.php:4315 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Statistikker bliver stadig indsamlet for denne tidsramme" #: functions.php:4316 functions.php:4372 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Statistikker vil blive vist efter tilstrækkelig dataindsamling" #: functions.php:4363 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Splittest-statistikker" #: functions.php:4366 msgid "Bounces" msgstr "Afvisninger" #: functions.php:4367 msgid "Goal Engagement" msgstr "Målengagement" #: functions.php:4368 msgid "Conversions" msgstr "Konverteringer" #: functions.php:4371 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Statistikker bliver indsamlet" #: functions.php:4373 functions.php:4374 msgid "Refresh Stats" msgstr "Genopfrisk statistikker" #: functions.php:4376 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Afslut splittest og vælg vinder" #: functions.php:4384 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Tilføj Anden afdeling" #: functions.php:4442 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: functions.php:4443 functions.php:4474 main-modules.php:328 #: main-modules.php:820 main-modules.php:1162 main-modules.php:1437 #: main-modules.php:1923 main-modules.php:2405 main-modules.php:2668 #: main-modules.php:3259 main-modules.php:4813 main-modules.php:5591 #: main-modules.php:6079 main-modules.php:6845 main-modules.php:7109 #: main-modules.php:7386 main-modules.php:7918 main-modules.php:8481 #: main-modules.php:8922 main-modules.php:9554 main-modules.php:10086 #: main-modules.php:10558 main-modules.php:10789 main-modules.php:10998 #: main-modules.php:11406 main-modules.php:11738 main-modules.php:12385 #: main-modules.php:12667 main-modules.php:12994 main-modules.php:13549 #: main-modules.php:14510 main-modules.php:14902 main-modules.php:15175 #: main-modules.php:15493 main-modules.php:16159 main-modules.php:16573 #: main-modules.php:17003 main-modules.php:17329 main-modules.php:18048 #: main-modules.php:18583 main-modules.php:19224 main-modules.php:19651 #: main-modules.php:20044 main-modules.php:20195 main-modules.php:20313 #: main-modules.php:20590 main-modules.php:21025 main-modules.php:21975 #: main-structure-elements.php:657 main-structure-elements.php:1814 #: main-structure-elements.php:2697 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: functions.php:4444 functions.php:4473 main-modules.php:329 #: main-modules.php:821 main-modules.php:1163 main-modules.php:1438 #: main-modules.php:1924 main-modules.php:2406 main-modules.php:2669 #: main-modules.php:3260 main-modules.php:4814 main-modules.php:5592 #: main-modules.php:6080 main-modules.php:6846 main-modules.php:7110 #: main-modules.php:7387 main-modules.php:7919 main-modules.php:8482 #: main-modules.php:8923 main-modules.php:9555 main-modules.php:10087 #: main-modules.php:10559 main-modules.php:10790 main-modules.php:10999 #: main-modules.php:11407 main-modules.php:11739 main-modules.php:12386 #: main-modules.php:12668 main-modules.php:12995 main-modules.php:13550 #: main-modules.php:14511 main-modules.php:14903 main-modules.php:15176 #: main-modules.php:15494 main-modules.php:16160 main-modules.php:16574 #: main-modules.php:17004 main-modules.php:17330 main-modules.php:18049 #: main-modules.php:18584 main-modules.php:19225 main-modules.php:19652 #: main-modules.php:20045 main-modules.php:20196 main-modules.php:20314 #: main-modules.php:20591 main-modules.php:21026 main-modules.php:21976 #: main-structure-elements.php:658 main-structure-elements.php:1815 #: main-structure-elements.php:2698 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: functions.php:4475 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: functions.php:4603 functions.php:4791 functions.php:4841 #: main-modules.php:203 main-modules.php:766 main-modules.php:3069 #: main-modules.php:3095 main-modules.php:4687 main-modules.php:4713 #: main-modules.php:10022 main-modules.php:10510 main-modules.php:10762 #: main-modules.php:13363 main-modules.php:13458 main-modules.php:13534 #: main-modules.php:15128 main-modules.php:15140 main-modules.php:15482 #: main-modules.php:19036 main-modules.php:19062 main-modules.php:19602 #: main-modules.php:20021 main-modules.php:20033 main-modules.php:20526 #: main-modules.php:21859 main-modules.php:21885 msgid "Off" msgstr "Fra" #: functions.php:4604 functions.php:4790 functions.php:4840 #: main-modules.php:204 main-modules.php:767 main-modules.php:3070 #: main-modules.php:3096 main-modules.php:4688 main-modules.php:4714 #: main-modules.php:10021 main-modules.php:10509 main-modules.php:10761 #: main-modules.php:13364 main-modules.php:13459 main-modules.php:13535 #: main-modules.php:15127 main-modules.php:15139 main-modules.php:15483 #: main-modules.php:19037 main-modules.php:19063 main-modules.php:19603 #: main-modules.php:20020 main-modules.php:20032 main-modules.php:20527 #: main-modules.php:21860 main-modules.php:21886 msgid "On" msgstr "Til" #: functions.php:4794 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Aktiver splittest" #: functions.php:4807 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Afvisningsrate-grænse" #: functions.php:4825 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Statistik-genopfriskningsinterval" #: functions.php:4829 msgid "Hourly" msgstr "Hver time" #: functions.php:4830 msgid "Daily" msgstr "Dagligt" #: functions.php:4844 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Forkortelses-tracking" #: functions.php:4857 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Forkortelse for tracking:" #: functions.php:4881 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Farvevælger farvepalet" #: functions.php:4888 main-structure-elements.php:460 #: main-structure-elements.php:1432 main-structure-elements.php:2493 msgid "Gutter Width" msgstr "Kolonneafstand" #: functions.php:4901 msgid "Light Text Color" msgstr "Lys tekstfarve" #: functions.php:4907 msgid "Dark Text Color" msgstr "Mørk tekstfarve" #: functions.php:4913 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Indholdsområde baggrundsfarve" #: functions.php:4919 msgid "Section Background Color" msgstr "Sektion baggrundsfarve" #: functions.php:5158 msgid "Connecting..." msgstr "Tilslutning..." #: functions.php:5159 msgid "Connection failed" msgstr "Forbindelse mislykkedes" #: functions.php:5160 msgid "Removing connection..." msgstr "At fjerne forbindelsen..." #: functions.php:5161 msgid "Done" msgstr "Gjort" #: functions.php:5191 msgid "Step 1:" msgstr "Trin 1:" #: functions.php:5193 msgid "Generate authorization code" msgstr "Generer autorisationskode" #: functions.php:5195 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Trin 2: Indsæt på godkendelse kode, og klik på \"opret forbindelse\" - " "knappen: " #: functions.php:5196 msgid "Make a connection" msgstr "Opret en forbindelse" #: functions.php:5199 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber er sat ordentligt op. Du kan fjerne forbindelsen her, hvis du ønsker " "det." #: functions.php:5200 msgid "Remove the connection" msgstr "Fjern forbindelsen" #: functions.php:5253 msgid "Read more" msgstr "Læs mere" #: functions.php:5650 msgid "Theme Customizer" msgstr "Tema tilpasser" #: functions.php:5655 msgid "Module Customizer" msgstr "Modul tilpasser" #: functions.php:5660 msgid "Page Options" msgstr "Side Valgmuligheder" #: functions.php:5671 msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin Indstillinger" #: functions.php:5671 msgid "Theme Options" msgstr "Tema-Muligheder" #: functions.php:5676 msgid "Divi Library" msgstr "Divi bibliotek" #: functions.php:5686 msgid "Builder Interface" msgstr "Interface Builder" #: functions.php:5689 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Tilføj/Slet Element" #: functions.php:5693 msgid "Edit Item" msgstr "Rediger Emne" #: functions.php:5697 msgid "Move Item" msgstr "Flyt Element" #: functions.php:5701 msgid "Disable Item" msgstr "Deaktiver Konto" #: functions.php:5705 msgid "Lock Item" msgstr "Lås Konto" #: functions.php:5709 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Skift Divi Builder" #: functions.php:5723 msgid "Library Settings" msgstr "Indstillinger For Dokumentbibliotek" #: functions.php:5734 msgid "Edit Global Items" msgstr "Rediger Globale Emner" #: functions.php:5740 msgid "Settings Tabs" msgstr "Indstillinger Faner" #: functions.php:5743 msgid "Content Settings" msgstr "Indholdsindstillinger" #: functions.php:5747 msgid "Design Settings" msgstr "Designindstillinger" #: functions.php:5757 msgid "Settings Types" msgstr "Indstillinger Typer" #: functions.php:5760 msgid "Edit Colors" msgstr "Rediger Farver" #: functions.php:5764 msgid "Edit Content" msgstr "Rediger Indhold" #: functions.php:5768 msgid "Edit Fonts" msgstr "Rediger Skrifttyper" #: functions.php:5772 msgid "Edit Buttons" msgstr "Edit Knap" #: functions.php:5780 msgid "Edit Configuration" msgstr "Rediger Konfiguration" #: functions.php:5786 msgid "Module Use" msgstr "Modul Brug" #: functions.php:5861 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Rolle Redaktør" #: functions.php:5862 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Spar Divi Roller" #: functions.php:5902 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Hjælp Divi Rolle Editor, kan du begrænse de typer af foranstaltninger, der " "kan træffes af WordPress brugere af de forskellige roller. Dette er en " "fantastisk måde at begrænse den funktionalitet, der er tilgængelig for dine " "kunder eller gæst forfattere til at sikre, at de kun har de fornødne " "muligheder til rådighed for dem." #: functions.php:5971 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Roller" #: functions.php:5972 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Alle dine nuværende rolle indstillinger vil blive sat til standardværdier. " "Ønsker du at fortsætte?" #: functions.php:5974 msgid "no" msgstr "ingen" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:6250 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "på %1$s ved %2$s" #: functions.php:6253 msgid "(Edit)" msgstr "(Rediger)" #: functions.php:6256 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: functions.php:6265 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Din kommentar afventer moderering." #: functions.php:6403 functions.php:6792 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Afslut visuel bygger" #: functions.php:6424 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Aktiver visuel bygger" #: functions.php:6514 main-modules.php:11778 msgid "Message" msgstr "Besked" #: functions.php:6752 msgid "Page Shortcuts" msgstr "Sidegenvej" #: functions.php:6776 msgid "Save Page" msgstr "Gem side" #: functions.php:6784 msgid "Save Page As Draft" msgstr "Gem side som kladde" #: functions.php:6799 msgid "Exit To Backend Builder" msgstr "Afslut til backend-byggeværktøj" #: functions.php:6806 msgid "Toggle Settings Bar" msgstr "Tilpas indstillingslinje" #: functions.php:6813 msgid "Open Page Settings" msgstr "Åbn sideindstillinger" #: functions.php:6821 msgid "Open History Window" msgstr "Åbn historievindue" #: functions.php:6829 msgid "Open Portability Window" msgstr "Åbn portabilitetsvindue" #: functions.php:6837 msgid "Responsive Zoom In" msgstr "Tilpasset indzooming" #: functions.php:6844 msgid "Responsive Zoom Out" msgstr "Tilpasset udzooming" #: functions.php:6851 msgid "List All Shortcuts" msgstr "Vis alle genveje" #: functions.php:6860 msgid "Inline Editor Shortcuts" msgstr "Indlejrede værktøjsgenveje" #: functions.php:6867 msgid "Exit Inline Editor" msgstr "Afslut indlejret redigeringsværktøj" #: functions.php:6875 msgid "Module Shortcuts" msgstr "Modulgenveje" #: functions.php:6883 msgid "Copy Module" msgstr "Kopier modul" #: functions.php:6891 msgid "Cut Module" msgstr "Fjern modul" #: functions.php:6899 msgid "Paste Module" msgstr "Indsæt modul" #: functions.php:6907 msgid "Copy Module Styles" msgstr "Kopier modulstilarter" #: functions.php:6914 msgid "Paste Module Styles" msgstr "Indsæt modulstilarter" #: functions.php:6921 msgid "Lock Module" msgstr "Lås modul" #: functions.php:6929 msgid "Disable Module" msgstr "Deaktiver modul" #: functions.php:6937 msgid "Move and copy module into dropped location" msgstr "Flyt og kopier modulet til ny lokation" #: functions.php:6952 msgid "Make Row Fullwidth" msgstr "Giv rækken fuld bredde" #: functions.php:6959 msgid "Change Gutter Width" msgstr "Lav om på opdelerbredde" #: functions.php:6982 msgid "Restrict padding to 10px increments" msgstr "Begræns kanttykkelse til 10px trin" #: functions.php:6989 msgid "Padding limited to opposing value" msgstr "Kanttykkelse begrænset til modsatrettede værdi" #: functions.php:6996 msgid "Mirror padding on both sides" msgstr "Spejl kanttykkelse på begge sider" #: functions.php:7003 msgid "Increase Row Padding" msgstr "Forstør rækkekanttykkelse" #: functions.php:7010 msgid "Decrease Row Padding" msgstr "Forminds rækkekanttykkelse" #: functions.php:7017 msgid "Increase Section Padding" msgstr "Forstør sektionskanttykkelse" #: functions.php:7024 msgid "Decrease Section Padding" msgstr "Formindsk sektionskanttykkelse" #: functions.php:7031 msgid "Increase Row Padding By 10px" msgstr "Forstør rækkekanttykkelse med 10px" #: functions.php:7038 msgid "Decrease Row Padding By 10px" msgstr "Formindsk rækkekanttykkelse med 10px" #: functions.php:7045 msgid "Increase Section Padding By 10px" msgstr "Forstør sektionskanttykkelse med 10px" #: functions.php:7052 msgid "Decrease Section Padding By 10px" msgstr "Formindsk sektionskanttykkelse med 10px" #: functions.php:7060 msgid "Modal Shortcuts" msgstr "Modale genveje" #: functions.php:7068 msgid "Close Modal" msgstr "Luk modale" #: functions.php:7098 msgid "Switch Tabs" msgstr "Skift faner" #: functions.php:7106 msgid "Expand Modal Fullscreen" msgstr "Udvid til modal fuldskærm" #: functions.php:7113 msgid "Snap Modal Left / Right" msgstr "Fastlås modal venstre / højre" #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Bygget til enhver" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Bygget til" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Global layout" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "Hjemmeside Basis" #: layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "Hjemmeside Butik" #: layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Hjemmeside Portefølje" #: layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "Hjemmeside Virksomhed" #: layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Hjemmeside Virksomhed" #: layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "Hjemmeside Udvidet" #: layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Side Fuldbredde" #: layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Side højre Sidebar" #: layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Side Venstre Sidebar" #: layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Side Dobbelt Sidebarer" #: layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portefølje Gitter" #: layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portefølje 1 Kolonne" #: layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portefølje Fuldbredde Karrusel" #: layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portefølje Fuldbredde Gitter" #: layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "Projekt Udvidet" #: layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "Projekt Udvidet 2" #: layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog Murværk" #: layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Standard" #: layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "Butik Standard" #: layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "Butik Udvidet" #: layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "Plask Side" #: layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Vedligeholdelse" #: layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "Kommer Snart" #: layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "Destinationsside" #: layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "Om mig" #: layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "Om os" #: layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "Kontakt os" #: layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "Vores hold" #: layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "Kreativt Agentur" #: layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "Salgs Side" #: layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "Sags Undersøgelse" #: layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "Produkt Egenskaber" #: main-modules.php:4 main-modules.php:51 main-modules.php:2262 #: main-modules.php:5377 main-modules.php:7234 main-modules.php:12812 #: main-modules.php:14366 main-modules.php:17622 main-modules.php:20408 msgid "Image" msgstr "Billede" #: main-modules.php:52 main-modules.php:2066 main-modules.php:3496 #: main-modules.php:5378 main-modules.php:6317 main-modules.php:6664 #: main-modules.php:6998 main-modules.php:15596 main-modules.php:20409 msgid "Link" msgstr "Link" #: main-modules.php:57 main-modules.php:558 main-modules.php:613 #: main-modules.php:1080 main-modules.php:1345 main-modules.php:1565 #: main-modules.php:3505 main-modules.php:4260 main-modules.php:8754 #: main-modules.php:8792 main-modules.php:9329 main-modules.php:9390 #: main-modules.php:13204 main-modules.php:14326 main-modules.php:14370 #: main-modules.php:19435 main-modules.php:20414 main-modules.php:21297 msgid "Overlay" msgstr "Overlejring" #: main-modules.php:58 main-modules.php:3507 main-modules.php:7003 msgid "Alignment" msgstr "Tilpasning" #: main-modules.php:60 main-modules.php:1825 main-modules.php:2078 #: main-modules.php:6674 main-modules.php:12577 main-modules.php:16381 #: main-modules.php:17628 main-modules.php:20144 #: main-structure-elements.php:118 main-structure-elements.php:1165 #: main-structure-elements.php:2311 msgid "Sizing" msgstr "Skalering" #: main-modules.php:68 main-modules.php:247 main-modules.php:568 #: main-modules.php:2086 main-modules.php:2966 main-modules.php:4276 #: main-modules.php:12827 main-modules.php:12913 main-modules.php:18389 #: main-modules.php:18934 main-modules.php:19446 main-modules.php:20420 #: main-modules.php:20570 main-modules.php:21313 msgid "Animation" msgstr "Animation" #: main-modules.php:72 main-modules.php:3517 main-modules.php:7013 #: main-modules.php:17636 main-modules.php:20424 msgid "Attributes" msgstr "Attributter" #: main-modules.php:93 main-modules.php:2295 main-modules.php:12919 #: main-modules.php:20574 msgid "Left To Right" msgstr "Venstre til højre" #: main-modules.php:94 main-modules.php:2296 main-modules.php:12920 #: main-modules.php:20575 msgid "Right To Left" msgstr "Højre til Venstre" #: main-modules.php:95 main-modules.php:2294 main-modules.php:12921 #: main-modules.php:20576 msgid "Top To Bottom" msgstr "Top til bund" #: main-modules.php:96 main-modules.php:2297 main-modules.php:12922 #: main-modules.php:20577 msgid "Bottom To Top" msgstr "bund til top" #: main-modules.php:97 main-modules.php:12918 main-modules.php:20578 msgid "Fade In" msgstr "Udtoning" #: main-modules.php:98 main-modules.php:2298 main-modules.php:12917 #: main-modules.php:20579 msgid "No Animation" msgstr "Ingen Animation" #: main-modules.php:122 main-modules.php:12903 main-modules.php:20445 msgid "Image URL" msgstr "Billede URL" #: main-modules.php:126 main-modules.php:1133 main-modules.php:1621 #: main-modules.php:2266 main-modules.php:5483 main-modules.php:7355 #: main-modules.php:12907 main-modules.php:17919 main-modules.php:17967 #: main-modules.php:18019 main-modules.php:20449 msgid "Choose an Image" msgstr "Vælg et billede" #: main-modules.php:127 main-modules.php:1134 main-modules.php:1622 #: main-modules.php:2267 main-modules.php:5484 main-modules.php:7356 #: main-modules.php:12908 main-modules.php:17920 main-modules.php:17968 #: main-modules.php:18020 main-modules.php:20450 msgid "Set As Image" msgstr "Sæt som billede" #: main-modules.php:132 main-modules.php:5485 main-modules.php:7357 #: main-modules.php:12909 main-modules.php:17922 main-modules.php:17973 #: main-modules.php:18021 main-modules.php:20455 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Upload dit ønskede billede, eller skriv i URL til det billede, du ønsker at " "vise." #: main-modules.php:136 main-modules.php:3746 main-modules.php:20459 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativ Billede Tekst" #: main-modules.php:143 main-modules.php:17984 main-modules.php:20466 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Dette definerer den alternative billede tekst. En kort beskrivelse af dit " "billede kan placeres her." #: main-modules.php:148 main-modules.php:20471 msgid "Image Title Text" msgstr "Titel Billede Tekst" #: main-modules.php:155 main-modules.php:17996 main-modules.php:20478 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Dette definerer HTML Titel tekst." #: main-modules.php:160 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Åbn i Lightbox" #: main-modules.php:173 main-modules.php:20496 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Her kan du vælge, om billedet skal åbnes i Lightbox. Bemærk: Hvis du vælger " "at åbne billedet i lightbox, URL muligheder nedenfor vil blive ignoreret." #: main-modules.php:176 main-modules.php:20499 msgid "Link URL" msgstr "Link URL" #: main-modules.php:183 main-modules.php:20506 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Hvis du ønsker dit billede skal være et link, indtast dit destination URL " "her. Intet link vil blive skabt, hvis dette felt er tomt." #: main-modules.php:187 main-modules.php:2165 main-modules.php:6750 #: main-modules.php:7053 main-modules.php:15467 main-modules.php:20510 msgid "Url Opens" msgstr "URL Åbner" #: main-modules.php:191 main-modules.php:2169 main-modules.php:5472 #: main-modules.php:6754 main-modules.php:7057 main-modules.php:15471 #: main-modules.php:20514 msgid "In The Same Window" msgstr "I Det Samme Vindue" #: main-modules.php:192 main-modules.php:2170 main-modules.php:5473 #: main-modules.php:6755 main-modules.php:7058 main-modules.php:15472 #: main-modules.php:20515 msgid "In The New Tab" msgstr "I Den Ny Fane" #: main-modules.php:196 main-modules.php:2173 main-modules.php:6758 #: main-modules.php:7061 main-modules.php:15475 main-modules.php:20519 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Her kan du vælge, om dit link åbner i et nyt vindue" #: main-modules.php:199 main-modules.php:20522 msgid "Image Overlay" msgstr "Billedoverlag" #: main-modules.php:214 main-modules.php:20537 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Hvis aktiveret, vil en overlagsfarve og et ikon vises når en besøgende " "holder over billedet" #: main-modules.php:217 main-modules.php:13474 main-modules.php:20540 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Overlagsikonfarve" #: main-modules.php:223 main-modules.php:13480 main-modules.php:20546 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Her kan du angive en brugerdefineret farve til overlagsikonet" #: main-modules.php:226 main-modules.php:798 main-modules.php:8901 #: main-modules.php:9525 main-modules.php:13483 main-modules.php:14489 #: main-modules.php:19630 main-modules.php:20549 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Hover overlejringsfarve" #: main-modules.php:232 main-modules.php:13489 main-modules.php:20555 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Her kan du angive en brugerdefineret farve til overlaget" #: main-modules.php:235 main-modules.php:806 main-modules.php:8908 #: main-modules.php:9506 main-modules.php:13492 main-modules.php:14496 #: main-modules.php:19637 main-modules.php:20558 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Hover ikonvælger" #: main-modules.php:244 main-modules.php:13499 main-modules.php:20567 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Her kan du angive et brugerdefineret ikon til overlaget" #: main-modules.php:253 main-modules.php:2302 main-modules.php:12926 #: main-modules.php:20583 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Dette styrer retningen af animationen." #: main-modules.php:256 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Fjern Plads Under Billedet" #: main-modules.php:265 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Her kan du vælge, om billedet skal have en plads under det." #: main-modules.php:268 msgid "Image Alignment" msgstr "Billedjustering" #: main-modules.php:278 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Her kan du vælge billedjusteringen." #: main-modules.php:281 main-modules.php:2333 msgid "Image Max Width" msgstr "Billedets maksimal bredde" #: main-modules.php:294 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Gør til fuld bredde" #: main-modules.php:305 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Centrer altid billeder på mobiltelefoner" #: main-modules.php:324 main-modules.php:816 main-modules.php:1158 #: main-modules.php:1433 main-modules.php:1919 main-modules.php:2401 #: main-modules.php:2664 main-modules.php:3255 main-modules.php:4809 #: main-modules.php:5587 main-modules.php:6075 main-modules.php:6841 #: main-modules.php:7105 main-modules.php:7382 main-modules.php:7914 #: main-modules.php:8477 main-modules.php:8918 main-modules.php:9550 #: main-modules.php:10082 main-modules.php:10554 main-modules.php:10785 #: main-modules.php:10994 main-modules.php:11402 main-modules.php:11734 #: main-modules.php:12381 main-modules.php:12663 main-modules.php:12990 #: main-modules.php:13545 main-modules.php:14506 main-modules.php:14898 #: main-modules.php:15171 main-modules.php:15489 main-modules.php:16155 #: main-modules.php:16569 main-modules.php:16999 main-modules.php:17325 #: main-modules.php:18044 main-modules.php:18579 main-modules.php:19220 #: main-modules.php:19647 main-modules.php:20040 main-modules.php:20191 #: main-modules.php:20309 main-modules.php:20586 main-modules.php:21021 #: main-modules.php:21971 main-structure-elements.php:653 #: main-structure-elements.php:1810 main-structure-elements.php:2693 msgid "Disable on" msgstr "Deaktiver på" #: main-modules.php:327 main-modules.php:819 main-modules.php:1161 #: main-modules.php:1436 main-modules.php:1922 main-modules.php:2404 #: main-modules.php:2667 main-modules.php:3258 main-modules.php:4812 #: main-modules.php:5590 main-modules.php:6078 main-modules.php:6844 #: main-modules.php:7108 main-modules.php:7385 main-modules.php:7917 #: main-modules.php:8480 main-modules.php:8921 main-modules.php:9553 #: main-modules.php:10085 main-modules.php:10557 main-modules.php:10788 #: main-modules.php:10997 main-modules.php:11405 main-modules.php:11737 #: main-modules.php:12384 main-modules.php:12666 main-modules.php:12993 #: main-modules.php:13548 main-modules.php:14509 main-modules.php:14901 #: main-modules.php:15174 main-modules.php:15492 main-modules.php:16158 #: main-modules.php:16572 main-modules.php:17002 main-modules.php:17328 #: main-modules.php:18047 main-modules.php:18582 main-modules.php:19223 #: main-modules.php:19650 main-modules.php:20043 main-modules.php:20194 #: main-modules.php:20312 main-modules.php:20589 main-modules.php:21024 #: main-modules.php:21974 main-structure-elements.php:656 #: main-structure-elements.php:1813 main-structure-elements.php:2696 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: main-modules.php:333 main-modules.php:825 main-modules.php:1167 #: main-modules.php:1442 main-modules.php:1928 main-modules.php:2410 #: main-modules.php:2673 main-modules.php:3264 main-modules.php:4818 #: main-modules.php:5596 main-modules.php:6084 main-modules.php:6850 #: main-modules.php:7114 main-modules.php:7391 main-modules.php:7923 #: main-modules.php:8486 main-modules.php:8927 main-modules.php:9559 #: main-modules.php:10091 main-modules.php:10563 main-modules.php:10794 #: main-modules.php:11003 main-modules.php:11411 main-modules.php:11743 #: main-modules.php:12390 main-modules.php:12672 main-modules.php:12999 #: main-modules.php:13554 main-modules.php:14515 main-modules.php:14907 #: main-modules.php:15180 main-modules.php:15498 main-modules.php:16164 #: main-modules.php:16578 main-modules.php:17008 main-modules.php:17334 #: main-modules.php:18053 main-modules.php:18588 main-modules.php:19229 #: main-modules.php:19656 main-modules.php:20049 main-modules.php:20200 #: main-modules.php:20318 main-modules.php:20595 main-modules.php:21030 #: main-modules.php:21980 main-structure-elements.php:662 #: main-structure-elements.php:1821 main-structure-elements.php:2702 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Dette vil aktivere modulet på udvalgte enheder" #: main-modules.php:340 main-modules.php:832 main-modules.php:1174 #: main-modules.php:1449 main-modules.php:1935 main-modules.php:2417 #: main-modules.php:2680 main-modules.php:3271 main-modules.php:4825 #: main-modules.php:5603 main-modules.php:6091 main-modules.php:6857 #: main-modules.php:7121 main-modules.php:7398 main-modules.php:7930 #: main-modules.php:8493 main-modules.php:8934 main-modules.php:9566 #: main-modules.php:10098 main-modules.php:10570 main-modules.php:10801 #: main-modules.php:11010 main-modules.php:11418 main-modules.php:11750 #: main-modules.php:12397 main-modules.php:12679 main-modules.php:13006 #: main-modules.php:13561 main-modules.php:14522 main-modules.php:14914 #: main-modules.php:15187 main-modules.php:15505 main-modules.php:16171 #: main-modules.php:16585 main-modules.php:17015 main-modules.php:17341 #: main-modules.php:18060 main-modules.php:18595 main-modules.php:19236 #: main-modules.php:19663 main-modules.php:20056 main-modules.php:20207 #: main-modules.php:20325 main-modules.php:20602 main-modules.php:21037 #: main-modules.php:21987 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette vil ændre etiketten af modulet i bygmester for nem identifikation." #: main-modules.php:513 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #: main-modules.php:551 main-modules.php:17613 msgid "Images" msgstr "Billeder" #: main-modules.php:552 main-modules.php:1344 main-modules.php:2949 #: main-modules.php:4252 main-modules.php:5379 main-modules.php:5865 #: main-modules.php:6318 main-modules.php:8748 main-modules.php:9323 #: main-modules.php:9931 main-modules.php:10435 main-modules.php:10680 #: main-modules.php:11572 main-modules.php:13197 main-modules.php:15893 #: main-modules.php:16368 main-modules.php:16799 main-modules.php:18917 #: main-modules.php:19429 main-modules.php:20773 main-modules.php:21289 msgid "Elements" msgstr "Elementer" #: main-modules.php:579 main-modules.php:2151 main-modules.php:2851 #: main-modules.php:6477 main-modules.php:6736 main-modules.php:7250 #: main-modules.php:7330 main-modules.php:7801 main-modules.php:8360 #: main-modules.php:8766 main-modules.php:9341 main-modules.php:9953 #: main-modules.php:10239 main-modules.php:10453 main-modules.php:10487 #: main-modules.php:10696 main-modules.php:10742 main-modules.php:11192 #: main-modules.php:11292 main-modules.php:11344 main-modules.php:11582 #: main-modules.php:11672 main-modules.php:12100 main-modules.php:12327 #: main-modules.php:12872 main-modules.php:13250 main-modules.php:14335 #: main-modules.php:14374 main-modules.php:14838 main-modules.php:15290 #: main-modules.php:15922 main-modules.php:15939 main-modules.php:17646 #: main-modules.php:17709 main-modules.php:17734 main-modules.php:19456 #: main-modules.php:20802 msgid "Title" msgstr "Titel" #: main-modules.php:585 main-modules.php:7257 msgid "Caption" msgstr "Billedtekst" #: main-modules.php:609 msgid "Gallery Item" msgstr "Gallerivare" #: main-modules.php:617 main-modules.php:8796 main-modules.php:9394 msgid "Overlay Icon" msgstr "Overlejring af ikon" #: main-modules.php:621 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Gallerivare titel" #: main-modules.php:625 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Galleriobjekt billedtekst" #: main-modules.php:629 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Galleripaginering" #: main-modules.php:633 main-modules.php:9410 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Paginering aktiv side" #: main-modules.php:642 main-modules.php:659 msgid "Gallery Images" msgstr "Galleri Billeder" #: main-modules.php:672 main-modules.php:8818 main-modules.php:9424 #: main-modules.php:13280 main-modules.php:19533 msgid "Grid" msgstr "Tabel" #: main-modules.php:673 main-modules.php:2895 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: main-modules.php:675 main-modules.php:13287 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Skift mellem de forskellige layout-typer." #: main-modules.php:697 msgid "Images Number" msgstr "Billede Nummer" #: main-modules.php:700 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Definer antal billeder, der skal vises pr side." #: main-modules.php:705 msgid "Thumbnail Orientation" msgstr "Miniatureretning" #: main-modules.php:709 msgid "Landscape" msgstr "Landskab" #: main-modules.php:710 main-modules.php:5385 msgid "Portrait" msgstr "Portræt" #: main-modules.php:714 msgid "Choose the orientation of the gallery thumbnails." msgstr "Vælg retningen for galleriminiaturene." #: main-modules.php:715 msgid "Note" msgstr "Bemærk" #: main-modules.php:716 msgid "If this option appears to have no effect, you might need to" msgstr "Hvis dette valg ikke har nogen effekt, skal du måske" #: main-modules.php:717 msgid "regenerate your thumbnails" msgstr "genskabe dine miniaturer" #: main-modules.php:727 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Vis Titel og billedtekst" #: main-modules.php:734 msgid "Whether or not to show the title and caption for images (if available)." msgstr "" "Vælg om titlen og billedteksten for billeder skal vises (hvis de er " "tilgængelige)." #: main-modules.php:739 main-modules.php:8871 main-modules.php:9483 #: main-modules.php:13430 msgid "Show Pagination" msgstr "Vis sideinddeling" #: main-modules.php:747 main-modules.php:8879 main-modules.php:9491 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Aktiver eller deaktiver sideinddelingen for dette feed." #: main-modules.php:754 main-modules.php:1412 main-modules.php:1641 #: main-modules.php:1871 main-modules.php:2309 main-modules.php:3763 #: main-modules.php:4524 main-modules.php:5525 main-modules.php:6794 #: main-modules.php:7088 main-modules.php:7375 main-modules.php:7841 #: main-modules.php:8404 main-modules.php:8886 main-modules.php:9498 #: main-modules.php:9997 main-modules.php:10520 main-modules.php:10777 #: main-modules.php:12362 main-modules.php:12933 main-modules.php:13511 #: main-modules.php:14869 main-modules.php:15459 main-modules.php:16119 #: main-modules.php:16450 main-modules.php:16978 main-modules.php:17752 #: main-modules.php:18483 main-modules.php:19590 main-modules.php:20985 #: main-modules.php:21696 msgid "Dark" msgstr "Mørk" #: main-modules.php:755 main-modules.php:1411 main-modules.php:1640 #: main-modules.php:1872 main-modules.php:2310 main-modules.php:3762 #: main-modules.php:4523 main-modules.php:5526 main-modules.php:6793 #: main-modules.php:7089 main-modules.php:7374 main-modules.php:7840 #: main-modules.php:8403 main-modules.php:8887 main-modules.php:9499 #: main-modules.php:9998 main-modules.php:10521 main-modules.php:10778 #: main-modules.php:12363 main-modules.php:12934 main-modules.php:13512 #: main-modules.php:14870 main-modules.php:15460 main-modules.php:16120 #: main-modules.php:16451 main-modules.php:16979 main-modules.php:17753 #: main-modules.php:18484 main-modules.php:19591 main-modules.php:20986 #: main-modules.php:21695 msgid "Light" msgstr "Lys" #: main-modules.php:759 main-modules.php:2314 main-modules.php:5530 #: main-modules.php:6798 main-modules.php:7093 main-modules.php:7379 #: main-modules.php:7845 main-modules.php:8408 main-modules.php:8891 #: main-modules.php:9503 main-modules.php:10002 main-modules.php:10525 #: main-modules.php:12367 main-modules.php:13517 main-modules.php:14874 #: main-modules.php:15464 main-modules.php:19595 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Her kan du vælge om din tekst skal være lys eller mørk. Hvis du arbejder med " "en mørk baggrund, så burde din tekst være lys. Hvis din baggrund er lys, så " "burde din tekst være mørk." #: main-modules.php:762 main-modules.php:3065 main-modules.php:4683 #: main-modules.php:19032 main-modules.php:21855 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatisk Animation" #: main-modules.php:778 main-modules.php:3078 main-modules.php:4696 #: main-modules.php:19045 main-modules.php:21868 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Hvis du gerne vil have slideren til at glide automatisk, uden den besøgende " "skal klikke på knappen Næste, skal du aktivere denne indstilling og derefter " "justere rotationshastigheden nedenfor, hvis det ønskes." #: main-modules.php:781 main-modules.php:3081 main-modules.php:4699 #: main-modules.php:19048 main-modules.php:21871 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk Animation Hastighed (i millisekunder)" #: main-modules.php:787 main-modules.php:3087 main-modules.php:4705 #: main-modules.php:19054 main-modules.php:21877 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Her kan du angive, hvor hurtigt slideren svinder mellem hvert dias, hvis " "'Automatisk Animation' er aktiveret ovenfor. Jo højere tallet er, jo længere " "pause mellem hver rotation." #: main-modules.php:790 main-modules.php:8894 main-modules.php:9517 #: main-modules.php:19623 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Zoom ikonfarve" #: main-modules.php:1062 main-modules.php:1079 main-modules.php:1321 #: main-modules.php:1544 main-modules.php:1564 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:1085 msgid "Play Icon" msgstr "Afspilningsikon" #: main-modules.php:1092 msgid "Video Icon" msgstr "Videoikon" #: main-modules.php:1101 main-modules.php:1590 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video MP4 URL" #: main-modules.php:1105 main-modules.php:1119 main-modules.php:1594 #: main-modules.php:1610 main-modules.php:3774 main-modules.php:3785 #: main-structure-elements.php:225 main-structure-elements.php:239 #: main-structure-elements.php:1499 main-structure-elements.php:1512 msgid "Upload a video" msgstr "Upload en video" #: main-modules.php:1106 main-modules.php:1595 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Vælg en video .MP4 Fil" #: main-modules.php:1107 main-modules.php:1121 main-modules.php:1596 #: main-modules.php:1612 msgid "Set As Video" msgstr "Angiv som Video" #: main-modules.php:1108 main-modules.php:1597 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Upload din ønskede video i MP4 format, eller skriv URL til den video, du " "ønsker at vise." #: main-modules.php:1115 main-modules.php:1606 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: main-modules.php:1120 main-modules.php:1611 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Vælg en video .WEBM Fil" #: main-modules.php:1122 main-modules.php:1613 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Upload .WEBM version af din video her. Alle uploadede videoer skal være i " "både .MP4 .WEBM formater for, at sikre maksimal kompatibilitet i alle " "browsere." #: main-modules.php:1129 main-modules.php:1617 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Billedoverlejring URL" #: main-modules.php:1144 main-modules.php:1632 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Upload dit ønskede billede, eller skriv i URL til det billede, du ønsker at " "vise på din video. Du kan også generere et stillbillede fra videoen." #: main-modules.php:1151 main-modules.php:1419 msgid "Play Icon Color" msgstr "Ikonfarve for spil" #: main-modules.php:1317 msgid "Video Slider" msgstr "Video Slider" #: main-modules.php:1350 msgid "Controls Colors" msgstr "Kontrolfarver" #: main-modules.php:1357 msgid "Play Button" msgstr "Spil-knap" #: main-modules.php:1361 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Miniaturebillede genstand" #: main-modules.php:1365 msgid "Slider Arrows" msgstr "Skyderpile" #: main-modules.php:1374 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Vis Billedoverlejring på Hoved Video" #: main-modules.php:1378 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: main-modules.php:1379 msgid "Show" msgstr "Vis" #: main-modules.php:1382 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Denne mulighed vil dække spiller interface på hoved video. Dette billede kan " "enten uploades i hver video indstilling eller automatisk genereret af Divi." #: main-modules.php:1385 main-modules.php:3043 main-modules.php:19010 msgid "Arrows" msgstr "Pile" #: main-modules.php:1389 main-modules.php:3047 main-modules.php:4403 #: main-modules.php:19014 main-modules.php:21575 msgid "Show Arrows" msgstr "Vis pile" #: main-modules.php:1390 main-modules.php:3048 main-modules.php:19015 msgid "Hide Arrows" msgstr "Skjul pile" #: main-modules.php:1393 main-modules.php:3051 main-modules.php:4411 #: main-modules.php:21583 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Denne indstilling vil tænde og slukke navigationspilene." #: main-modules.php:1396 msgid "Slider Controls" msgstr "Slider kontroller" #: main-modules.php:1400 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Brug Thumbnail Track" #: main-modules.php:1401 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Brug Dot Navigation" #: main-modules.php:1404 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Denne indstilling vil lade dig vælge at bruge thumbnail track kontrol under " "slideren eller dot navigation i nederste del af slideren." #: main-modules.php:1407 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Slider kontroller Farve" #: main-modules.php:1416 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Denne indstilling vil gøre din slider kontroller enten lys eller mørk i " "farven. Slider kontrol er enten pilene på thumbnail track eller cirkler i " "dot navigation." #: main-modules.php:1426 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Miniaturebillede overlejringsfarve" #: main-modules.php:1550 msgid "New Video" msgstr "Ny Video" #: main-modules.php:1551 msgid "Video Settings" msgstr "Video Indstillinger" #: main-modules.php:1571 msgid "Arrows Color" msgstr "Pilefarve" #: main-modules.php:1586 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette vil ændre etiketten af videoen i bygmester for nem identifikation." #: main-modules.php:1636 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Slider Pile Farve" #: main-modules.php:1645 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Denne indstilling vil gøre din slider pile enten lys eller mørk i farven." #: main-modules.php:1844 main-modules.php:2096 main-modules.php:2976 #: main-modules.php:3527 main-modules.php:4286 main-modules.php:5879 #: main-modules.php:6333 main-modules.php:6684 main-modules.php:7599 #: main-modules.php:8307 main-modules.php:12307 main-modules.php:12837 #: main-modules.php:13216 main-modules.php:14782 main-modules.php:18944 #: main-modules.php:21323 msgid "Header" msgstr "Header" #: main-modules.php:1876 main-modules.php:12938 main-modules.php:16455 #: main-modules.php:16983 main-modules.php:17757 main-modules.php:18488 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Her kan du vælge værdien af din tekst. Hvis du arbejder med en mørk " "baggrund, så burde din tekst sættes til lys. Hvis du arbejder med en lys " "baggrund, så burde din tekst være mørk." #: main-modules.php:1879 main-modules.php:2317 main-modules.php:5533 #: main-modules.php:6801 main-modules.php:7848 main-modules.php:8411 #: main-modules.php:16102 main-modules.php:16458 main-modules.php:18491 #: main-modules.php:20968 msgid "Text Orientation" msgstr "Tekstretning" #: main-modules.php:1885 main-modules.php:16468 main-modules.php:17766 #: main-modules.php:18497 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Dette styrer hvordan din tekst er justeret i modulet." #: main-modules.php:1891 main-modules.php:20162 main-modules.php:20304 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Her kan du oprette det indhold, der skal bruges inden for modulet." #: main-modules.php:1895 main-modules.php:6817 main-modules.php:16524 #: main-modules.php:20167 msgid "Max Width" msgstr "Maksimal bredde" #: main-modules.php:2008 msgid "Blurb" msgstr "Bagsidetekst" #: main-modules.php:2067 main-modules.php:2072 msgid "Image & Icon" msgstr "Billede og ikon" #: main-modules.php:2102 main-modules.php:2611 main-modules.php:2815 #: main-modules.php:2986 main-modules.php:3542 main-modules.php:4293 #: main-modules.php:5397 main-modules.php:5889 main-modules.php:6347 #: main-modules.php:6691 main-modules.php:7606 main-modules.php:8314 #: main-modules.php:10900 main-modules.php:11299 main-modules.php:12313 #: main-modules.php:12844 main-modules.php:13225 main-modules.php:18957 #: main-modules.php:21330 msgid "Body" msgstr "Body" #: main-modules.php:2122 msgid "Blurb Image" msgstr "Bagsidetekst til billede" #: main-modules.php:2126 msgid "Blurb Title" msgstr "Bagsidetekst til titlen" #: main-modules.php:2130 msgid "Blurb Content" msgstr "Bagsidetekst til indholdet" #: main-modules.php:2154 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Titlen på din bagsidetekst vises med fed under dit bagsidebillede." #: main-modules.php:2158 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:2161 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Hvis du ønsker at lave din bagsidetekst til et link, indtast din destination " "URL her." #: main-modules.php:2176 msgid "Use Icon" msgstr "Brug Ikon" #: main-modules.php:2191 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Her kan du vælge om ikon sættet nedenfor bør anvendes." #: main-modules.php:2194 main-modules.php:10888 main-modules.php:11144 #: main-modules.php:11280 main-modules.php:12817 main-modules.php:15396 #: main-modules.php:15601 main-modules.php:17800 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main-modules.php:2201 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Vælg et ikon der vises med din bagsidetekst." #: main-modules.php:2205 main-modules.php:10987 main-modules.php:11232 #: main-modules.php:11395 main-modules.php:12976 main-modules.php:15755 msgid "Icon Color" msgstr "Ikon Farve" #: main-modules.php:2207 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til din ikon." #: main-modules.php:2213 msgid "Circle Icon" msgstr "Cirkel Ikon" #: main-modules.php:2226 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "Her kan du vælge om ikon sættet ovenfor skal vises i en cirkel." #: main-modules.php:2230 main-modules.php:10534 msgid "Circle Color" msgstr "Cirkel Farve" #: main-modules.php:2232 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til ikonet cirkel." #: main-modules.php:2238 msgid "Show Circle Border" msgstr "Vis Cirkel Grænse" #: main-modules.php:2248 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Her kan du vælge om, ikonet cirkel grænse skal vise." #: main-modules.php:2254 msgid "Circle Border Color" msgstr "Cirkel Grænse Farve" #: main-modules.php:2256 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til ikonet cirkel grænse." #: main-modules.php:2269 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Upload et billede til visning i toppen af din bagsidetekst." #: main-modules.php:2273 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativ Billede Tekst" #: main-modules.php:2276 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Definer billede alternativ tekst til dit billede her." #: main-modules.php:2281 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Billede/Ikon Placering" #: main-modules.php:2287 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Her kan du vælge, hvor at placere ikonet." #: main-modules.php:2290 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Billede/Ikon Animation" #: main-modules.php:2323 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Dette vil styre, hvordan din bagsidetekst tekst er justeret." #: main-modules.php:2329 main-modules.php:5545 main-modules.php:6813 #: main-modules.php:7860 main-modules.php:8423 main-modules.php:11365 #: main-modules.php:12972 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Indtast hovedtekst indhold til dit modul her." #: main-modules.php:2342 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Brug Ikon skriftstørrelse" #: main-modules.php:2361 msgid "Icon Font Size" msgstr "Ikon Skriftstørrelse" #: main-modules.php:2585 msgid "Tabs" msgstr "Faner" #: main-modules.php:2589 main-modules.php:2604 main-modules.php:2635 #: main-modules.php:2774 main-modules.php:2800 main-modules.php:2876 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: main-modules.php:2631 msgid "Tabs Controls" msgstr "Betjening af faner" #: main-modules.php:2639 msgid "Active Tab" msgstr "Aktiv fane" #: main-modules.php:2643 msgid "Tabs Content" msgstr "Faneindhold" #: main-modules.php:2652 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Aktiv fanes baggrundsfarve" #: main-modules.php:2658 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Inaktiv fanes baggrundsfarve" #: main-modules.php:2785 msgid "New Tab" msgstr "Ny fane" #: main-modules.php:2786 msgid "Tab Settings" msgstr "Fane indstillinger" #: main-modules.php:2853 main-modules.php:15293 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Titlen skal bruges under fane knappen for denne fane." #: main-modules.php:2899 main-modules.php:3442 main-modules.php:18559 #: main-modules.php:18866 msgid "Slide" msgstr "Billedfremvisning" #: main-modules.php:2956 main-modules.php:4261 main-modules.php:15899 #: main-modules.php:17620 main-modules.php:18924 main-modules.php:20779 #: main-modules.php:21298 main-structure-elements.php:109 #: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:2302 msgid "Parallax" msgstr "Parallakse" #: main-modules.php:3000 main-modules.php:3559 main-modules.php:4320 #: main-modules.php:5959 main-modules.php:6405 main-modules.php:6709 #: main-modules.php:6962 main-modules.php:7023 main-modules.php:7621 #: main-modules.php:8329 main-modules.php:11611 main-modules.php:16407 #: main-modules.php:16437 main-modules.php:16880 main-modules.php:18967 #: main-modules.php:21357 msgid "Button" msgstr "Knap" #: main-modules.php:3009 main-modules.php:3578 main-modules.php:4329 #: main-modules.php:18976 main-modules.php:21366 msgid "Slide Description" msgstr "Billedfremvisnings beskrivelse" #: main-modules.php:3013 main-modules.php:3570 main-modules.php:4333 #: main-modules.php:18980 main-modules.php:21370 msgid "Slide Title" msgstr "Billedfremvisnings titel" #: main-modules.php:3017 main-modules.php:3582 main-modules.php:4337 #: main-modules.php:18984 main-modules.php:21374 msgid "Slide Button" msgstr "Billedfremvisnings-knapper" #: main-modules.php:3022 main-modules.php:4342 main-modules.php:18989 #: main-modules.php:21379 msgid "Slide Controllers" msgstr "Billedfremvisnings betjening" #: main-modules.php:3026 main-modules.php:4346 main-modules.php:18993 #: main-modules.php:21383 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Billedfremvisnings aktive betjeninger" #: main-modules.php:3030 main-modules.php:3587 main-modules.php:3663 #: main-modules.php:4350 main-modules.php:18997 main-modules.php:21387 msgid "Slide Image" msgstr "Slide Billede" #: main-modules.php:3034 main-modules.php:4354 main-modules.php:19001 #: main-modules.php:21391 msgid "Slide Arrows" msgstr "Skydepile" #: main-modules.php:3054 main-modules.php:4414 main-modules.php:21586 msgid "Show Controls" msgstr "Vis styring" #: main-modules.php:3062 main-modules.php:4422 main-modules.php:21594 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Denne indstilling vil tænde og slukke cirkel knappen i bunden af slideren." #: main-modules.php:3090 main-modules.php:4708 main-modules.php:19057 #: main-modules.php:21880 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Fortsæt Automatisk Slide på Hover" #: main-modules.php:3100 main-modules.php:4718 main-modules.php:19067 #: main-modules.php:21890 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Vende dette på vil lade de automatiske skydedøre til at fortsætte på musen " "svæve." #: main-modules.php:3103 main-modules.php:4563 main-modules.php:17935 #: main-modules.php:19070 main-modules.php:21735 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Brug Parallax effekt" #: main-modules.php:3117 main-modules.php:4578 main-modules.php:21750 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Aktivering af dette vil give dine baggrundsbilleder en fast position, mens " "du ruller." #: main-modules.php:3120 main-modules.php:4581 main-modules.php:17950 #: main-modules.php:19085 main-modules.php:21753 msgid "Parallax method" msgstr "Parallakse metode" #: main-modules.php:3130 main-modules.php:4591 main-modules.php:17960 #: main-modules.php:19095 main-modules.php:21763 #: main-structure-elements.php:319 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Definer den metode, der anvendes til parallakse effekt." #: main-modules.php:3133 main-modules.php:4642 main-modules.php:19098 #: main-modules.php:21814 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Fjern Indvendig skygge" #: main-modules.php:3144 main-modules.php:3627 main-modules.php:4653 #: main-modules.php:19109 main-modules.php:21825 msgid "Background Image Position" msgstr "Baggrundsbilledet Position" #: main-modules.php:3149 main-modules.php:3633 main-modules.php:4658 #: main-modules.php:19114 main-modules.php:21830 msgid "Top Left" msgstr "Øverst Til Venstre" #: main-modules.php:3150 main-modules.php:3634 main-modules.php:4659 #: main-modules.php:19115 main-modules.php:21831 msgid "Top Center" msgstr "Top-Center" #: main-modules.php:3151 main-modules.php:3635 main-modules.php:4660 #: main-modules.php:19116 main-modules.php:21832 msgid "Top Right" msgstr "Øverst Til Højre" #: main-modules.php:3152 main-modules.php:3636 main-modules.php:4661 #: main-modules.php:19117 main-modules.php:21833 msgid "Center Right" msgstr "I Midten Til Højre" #: main-modules.php:3153 main-modules.php:3637 main-modules.php:4662 #: main-modules.php:19118 main-modules.php:21834 msgid "Center Left" msgstr "Centrum-Venstre" #: main-modules.php:3154 main-modules.php:3638 main-modules.php:4663 #: main-modules.php:19119 main-modules.php:21835 msgid "Bottom Left" msgstr "Nederst Til Venstre" #: main-modules.php:3155 main-modules.php:3639 main-modules.php:4664 #: main-modules.php:19120 main-modules.php:21836 msgid "Bottom Center" msgstr "Nederst I Midten" #: main-modules.php:3156 main-modules.php:3640 main-modules.php:4665 #: main-modules.php:19121 main-modules.php:21837 msgid "Bottom Right" msgstr "Nederst Til Højre" #: main-modules.php:3162 main-modules.php:3645 main-modules.php:4671 #: main-modules.php:19127 main-modules.php:21843 msgid "Background Image Size" msgstr "Baggrund Billede Størrelse" #: main-modules.php:3167 main-modules.php:3651 main-modules.php:4676 #: main-modules.php:19132 main-modules.php:21848 msgid "Fit" msgstr "Passer til" #: main-modules.php:3168 main-modules.php:3652 main-modules.php:4677 #: main-modules.php:19133 main-modules.php:21849 msgid "Actual Size" msgstr "Faktisk Størrelse" #: main-modules.php:3174 main-modules.php:4721 main-modules.php:19139 #: main-modules.php:21893 msgid "Top Padding" msgstr "Topfyld" #: main-modules.php:3183 main-modules.php:4735 main-modules.php:19148 #: main-modules.php:21902 msgid "Bottom Padding" msgstr "Knapfyld" #: main-modules.php:3192 main-modules.php:4749 main-modules.php:19187 #: main-modules.php:21911 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Skjul indhold på mobiltelefoner" #: main-modules.php:3203 main-modules.php:4760 main-modules.php:19198 #: main-modules.php:21922 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Skjul CTA på mobiltelefoner" #: main-modules.php:3214 main-modules.php:19209 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Vis Billede / Video på mobiltelefoner" #: main-modules.php:3488 msgid "New Slide" msgstr "Ny Slide" #: main-modules.php:3489 msgid "Slide Settings" msgstr "Slide-indstillinger" #: main-modules.php:3497 msgid "Image & Video" msgstr "Billede og video" #: main-modules.php:3498 msgid "Player Pause" msgstr "Afspiller pause" #: main-modules.php:3506 main-modules.php:4262 main-modules.php:17185 #: main-modules.php:21299 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: main-modules.php:3574 msgid "Slide Description Container" msgstr "Slide beskrivelsesbeholder" #: main-modules.php:3596 msgid "Heading" msgstr "Tekst" #: main-modules.php:3599 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Definer titelteksten til dit dias." #: main-modules.php:3603 main-modules.php:4439 main-modules.php:6519 #: main-modules.php:6761 main-modules.php:7064 main-modules.php:7808 #: main-modules.php:21611 msgid "Button Text" msgstr "Knap Tekst" #: main-modules.php:3606 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Definer tekst til dias-knappen" #: main-modules.php:3610 main-modules.php:6512 main-modules.php:6743 #: main-modules.php:7046 msgid "Button URL" msgstr "Knap URL" #: main-modules.php:3613 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Input en destination URL for sliderknappen." #: main-modules.php:3650 msgid "Cover" msgstr "Dækning" #: main-modules.php:3660 main-modules.php:4506 main-modules.php:18476 #: main-modules.php:21678 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Brug farvevælgeren til at vælge en baggrundsfarve til dette modul." #: main-modules.php:3667 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Vælg et Slide Billede" #: main-modules.php:3668 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Angiv Som Slide Billede" #: main-modules.php:3672 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Hvis defineret, vil dette slide billede vises til venstre på dias tekst. " "Upload et billede, eller lad den være blank for et dias kun med tekst." #: main-modules.php:3676 main-modules.php:4594 main-modules.php:21766 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Brug baggrundsoverlag" #: main-modules.php:3681 main-modules.php:3705 main-modules.php:4407 #: main-modules.php:4429 main-modules.php:4495 main-modules.php:4535 #: main-modules.php:4598 main-modules.php:4623 main-modules.php:21579 #: main-modules.php:21601 main-modules.php:21667 main-modules.php:21707 #: main-modules.php:21770 main-modules.php:21795 msgid "yes" msgstr "ja" #: main-modules.php:3688 main-modules.php:4606 main-modules.php:21778 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Når aktiveret, vil en brugerdefineret overlagsfarve tilføjes over dit " "baggrundsbillede og bag dit skydeindhold." #: main-modules.php:3691 main-modules.php:4609 main-modules.php:17930 #: main-modules.php:21781 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Baggrund overlejringsfarve" #: main-modules.php:3695 main-modules.php:4615 main-modules.php:21787 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "Brug farvevælgeren til at vælge en farve til baggrundsoverlaget." #: main-modules.php:3700 main-modules.php:4618 main-modules.php:21790 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Brug tekstoverlag" #: main-modules.php:3712 main-modules.php:4630 main-modules.php:21802 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Når aktiveret, så tilføjes en baggrundsfarve bag skydeteksten for at gøre " "den mere læsbar oven på baggrundsbilleder." #: main-modules.php:3715 main-modules.php:4633 main-modules.php:21805 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Tekstoverlagsfarve" #: main-modules.php:3721 main-modules.php:4639 main-modules.php:21811 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Brug farvevælgeren til at vælge en farve til tekstoverlaget." #: main-modules.php:3724 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Slide Billede Lodret justering" #: main-modules.php:3733 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Denne indstilling bestemmer lodrette justering af dit dias billede. Dit " "billede kan enten være lodret centreret eller justeret til bunden af dit " "dias." #: main-modules.php:3736 msgid "Slide Video" msgstr "Slide Video" #: main-modules.php:3739 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Hvis defineret, vil denne video vises til venstre på dias tekst. Indtast " "Youtube eller Vimeo side URL, eller lad den være blank for et dias kun med " "tekst." #: main-modules.php:3753 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Hvis du har et dias billede defineret, indlæs alternativ billede tekst til " "billedet her." #: main-modules.php:3767 main-modules.php:4528 main-modules.php:21700 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Her kan du vælge om din tekst er lys eller mørk. Hvis du har et dias med en " "mørk baggrund, vælg derefter lys tekst. Hvis du har en lys baggrund, så brug " "mørk tekst." #: main-modules.php:3770 main-structure-elements.php:221 #: main-structure-elements.php:1495 msgid "Background Video MP4" msgstr "Baggrundsvideo .MP4" #: main-modules.php:3775 main-structure-elements.php:226 #: main-structure-elements.php:1500 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Vælg en Baggrundsvideo .MP4 Fil" #: main-modules.php:3776 main-modules.php:3787 main-structure-elements.php:227 #: main-structure-elements.php:241 main-structure-elements.php:1501 #: main-structure-elements.php:1514 msgid "Set As Background Video" msgstr "Angiv som Baggrundsvideo" #: main-modules.php:3777 main-structure-elements.php:228 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle videoer skal uploades i både .MP4 og .WEBM formater for, at sikre " "maksimal kompatibilitet i alle browsere. Upload .MP4 version her. " "Vigtigt: Video baggrunde er deaktiveret fra mobile enheder. I stedet vil " "dit baggrundsbillede anvendes. Af denne grund, bør du definere både et " "baggrundsbillede og en baggrund video for at sikre de bedste resultater." #: main-modules.php:3781 main-structure-elements.php:235 #: main-structure-elements.php:1508 msgid "Background Video Webm" msgstr "Baggrundsvideo .WEBM" #: main-modules.php:3786 main-structure-elements.php:240 #: main-structure-elements.php:1513 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Vælg en Baggrundsvideo .WEBM Fil" #: main-modules.php:3788 main-structure-elements.php:242 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle videoer skal uploades i både .MP4 .WEBM formater for, at sikre maksimal " "kompatibilitet i alle browsere. Upload .WEBM version her. Vigtigt: " "Videobaggrunde er deaktiveret fra mobile enheder. I stedet vil dit " "baggrundsbillede anvendes. Af denne grund, bør du definere både et " "baggrundsbillede og en baggrundsvideo for at sikre de bedste resultater." #: main-modules.php:3792 main-structure-elements.php:249 #: main-structure-elements.php:1521 msgid "Background Video Width" msgstr "Baggrundsvideo Bredde" #: main-modules.php:3796 main-structure-elements.php:252 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "For at sikrer korrekte størrelse på dine videoer, skal du indtaste den " "nøjagtige bredde (i pixels) af din video her." #: main-modules.php:3799 main-structure-elements.php:259 #: main-structure-elements.php:1530 msgid "Background Video Height" msgstr "Baggrundsvideo Højde" #: main-modules.php:3803 main-structure-elements.php:262 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "For at sikrer korrekte størrelser på dine videoer, skal du indtaste den " "nøjagtige højde (i pixels) af din video her." #: main-modules.php:3806 main-structure-elements.php:269 #: main-structure-elements.php:1539 msgid "Pause Video" msgstr "Pause Video" #: main-modules.php:3814 main-structure-elements.php:277 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Tillad video at blive pause af andre spillere, når de begynder at spille" #: main-modules.php:3820 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Indlæs dit vigtigste slide tekstindhold her." #: main-modules.php:3824 main-modules.php:4795 main-modules.php:21957 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Brugerdefineret farve for pile" #: main-modules.php:3831 main-modules.php:4802 main-modules.php:21964 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Brugerdefineret farve for punktnavigation" #: main-modules.php:3840 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette vil ændre angivelsen af det skub i den builder for nem identifikation." #: main-modules.php:3844 main-modules.php:4782 main-modules.php:21944 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Grænseradius på tekstoverlag" #: main-modules.php:4165 msgid "Post Slider" msgstr "Indlægsskyder" #: main-modules.php:4253 main-modules.php:13262 main-modules.php:15947 #: main-modules.php:21290 msgid "Featured Image" msgstr "Fremhævet billede" #: main-modules.php:4301 main-modules.php:8773 main-modules.php:9357 #: main-modules.php:13234 main-modules.php:15929 main-modules.php:15943 #: main-modules.php:16852 main-modules.php:19463 main-modules.php:19499 #: main-modules.php:20809 main-modules.php:21338 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: main-modules.php:4363 main-modules.php:8828 main-modules.php:9439 #: main-modules.php:13295 main-modules.php:19554 main-modules.php:21535 msgid "Posts Number" msgstr "Indlæg nummer" #: main-modules.php:4366 main-modules.php:21538 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Vælg hvor mange indlæg du vil vise i skyderen." #: main-modules.php:4373 main-modules.php:8838 main-modules.php:9449 #: main-modules.php:13305 main-modules.php:14423 main-modules.php:19543 #: main-modules.php:21545 msgid "Include Categories" msgstr "Medtag Kategorier" #: main-modules.php:4379 main-modules.php:21551 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Vælg hvilke kategorier du vil inkludere i skyderen." #: main-modules.php:4386 main-modules.php:14457 main-modules.php:21558 msgid "Order By" msgstr "Opstil efter" #: main-modules.php:4390 main-modules.php:21562 msgid "Date: new to old" msgstr "Daot: ny til gammel" #: main-modules.php:4391 main-modules.php:21563 msgid "Date: old to new" msgstr "Dato: gammel til ny" #: main-modules.php:4392 main-modules.php:21564 msgid "Title: a-z" msgstr "Overskrift: a-z" #: main-modules.php:4393 main-modules.php:21565 msgid "Title: z-a" msgstr "Overskrift: z-a" #: main-modules.php:4394 main-modules.php:21566 msgid "Random" msgstr "Tilfældig" #: main-modules.php:4397 main-modules.php:21568 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Her kan du justere rækkefølgen som indlæg vises i." #: main-modules.php:4425 main-modules.php:21597 msgid "Show Read More Button" msgstr "Vis læs mere knap" #: main-modules.php:4436 main-modules.php:21608 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Denne indstilling vil slå læs mere knappen til og fra." #: main-modules.php:4444 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Angiv teksten som vil blive vist på \\\"Read More\\\" knappen. Blank for " "standard (Læs mere)" #: main-modules.php:4447 main-modules.php:21619 msgid "Content Display" msgstr "Indholdsvisning" #: main-modules.php:4451 main-modules.php:13346 main-modules.php:21623 msgid "Show Excerpt" msgstr "Vis Uddrag" #: main-modules.php:4452 main-modules.php:13347 main-modules.php:21624 msgid "Show Content" msgstr "Vis indhold" #: main-modules.php:4458 main-modules.php:21630 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Det vil ikke afkorte dine indlæg at vise det fulde indhold i skyderen. " "Visning af uddrag vil kun vise uddragsteksten." #: main-modules.php:4465 main-modules.php:21637 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Brug indlægsuddrag hvis angivet" #: main-modules.php:4473 main-modules.php:21645 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Deaktiver denne indstilling hvis du vil ignorerer manuelt angivne uddrag og " "altid genererer det automatisk." #: main-modules.php:4480 main-modules.php:21652 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Automatisk uddragslængde" #: main-modules.php:4484 main-modules.php:21656 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Angiv længden på automatisk genererede uddrag. Blank for standard (270) " #: main-modules.php:4491 main-modules.php:21663 msgid "Show Post Meta" msgstr "Vis indlægsmeta" #: main-modules.php:4499 main-modules.php:21671 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Denne indstilling vil slå metasektionen til og fra." #: main-modules.php:4513 main-modules.php:21685 msgid "Choose a Background" msgstr "Vælg en baggrund" #: main-modules.php:4515 main-modules.php:21688 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Upload dit ønskede billede, eller skriv URLen på billedet du vil bruge som " "baggrund til skyderen ind." #: main-modules.php:4531 main-modules.php:13328 main-modules.php:16043 #: main-modules.php:20909 main-modules.php:21703 msgid "Show Featured Image" msgstr "Vis Udvalgt Billede" #: main-modules.php:4542 main-modules.php:21714 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "" "Denne indstilling vil slå det fremhævede billede i skyderen til og fra." #: main-modules.php:4545 main-modules.php:21717 msgid "Image Placement" msgstr "Billedplacering" #: main-modules.php:4560 main-modules.php:21732 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Vælg hvordan du vil vise det fremhævede billede i skydere" #: main-modules.php:4771 main-modules.php:21933 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Vis billede på mobil" #: main-modules.php:5271 main-modules.php:13802 main-modules.php:14155 #: main-modules.php:22316 msgid "by %s" msgstr "af %s" #: main-modules.php:5272 main-modules.php:13812 main-modules.php:14165 #: main-modules.php:22317 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:5336 msgid "Testimonial" msgstr "Vidnesbyrd" #: main-modules.php:5384 main-modules.php:5489 msgid "Quote Icon" msgstr "Citat Ikon" #: main-modules.php:5419 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Udtalelsesportræt" #: main-modules.php:5423 msgid "Testimonial Description" msgstr "Udtalelsesbeskrivelse" #: main-modules.php:5427 msgid "Testimonial Author" msgstr "Forfatter af udtalelsen" #: main-modules.php:5431 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Udtalelses Meta" #: main-modules.php:5440 msgid "Author Name" msgstr "Forfatter Navn" #: main-modules.php:5443 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Indtast navnet på vidnesbyrd forfatteren." #: main-modules.php:5447 msgid "Job Title" msgstr "Jobtitel" #: main-modules.php:5450 msgid "Input the job title." msgstr "Indtast jobtitlen." #: main-modules.php:5454 msgid "Company Name" msgstr "Firma Navn" #: main-modules.php:5457 msgid "Input the name of the company." msgstr "Indtast navnet på virksomheden." #: main-modules.php:5461 msgid "Author/Company URL" msgstr "Forfatter/Firma URL" #: main-modules.php:5464 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "" "Indtast hjemmesiden for forfatteren eller lad feltet være tomt for intet " "link." #: main-modules.php:5468 msgid "URLs Open" msgstr "URLs Åbne" #: main-modules.php:5476 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Vælg om URL skal åbne i et nyt vindue." #: main-modules.php:5479 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Portræt billede URL" #: main-modules.php:5493 msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: main-modules.php:5494 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" #: main-modules.php:5496 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Vælg om citat ikonet skal være synligt." #: main-modules.php:5500 main-modules.php:6768 main-modules.php:7815 #: main-modules.php:8378 main-modules.php:14877 msgid "Use Background Color" msgstr "Brug baggrundsfarve" #: main-modules.php:5511 main-modules.php:6779 main-modules.php:7826 #: main-modules.php:8389 main-modules.php:14888 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Her kan du vælge, om baggrunds farveindstilling nedenfor bør anvendes eller " "ej." #: main-modules.php:5516 main-modules.php:6786 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Her kan du definere en brugerdefineret baggrundsfarve for din opfordring til " "handling." #: main-modules.php:5539 main-modules.php:6807 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Dette vil justere tilpasningen af modul tekst." #: main-modules.php:5549 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Citat Ikonfarve" #: main-modules.php:5556 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Portræt kantradius" #: main-modules.php:5563 msgid "Portrait Width" msgstr "Bredde stående" #: main-modules.php:5575 msgid "Portrait Height" msgstr "Højde stående" #: main-modules.php:5778 msgid "Pricing Tables" msgstr "Pristabeller" #: main-modules.php:5783 main-modules.php:6285 msgid "Pricing Table" msgstr "Pris Tabel" #: main-modules.php:5813 main-modules.php:6416 msgid "Pricing Heading" msgstr "Pris underrubrik" #: main-modules.php:5817 main-modules.php:6420 msgid "Pricing Title" msgstr "Pris titel" #: main-modules.php:5821 main-modules.php:6424 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Pris undertekst" #: main-modules.php:5825 main-modules.php:6428 msgid "Pricing Top" msgstr "Pris top" #: main-modules.php:5829 main-modules.php:5927 main-modules.php:6380 #: main-modules.php:6432 main-modules.php:6505 main-modules.php:14342 #: main-modules.php:14382 msgid "Price" msgstr "Pris" #: main-modules.php:5833 main-modules.php:6436 main-modules.php:6491 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: main-modules.php:5837 main-modules.php:6440 msgid "Frequency" msgstr "Hyppighed" #: main-modules.php:5841 main-modules.php:6444 msgid "Pricing Content" msgstr "Prisernes Indhold" #: main-modules.php:5845 main-modules.php:6448 msgid "Pricing Item" msgstr "Pris objekt" #: main-modules.php:5849 main-modules.php:6325 main-modules.php:6452 msgid "Excluded Item" msgstr "Ekskluderet objekt" #: main-modules.php:5853 main-modules.php:6456 msgid "Pricing Button" msgstr "Pris-knap" #: main-modules.php:5857 msgid "Featured Table" msgstr "Udvalgt tabel" #: main-modules.php:5871 main-modules.php:6324 msgid "Bullet" msgstr "Punkt" #: main-modules.php:5909 main-modules.php:6361 msgid "Subheader" msgstr "Underrubrik" #: main-modules.php:5921 main-modules.php:6374 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Valuta & Frekvens" #: main-modules.php:5971 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Udvalgte tabel baggrundsfarve" #: main-modules.php:5978 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Tabel header baggrundsfarve" #: main-modules.php:5984 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Udvalgte tabel Header baggrundsfarver" #: main-modules.php:5991 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Udvalgte tabel Header Tekstfarver" #: main-modules.php:5999 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Udvalgte tabel underrubrik tekstfarver" #: main-modules.php:6007 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Udvalgt tabelpris farve" #: main-modules.php:6015 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Udvalgt tabel body tekstfarve" #: main-modules.php:6023 msgid "Show Bullet" msgstr "Vis prik" #: main-modules.php:6036 msgid "Bullet Color" msgstr "Prikfarve" #: main-modules.php:6044 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Udvalgt Tabel prikfarve" #: main-modules.php:6052 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Fjern Udvalgt Tabels salgsskygge" #: main-modules.php:6064 msgid "Center List Items" msgstr "Centrer listeelementer" #: main-modules.php:6309 msgid "New Pricing Table" msgstr "Ny Pris Tabel" #: main-modules.php:6310 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Pris Tabel Indstillinger" #: main-modules.php:6465 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Lav Denne Tabel Udvalgt" #: main-modules.php:6474 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Udvælgelse af en tabel, vil få den til at skille sig ud fra de andre." #: main-modules.php:6480 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Definer en titel for pris tabellen." #: main-modules.php:6484 main-modules.php:17713 msgid "Subtitle" msgstr "Undertitel" #: main-modules.php:6487 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Definer en Undertitel for tabellen, hvis det ønskes." #: main-modules.php:6494 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Indtast ønsket valuta symbol her." #: main-modules.php:6498 msgid "Per" msgstr "Per" #: main-modules.php:6501 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Hvis din prissætning er abonnement baseret, indtast abonnementsbetaling " "cyklus her." #: main-modules.php:6508 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Indtast værdien af produktet her." #: main-modules.php:6515 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Indtast destination URL for tilmelding knappen." #: main-modules.php:6522 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Juster tekst, der anvendes fra tilmeldingsknappen." #: main-modules.php:6531 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Indtast en liste over funktioner, der er/ikke er inkluderet i produktet. " "Separate ting på en ny linje, og begynde med enten + eller - symbolet:" #: main-modules.php:6532 msgid "Included option" msgstr "Inkluderet mulighed" #: main-modules.php:6533 msgid "Excluded option" msgstr "Ekskluderet mulighed" #: main-modules.php:6538 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Ekskluderet objektfarve" #: main-modules.php:6627 msgid "Call To Action" msgstr "Opfordring Til Handling" #: main-modules.php:6718 msgid "Promo Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:6722 msgid "Promo Button" msgstr "Knap" #: main-modules.php:6727 msgid "Promo Title" msgstr "Promooverskrift" #: main-modules.php:6739 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Indtast din værdi til handlingstitel her." #: main-modules.php:6746 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Indtast destination URL for din opfordring til handling-knappen." #: main-modules.php:6764 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Indtast ønsket knap tekst, eller lad feltet være tomt for ingen knap." #: main-modules.php:7049 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Indtast destinations URL til din knap." #: main-modules.php:7067 msgid "Input your desired button text." msgstr "Indtast din ønskede knaptekst." #: main-modules.php:7071 msgid "Button alignment" msgstr "Knapjustering" #: main-modules.php:7081 msgid "Here you can define the alignment of Button" msgstr "Her kan du definere knappens tilpasning" #: main-modules.php:7096 msgid "Button Relationship" msgstr "Knapforhold" #: main-modules.php:7100 msgid "" "Specify the value of your link's rel attribute. The rel " "attribute specifies the relationship between the current document and the " "linked document.
Tip: Search engines can use this " "attribute to get more information about a link." msgstr "" "Angiv værdien af dit links rel attribut. Denne rel " "attribut angiver forholdet mellem det nuværende dokument og det forbundne " "dokument.
Tip: Søgemotorer kan bruge denne attribut til " "at fÃ¥ mere information om et link." #: main-modules.php:7205 main-modules.php:7233 main-modules.php:7316 msgid "Audio" msgstr "Lyd" #: main-modules.php:7279 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Audio Billede" #: main-modules.php:7283 msgid "Audio Content" msgstr "Audio indhold" #: main-modules.php:7287 msgid "Audio Title" msgstr "Lydoverskrift" #: main-modules.php:7291 msgid "Audio Meta" msgstr "Audio Meta" #: main-modules.php:7295 msgid "Player Buttons" msgstr "Afspillerknapper" #: main-modules.php:7299 msgid "Player Timer" msgstr "Afspiller timer" #: main-modules.php:7303 msgid "Player Sliders" msgstr "Afspillerskydere" #: main-modules.php:7307 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Afspiller skydere i øjeblikket" #: main-modules.php:7320 msgid "Upload an audio file" msgstr "Upload en lydfil" #: main-modules.php:7321 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Vælg en lydfil" #: main-modules.php:7322 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Angiv som lyd for modulet" #: main-modules.php:7323 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Definer lydfilen til brug i modulet. Hvis du vil fjerne en lydfil fra " "modulet, skal du blot slette URL fra feltet indstillinger." #: main-modules.php:7333 msgid "Define a title." msgstr "Definer en titel." #: main-modules.php:7337 msgid "Artist Name" msgstr "Kunstner Navn" #: main-modules.php:7340 msgid "Define an artist name." msgstr "Definer et kunstnernavn." #: main-modules.php:7344 msgid "Album name" msgstr "Album navn" #: main-modules.php:7347 msgid "Define an album name." msgstr "Definer et albumnavn." #: main-modules.php:7351 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Omslagsbillede URL" #: main-modules.php:7367 main-modules.php:7831 main-modules.php:8394 #: main-structure-elements.php:205 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Definer en brugerdefineret baggrunds farve til dit modul, eller lad feltet " "være tomt for at bruge standard farve." #: main-modules.php:7536 msgid "Email Optin" msgstr "E-Mail Optin" #: main-modules.php:7567 msgid "Subscribe" msgstr "Abonner" #: main-modules.php:7581 msgid "Email Account" msgstr "E-mailkonto" #: main-modules.php:7587 main-modules.php:8295 msgid "Fields" msgstr "Felter" #: main-modules.php:7630 msgid "Newsletter Description" msgstr "Nyhedsbrev beskrivelse" #: main-modules.php:7634 msgid "Newsletter Form" msgstr "Nyhedsbrev Form" #: main-modules.php:7638 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Nyhedsbrevsfelter" #: main-modules.php:7642 msgid "Newsletter Button" msgstr "Nyhedsbrev-knap" #: main-modules.php:7651 msgid "Manage" msgstr "Administrer" #: main-modules.php:7657 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: main-modules.php:7662 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: main-modules.php:7664 msgid "Confirm" msgstr "Bekræft" #: main-modules.php:7670 msgid "Fetch Lists" msgstr "Hent lister" #: main-modules.php:7691 msgid "The following account will be removed:" msgstr "Følgende konto vil blive fjernet:" #: main-modules.php:7692 msgid "Use the fields below to add a new account." msgstr "Brug felterne under til at tilføje en ny konto." #: main-modules.php:7696 msgid "Select a list" msgstr "Vælg en liste" #: main-modules.php:7700 msgid "Fetching lists..." msgstr "Henter lister..." #: main-modules.php:7706 msgid "Service Provider" msgstr "Service Udbyder" #: main-modules.php:7719 msgid "Choose a service provider." msgstr "Vælg en tjenesteudbyder." #: main-modules.php:7723 msgid "Feed Title" msgstr "Feed Titel" #: main-modules.php:7727 msgid "Enter Feed Title." msgstr "Indtast Feed Title." #: main-modules.php:7731 msgid "MailChimp List" msgstr "MailChimp liste" #: main-modules.php:7735 msgid "" "Choose a MailChimp list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add a " "MailChimp account." msgstr "" "Vælg en MailChimp liste. Hvis du ikke ser nogen lister, skal du klikke " "\"Tilføj\" for at tilføje en MailChimp konto." #: main-modules.php:7747 main-modules.php:7782 main-modules.php:15729 msgid "Account Name" msgstr "Konto Navn" #: main-modules.php:7750 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Mailchimp Lists " "select field." msgstr "" "Et navn til at forbinde med kontoen nÃ¥r den vises i vælgerfeltet for " "Mailchimp lister." #: main-modules.php:7756 main-modules.php:7791 msgid "API Key" msgstr "API-nøgle" #: main-modules.php:7759 msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key %1$s here %2$s" msgstr "" "Indtast din MailChimp API-nøgle. Du kan oprette en api-nøgle %1$s her %2$s" #: main-modules.php:7766 msgid "Aweber List" msgstr "Aweber liste" #: main-modules.php:7770 msgid "" "Choose an AWeber list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add an " "AWeber account." msgstr "" "Vælg en AWeber liste. Hvis du ikke ser nogen lister, skal du klikke pÃ¥ " "\"Tilføj\" for at tilføje en AWeber konto." #: main-modules.php:7785 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Aweber Lists " "select field." msgstr "" "Et navn til at forbinde med kontoen nÃ¥r den vises i vælgerfeltet for Aweber " "lister." #: main-modules.php:7794 msgid "" "Paste the authorization code from the Aweber page that was just opened in a " "new tab here. You can generate a new authorization code %1$s here %2$s" msgstr "" "Indsæt bekræftelseskoden fra Aweber siden, som lige blev Ã¥bnet i en ny fane " "her. Du kan generere en ny godkendelseskode %1$s her %2$s" #: main-modules.php:7804 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Vælg en titel pÃ¥ din tilmelding boks." #: main-modules.php:7811 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Her kan du ændre teksten, der anvendes til tilmelding knappen." #: main-modules.php:7854 main-modules.php:8417 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Her kan du indstille placeringen af din tekst." #: main-modules.php:7864 main-modules.php:8427 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Form Field Baggrundsfarve" #: main-modules.php:7871 main-modules.php:8434 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Form Field Tekstfarve" #: main-modules.php:7878 main-modules.php:8441 msgid "Focus Background Color" msgstr "Fokus Baggrundsfarve" #: main-modules.php:7885 main-modules.php:8448 msgid "Focus Text Color" msgstr "Fokus tekstfarve" #: main-modules.php:7892 main-modules.php:8455 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Brug Fokuskantfarve" #: main-modules.php:7906 main-modules.php:8469 msgid "Focus Border Color" msgstr "Fokuskantfarve" #: main-modules.php:8289 main-modules.php:11573 msgid "Redirect" msgstr "Omdiriger" #: main-modules.php:8338 msgid "Login Description" msgstr "Loginbeskrivelse" #: main-modules.php:8342 msgid "Login Form" msgstr "Loginformular" #: main-modules.php:8346 msgid "Login Fields" msgstr "Loginfelter" #: main-modules.php:8350 msgid "Login Button" msgstr "Loginknap" #: main-modules.php:8363 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Vælg en titel pÃ¥ dit login-feltet." #: main-modules.php:8367 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "omdirigere til den aktuelle side" #: main-modules.php:8375 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "Her kan du vælge, om brugeren skal omdirigeres til den aktuelle side." #: main-modules.php:8633 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Logget ind som %1$s" #: main-modules.php:8713 msgid "Portfolio" msgstr "Portefølje" #: main-modules.php:8788 main-modules.php:9386 msgid "Portfolio Image" msgstr "Portefølje Billede" #: main-modules.php:8800 main-modules.php:9398 main-modules.php:19483 #: main-modules.php:19521 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portefølje Titel" #: main-modules.php:8804 main-modules.php:9402 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Portefølje Indlægs Meta" #: main-modules.php:8820 main-modules.php:9431 main-modules.php:19540 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Vælg dit ønskede port folio layout stil." #: main-modules.php:8831 main-modules.php:9442 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Definer antallet af projekter, der skal vises pr side." #: main-modules.php:8841 main-modules.php:9452 main-modules.php:19546 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Vælg de kategorier, som du gerne vil inkludere i dit feed." #: main-modules.php:8849 main-modules.php:9461 main-modules.php:15956 #: main-modules.php:19564 main-modules.php:20822 msgid "Show Title" msgstr "Vis Titel" #: main-modules.php:8857 main-modules.php:9469 main-modules.php:19572 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "SlÃ¥ projekttitler til eller fra." #: main-modules.php:8860 main-modules.php:9472 main-modules.php:13402 msgid "Show Categories" msgstr "Vis Kategorier" #: main-modules.php:8868 main-modules.php:9480 main-modules.php:13409 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "SlÃ¥ kategori links til eller fra." #: main-modules.php:9074 msgid "« Older Entries" msgstr "« Gamle poster" #: main-modules.php:9079 msgid "Next Entries »" msgstr "Næste poster »" #: main-modules.php:9288 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtreret Portefølje" #: main-modules.php:9349 main-modules.php:15055 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: main-modules.php:9376 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Portefølje Filtre" #: main-modules.php:9381 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktiv Portefølje Filter" #: main-modules.php:9406 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Portfoliepaginering" #: main-modules.php:9891 msgid "Bar Counters" msgstr "Bar Tællere" #: main-modules.php:9895 main-modules.php:10180 msgid "Bar Counter" msgstr "Linjetæller" #: main-modules.php:9959 main-modules.php:10246 main-modules.php:10665 msgid "Percent" msgstr "Procent" #: main-modules.php:9976 main-modules.php:10222 msgid "Counter Title" msgstr "Tællertitel" #: main-modules.php:9980 main-modules.php:10226 msgid "Counter Container" msgstr "Tælleropbevaring" #: main-modules.php:9984 main-modules.php:10230 msgid "Counter Amount" msgstr "Tæller-nummer" #: main-modules.php:10008 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Dette vil justere farven pÃ¥ den tomme plads i bjælken (aktuelt grÃ¥)." #: main-modules.php:10011 main-modules.php:10259 main-modules.php:10528 msgid "Bar Background Color" msgstr "Bjælke Baggrundsfarve" #: main-modules.php:10014 main-modules.php:10531 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Dette vil ændre fyldfarve for søjlen." #: main-modules.php:10017 msgid "Use Percentages" msgstr "Brug procenter" #: main-modules.php:10027 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Toplinje fyld" #: main-modules.php:10036 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Nedrelinje fyld" #: main-modules.php:10045 main-modules.php:12148 msgid "Border Radius" msgstr "Kantradius" #: main-modules.php:10199 msgid "New Bar Counter" msgstr "Ny Bjælke Tæller" #: main-modules.php:10200 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Bjælke Tæller Indstillinger" #: main-modules.php:10214 main-modules.php:14806 msgid "Label" msgstr "Mærkat" #: main-modules.php:10215 msgid "Percentage" msgstr "Procentandel" #: main-modules.php:10242 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Indtast en titel til din bjælke." #: main-modules.php:10249 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Definer en procentsats for denne bjælke." #: main-modules.php:10265 msgid "Label Color" msgstr "Mærkefarve" #: main-modules.php:10272 msgid "Percentage Color" msgstr "Procentdel farve" #: main-modules.php:10405 msgid "Circle Counter" msgstr "Cirkel Tæller" #: main-modules.php:10441 main-modules.php:15449 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #: main-modules.php:10460 main-modules.php:10494 main-modules.php:10703 #: main-modules.php:10749 msgid "Number" msgstr "Antal" #: main-modules.php:10470 msgid "Percent Container" msgstr "Procentbeholder" #: main-modules.php:10474 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Cirkeltæller titel" #: main-modules.php:10478 msgid "Percent Text" msgstr "Procenttekst" #: main-modules.php:10490 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Indtast en titel til cirkel tæller." #: main-modules.php:10501 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Definer et tal for cirklen tælleren. (MÃ¥ ikke indeholde procenttegnet, brug " "muligheden nedenfor.). Bemærk: Du kan kun bruge naturlige tal fra 0 " "til 100" #: main-modules.php:10505 main-modules.php:10757 msgid "Percent Sign" msgstr "procenttegn" #: main-modules.php:10513 main-modules.php:10765 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Her kan du vælge, om procenttegn bør tilføjes efter nummer indstillet " "ovenfor." #: main-modules.php:10541 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Cirkel farvegennemsigtighed" #: main-modules.php:10641 msgid "Number Counter" msgstr "Antal Tæller" #: main-modules.php:10669 msgid "Number Counter Title" msgstr "Nummertæller titel" #: main-modules.php:10745 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Indtast en titel til tælleren." #: main-modules.php:10753 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Definer et tal for tælleren. (MÃ¥ ikke indeholde procenttegnet, brug " "muligheden nedenfor.)" #: main-modules.php:10782 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Her kan du vælge, om din titel tekst skal være lys eller mørk. Hvis du " "arbejder med en mørk baggrund, burde din tekst være lys. Hvis din baggrund " "er lys, burde din tekst sættes til mørk." #: main-modules.php:10867 main-modules.php:11119 msgid "Accordion" msgstr "Harmonika" #: main-modules.php:10908 main-modules.php:10936 main-modules.php:11167 #: main-modules.php:11246 msgid "Toggle" msgstr "Toggle" #: main-modules.php:10940 main-modules.php:11170 main-modules.php:11322 msgid "Open Toggle" msgstr "Ã…ben skift mellem" #: main-modules.php:10944 main-modules.php:11175 main-modules.php:11327 msgid "Toggle Title" msgstr "Skift-mellem titel" #: main-modules.php:10948 main-modules.php:11179 main-modules.php:11331 msgid "Toggle Icon" msgstr "Skift mellem ikon" #: main-modules.php:10952 main-modules.php:11183 main-modules.php:11335 msgid "Toggle Content" msgstr "Skift mellem indhold" #: main-modules.php:10961 main-modules.php:11206 main-modules.php:11369 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Ã…ben skift-mellem baggrundsfarve" #: main-modules.php:10967 main-modules.php:11212 main-modules.php:11375 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Ã…ben skift-mellem tekstfarve" #: main-modules.php:10974 main-modules.php:11219 main-modules.php:11382 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Lukket skift-mellem baggrundsfarve" #: main-modules.php:10980 main-modules.php:11225 main-modules.php:11388 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Lukket skift-mellem tekstfarve" #: main-modules.php:11195 main-modules.php:11347 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "Toggle titlen vises over indholdet og nÃ¥r toggle er lukket." #: main-modules.php:11275 main-modules.php:11351 msgid "State" msgstr "Stadie" #: main-modules.php:11355 template-preview.php:115 msgid "Close" msgstr "Luk" #: main-modules.php:11356 msgid "Open" msgstr "Ã…ben" #: main-modules.php:11359 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Vælg om denne toggle skulle starte i en Ã¥ben eller lukket tilstand." #: main-modules.php:11539 msgid "Contact Form" msgstr "Kontakt formular" #: main-modules.php:11543 main-modules.php:12021 main-modules.php:12067 #: main-modules.php:16836 msgid "Field" msgstr "Felt" #: main-modules.php:11588 msgid "Form Field" msgstr "Formular omrÃ¥de" #: main-modules.php:11620 msgid "Contact Title" msgstr "Kontakt titel" #: main-modules.php:11624 msgid "Contact Button" msgstr "Kontakt-knap" #: main-modules.php:11629 msgid "Form Fields" msgstr "Formularfelter" #: main-modules.php:11633 main-modules.php:16918 msgid "Message Field" msgstr "Beskedfelt" #: main-modules.php:11637 msgid "Captcha Field" msgstr "Captchafelt" #: main-modules.php:11641 msgid "Captcha Text" msgstr "Captchatekst" #: main-modules.php:11650 msgid "Display Captcha" msgstr "Vis Captcha" #: main-modules.php:11658 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "SlÃ¥ Captcha til eller fra ved hjælp af denne mulighed." #: main-modules.php:11665 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Indsæt e-mail-adressen som beskeder skal sendes til.

Bemærk: e-" "mail-levering og spam-forhindring er komplekse processer. Vi anbefaler at du " "bruger en leveringstjeneste sÃ¥ som Mandrill, SendGrid, eller en anden lignende tjeneste for at sikre at " "beskederne der sendes gennem denne formular, kan leveres." #: main-modules.php:11675 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Definer en titel til din kontaktformular." #: main-modules.php:11679 msgid "Message Pattern" msgstr "Beskedmønster" #: main-modules.php:11682 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Her kan du angive det brugerdefinerede mønster til e-mailbesked. Felter bør " "inkluderes i følgende format - %%field_id%%. For eksempel " "hvis du vil inkludere feltet med id = phonemessage, sÃ¥ kan du bruge følgende ern: Min " "besked er %%message%% og telefonnummer er %%phone%%. Blank for " "standard." #: main-modules.php:11686 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Aktiver omdirigerings URL" #: main-modules.php:11697 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Omdiriger brugere efter succesfuld formindsendelse." #: main-modules.php:11700 msgid "Redirect URL" msgstr "Omdirigerings URL" #: main-modules.php:11705 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Skriv omdirigerings URLen" #: main-modules.php:11708 msgid "Success Message" msgstr "Succesbesked" #: main-modules.php:11711 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Skriv beskeden du vil vise efter succesfuld indsendelse af form. Blank for " "standard" #: main-modules.php:11715 msgid "Form Background Color" msgstr "Formular baggrundsfarve" #: main-modules.php:11721 msgid "Input Border Radius" msgstr "Inputkant radius" #: main-modules.php:11847 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Sikr dig at du har indtastet captchaen." #: main-modules.php:11856 main-modules.php:11878 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Sørg for at du udfylder alle pÃ¥krævede felter." #: main-modules.php:11865 msgid "Invalid Email." msgstr "Ugyldig e-mail." #: main-modules.php:11883 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Genopfrisk venligst siden og prøv igen." #: main-modules.php:11936 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Ny besked fra %1$s%2$s" #: main-modules.php:12038 main-modules.php:12045 msgid "New Field" msgstr "Nyt felt" #: main-modules.php:12046 msgid "Field Settings" msgstr "Feltindstillinger" #: main-modules.php:12053 msgid "Field Options" msgstr "Feltvalg" #: main-modules.php:12094 msgid "Field ID" msgstr "Felt ID" #: main-modules.php:12096 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Angiv det unikke ID for dette felt. Du bør kun bruge engelske tegn uden " "særlige tegn og mellemrum." #: main-modules.php:12106 main-modules.php:14395 msgid "Type" msgstr "Type" #: main-modules.php:12110 main-modules.php:16433 msgid "Input Field" msgstr "Inputfelt" #: main-modules.php:12111 main-modules.php:16926 msgid "Email Field" msgstr "E-mailfelt" #: main-modules.php:12112 msgid "Textarea" msgstr "TekstomrÃ¥de" #: main-modules.php:12114 msgid "Choose the type of field" msgstr "Vælg typen af felt" #: main-modules.php:12118 msgid "Required Field" msgstr "PÃ¥krævet felt" #: main-modules.php:12126 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Angiv om feltet skal være pÃ¥krævet eller valgfrit" #: main-modules.php:12130 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Gør fuld bredde" #: main-modules.php:12139 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Hvis aktiveret, sÃ¥ vil feltet bruge 100% af bredden i indholdsomrÃ¥det, " "ellers vil det bruge 50%" #: main-modules.php:12265 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: main-modules.php:12323 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:12336 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: main-modules.php:12345 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Vælg hvilken side af siden din sidebjælke vil være pÃ¥. Denne indstilling " "styrer tekst orientering og grænsekontrol position." #: main-modules.php:12348 msgid "Widget Area" msgstr "Widget OmrÃ¥de" #: main-modules.php:12351 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Vælg et widget-omrÃ¥de, som du gerne vil vise. Du kan oprette nye widget " "omrÃ¥der inden for udseende > fanen Widgets." #: main-modules.php:12370 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Fjern kantseperator" #: main-modules.php:12523 msgid "Divider" msgstr "Skillelinje" #: main-modules.php:12542 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Vis ikke skillelinje" #: main-modules.php:12543 msgid "Show Divider" msgstr "Vis Skillelinje" #: main-modules.php:12574 main-modules.php:12594 msgid "Color" msgstr "Farve" #: main-modules.php:12575 msgid "Styles" msgstr "Stilarter" #: main-modules.php:12597 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Dette vil justere farven pÃ¥ 1px skillelinje." #: main-modules.php:12611 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Denne indstilling tænder og slukker den 1px skillelinje, men pÃ¥virker ikke " "skillelinje højde." #: main-modules.php:12614 msgid "Height" msgstr "Højde" #: main-modules.php:12619 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Angiv hvor meget plads der skal tilføjes under delere." #: main-modules.php:12622 msgid "Divider Style" msgstr "Delerstil" #: main-modules.php:12631 msgid "Divider Position" msgstr "Delerposition" #: main-modules.php:12636 main-modules.php:18029 msgid "Vertically Centered" msgstr "Lodret Centreret" #: main-modules.php:12644 msgid "Divider Weight" msgstr "Delervægt" #: main-modules.php:12652 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Skjul pÃ¥ mobiltelefoner" #: main-modules.php:12779 msgid "Person" msgstr "Person" #: main-modules.php:12864 msgid "Member Image" msgstr "Medlems-billede" #: main-modules.php:12868 msgid "Member Description" msgstr "Medlemsbeskrivelse" #: main-modules.php:12876 msgid "Member Position" msgstr "Medlems-position" #: main-modules.php:12880 msgid "Member Social Links" msgstr "Medlems-sociale links" #: main-modules.php:12892 msgid "Input the name of the person" msgstr "Indtast navnet pÃ¥ den person" #: main-modules.php:12896 msgid "Position" msgstr "Position" #: main-modules.php:12899 msgid "Input the person's position." msgstr "Indtast personens position." #: main-modules.php:12941 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook Profil URL" #: main-modules.php:12944 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Indtast Facebook profil URL." #: main-modules.php:12948 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter Profil URL" #: main-modules.php:12951 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Indtast Twitter Profil URL" #: main-modules.php:12955 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ Profil URL" #: main-modules.php:12958 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Indtast Google+ profil URL" #: main-modules.php:12962 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn Profil URL" #: main-modules.php:12965 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Indtast LinkedIn Profil URL" #: main-modules.php:12969 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:12983 main-modules.php:14482 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Ikon Hover-farve" #: main-modules.php:13072 main-modules.php:15645 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:13080 main-modules.php:15649 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:13088 main-modules.php:15653 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:13096 main-modules.php:15661 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:13143 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:13254 msgid "Post Meta" msgstr "Indlægs Meta" #: main-modules.php:13258 msgid "Pagenavi" msgstr "Sidenavigation" #: main-modules.php:13266 main-modules.php:13359 msgid "Read More Button" msgstr "Læs Mere Knap" #: main-modules.php:13298 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Vælg hvor mange indlæg du ønsker at vise per side." #: main-modules.php:13311 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Vælg hvilke kategorier du ønsker at inkludere i dit feed." #: main-modules.php:13318 msgid "Meta Date Format" msgstr "Datoformat" #: main-modules.php:13321 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Hvis du ønsker at ændre datoens format, indtast det rette PHP datoformat her." #: main-modules.php:13335 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Dette vil slÃ¥ thumbnails til og fra." #: main-modules.php:13352 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Visning af det fulde indhold vil ikke afkorte dine indlæg pÃ¥ indekssiden. " "Visning af uddrag vil kun vise din uddrags tekst." #: main-modules.php:13367 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Her kan du definere, om du vil vise \"læs mere\" link efter uddrag eller ej." #: main-modules.php:13374 main-modules.php:15984 main-modules.php:20850 msgid "Show Author" msgstr "Vis Forfatter" #: main-modules.php:13381 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "SlÃ¥ forfatteren linket til eller fra." #: main-modules.php:13388 main-modules.php:15996 main-modules.php:19575 #: main-modules.php:20862 msgid "Show Date" msgstr "Vis dato" #: main-modules.php:13395 msgid "Turn the date on or off." msgstr "SlÃ¥ dato til eller fra." #: main-modules.php:13416 msgid "Show Comment Count" msgstr "Vis Kommentar Tæller" #: main-modules.php:13423 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Drej kommentar count on og off." #: main-modules.php:13437 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "SlÃ¥ paginering til og fra." #: main-modules.php:13444 msgid "Offset Number" msgstr "Opvejnings Antal" #: main-modules.php:13447 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Vælg hvor mange indlæg du ønsker at opveje af" #: main-modules.php:13454 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Fremhævet billede overlag" #: main-modules.php:13466 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Hvis aktiveret, sÃ¥ vil en overlagsfarve og et ikon vises nÃ¥r en besøgende " "holder over det fremhævede billede pÃ¥ et indlæg." #: main-modules.php:13520 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Gitter-tile baggrundsfarve" #: main-modules.php:13530 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Brug salgsskygge" #: main-modules.php:13860 main-modules.php:14207 msgid "read more..." msgstr "læs mere..." #: main-modules.php:13897 main-modules.php:14220 msgid "read more" msgstr "læs mere" #: main-modules.php:14290 msgid "Shop" msgstr "Butik" #: main-modules.php:14327 msgid "Sale Badge" msgstr "Udsalgsmærke" #: main-modules.php:14358 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: main-modules.php:14362 msgid "Onsale" msgstr "PÃ¥ udsalg" #: main-modules.php:14378 msgid "Rating" msgstr "Bedømmelse" #: main-modules.php:14386 msgid "Old Price" msgstr "Gamle pris" #: main-modules.php:14399 msgid "Recent Products" msgstr "De seneste produkter" #: main-modules.php:14400 msgid "Featured Products" msgstr "Udvalgte produkter" #: main-modules.php:14401 msgid "Sale Products" msgstr "Udsalgsprodukter" #: main-modules.php:14402 msgid "Best Selling Products" msgstr "Bedst Sælgende Produkter" #: main-modules.php:14403 msgid "Top Rated Products" msgstr "Bedst Bedømte Produkter" #: main-modules.php:14404 msgid "Product Category" msgstr "Produkt Kategori" #: main-modules.php:14406 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Vælg hvilken type produkter, du ønsker at vise." #: main-modules.php:14413 msgid "Product Count" msgstr "Produktoptælling" #: main-modules.php:14416 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Kontrollér hvor mange produkter der vises." #: main-modules.php:14430 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Vælge hvilke kategorier du ønsker at medtage." #: main-modules.php:14438 msgid "Columns Number" msgstr "Antal Af Kolonner" #: main-modules.php:14442 msgid "default" msgstr "standard" #: main-modules.php:14443 main-modules.php:14444 main-modules.php:14445 #: main-modules.php:14446 main-modules.php:14447 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s kolonner" #: main-modules.php:14448 msgid "1 Column" msgstr "1 kolonne" #: main-modules.php:14450 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Vælg hvor mange kolonner, der skal vises." #: main-modules.php:14461 msgid "Default Sorting" msgstr "Standard sortering" #: main-modules.php:14462 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sorter efter popularitet" #: main-modules.php:14463 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sorter efter bedømmelse" #: main-modules.php:14464 msgid "Sort By Date" msgstr "Sorter efter dato" #: main-modules.php:14465 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sorter efter Pris: lav til høj" #: main-modules.php:14466 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sorter efter Pris: høj til lav" #: main-modules.php:14468 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Vælg, hvordan dine produkter skal bestilles." #: main-modules.php:14475 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Salgsbadge farve" #: main-modules.php:14743 msgid "Countdown Timer" msgstr "Nedtælling Timer" #: main-modules.php:14789 msgid "Numbers" msgstr "Numre" #: main-modules.php:14834 msgid "Container" msgstr "Beholder" #: main-modules.php:14842 msgid "Timer Section" msgstr "Timer-sektion" #: main-modules.php:14851 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Nedtælling Timer Titel" #: main-modules.php:14854 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Dette er den titel, der vises for nedtællingsuret." #: main-modules.php:14858 msgid "Countdown To" msgstr "Nedtælling til" #: main-modules.php:14861 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Dette er den dato, nedtællingsuret er at tælle ned til. Din nedtællingsuret " "er baseret pÃ¥ din tidszone indstillinger i din WordPress Generelle " "Indstillinger" #: main-modules.php:14895 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Her kan du definere en brugerdefineret baggrundsfarve til din nedtælling." #: main-modules.php:15017 main-modules.php:15049 main-modules.php:15281 #: main-modules.php:19943 msgid "Map" msgstr "Kort" #: main-modules.php:15021 main-modules.php:15257 main-modules.php:19919 msgid "Pin" msgstr "Fastgør" #: main-modules.php:15054 main-modules.php:19021 main-modules.php:19948 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" #: main-modules.php:15077 main-modules.php:19970 msgid "Google API Key" msgstr "Google API-nøgle" #: main-modules.php:15085 main-modules.php:19978 msgid "Add Your API Key" msgstr "Tilføj din API-nøgle" #: main-modules.php:15089 main-modules.php:19982 msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "Kortmodulet bruger Google Maps API'en og kræver en gyldig Google API-nøgle " "for at fungere. Før du bruger kortmodulet, sÃ¥ sørg for at du har tilføjet " "din API-nøgle inde i Divi temaindstillingspanelet. Lær mere om hvordan du " "opretter din Google API-nøgle a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">her." #: main-modules.php:15093 main-modules.php:19986 msgid "Map Center Address" msgstr "Kort Midt Adresse" #: main-modules.php:15101 main-modules.php:19994 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Indtast en adresse til kortets midtpunkt, og adressen vil blive geo-kodet og " "vises pÃ¥ kortet nedenfor." #: main-modules.php:15123 main-modules.php:20016 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Musehjul Zoom" #: main-modules.php:15132 main-modules.php:20025 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Her kan du vælge, om zoomniveauet vil blive kontrolleret af musehjulet eller " "ej." #: main-modules.php:15135 main-modules.php:20028 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Trækbar pÃ¥ mobil" #: main-modules.php:15144 main-modules.php:20037 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "Her kan du vælge om kortet skal kunne trækkes pÃ¥ mobile enheder eller ej." #: main-modules.php:15147 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Brug grÃ¥tonet filter" #: main-modules.php:15161 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "GrÃ¥tonet Filter mængde (%)" #: main-modules.php:15274 msgid "New Pin" msgstr "Ny Pin" #: main-modules.php:15275 msgid "Pin Settings" msgstr "Pin-indstillinger" #: main-modules.php:15297 msgid "Map Pin Address" msgstr "Kort Pin Adresse" #: main-modules.php:15301 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Indtast en adresse til dette kort pin, og adressen vil blive geo-kodet og " "vises pÃ¥ kortet nedenfor." #: main-modules.php:15331 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Her kan du definere det indhold, der vil blive placeret inden for info boks " "pinen." #: main-modules.php:15375 msgid "Social Media Follow" msgstr "Social Media Følg" #: main-modules.php:15379 main-modules.php:15571 main-modules.php:15638 msgid "Social Network" msgstr "Sociale Netværk" #: main-modules.php:15427 msgid "Social Follow" msgstr "Social følg" #: main-modules.php:15431 main-modules.php:15623 msgid "Social Icon" msgstr "Social ikon" #: main-modules.php:15435 main-modules.php:15478 main-modules.php:15628 msgid "Follow Button" msgstr "Følg Knap" #: main-modules.php:15444 msgid "Link Shape" msgstr "Link Form" #: main-modules.php:15448 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Afrundet rektangel" #: main-modules.php:15452 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Her kan du vælge formen pÃ¥ dine sociale netværksikoner." #: main-modules.php:15486 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Her kan du vælge, om der skal omfatte følge-knappen ved siden af ikonet." #: main-modules.php:15595 msgid "Network" msgstr "Netværk" #: main-modules.php:15606 msgid "New Social Network" msgstr "nye sociale netværk" #: main-modules.php:15607 msgid "Social Network Settings" msgstr "Social Network Indstillinger" #: main-modules.php:15643 msgid "Select a Network" msgstr "Vælg et netværk" #: main-modules.php:15657 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:15665 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:15669 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:15673 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:15677 msgid "flikr" msgstr "Flikr" #: main-modules.php:15681 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:15685 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:15689 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:15693 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:15697 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:15709 msgid "Choose the social network" msgstr "Vælg det sociale netværk" #: main-modules.php:15718 msgid "Account URL" msgstr "Konto URL" #: main-modules.php:15721 msgid "The URL for this social network link." msgstr "Det URL for dette sociale netværk link." #: main-modules.php:15732 msgid "The Skype account name." msgstr "Skype-konto navn." #: main-modules.php:15740 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype-Knappen Handling" #: main-modules.php:15744 msgid "Call" msgstr "Ringe" #: main-modules.php:15745 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:15751 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Her kan du vælge, hvilken handling, der skal udføre pÃ¥ knappen, klik pÃ¥" #: main-modules.php:15757 msgid "This will change the icon color." msgstr "Dette vil ændre ikon farven." #: main-modules.php:15815 msgid "Follow" msgstr "Følg" #: main-modules.php:15843 msgid "Post Title" msgstr "Indlæg titel" #: main-modules.php:15964 main-modules.php:20830 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Her kan du vælge, om vil eller ikke vil vise indlægstitlen" #: main-modules.php:15967 main-modules.php:20833 msgid "Show Meta" msgstr "Vis Meta" #: main-modules.php:15981 main-modules.php:20847 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Her kan du vælge om vil vise eller ikke vil vise indlægs Meta" #: main-modules.php:15993 main-modules.php:20859 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise forfatterens navn i indlægs " "Meta" #: main-modules.php:16008 main-modules.php:20874 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise Dato i indlægs Meta" #: main-modules.php:16011 main-modules.php:20877 msgid "Date Format" msgstr "Datoformat" #: main-modules.php:16016 main-modules.php:20882 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Her kan du definere datoformatet i indlægs Meta. Standarden er 'M j, Y '" #: main-modules.php:16019 main-modules.php:20885 msgid "Show Post Categories" msgstr "Vis Indlægskategorier" #: main-modules.php:16028 main-modules.php:20894 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Her kan du vælge, om du vil eller ikke vil, vise kategorier i indlægs Meta. " "Bemærk: Denne indstilling virker ikke med brugerdefinerede indlægstyper." #: main-modules.php:16031 main-modules.php:20897 msgid "Show Comments Count" msgstr "Vis antallet af kommentar" #: main-modules.php:16040 main-modules.php:20906 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "Her kan du vælge, om vise antallet af kommentarer i indlægs Meta." #: main-modules.php:16054 main-modules.php:20920 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise det udvalgte billede" #: main-modules.php:16057 main-modules.php:20923 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Udvalgt billedeplacering" #: main-modules.php:16061 main-modules.php:20927 msgid "Below Title" msgstr "Nedenfor titel" #: main-modules.php:16062 main-modules.php:20928 msgid "Above Title" msgstr "Ovenfor titel" #: main-modules.php:16063 main-modules.php:20929 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Titels baggrundsbillede" #: main-modules.php:16070 main-modules.php:20936 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Her kan du vælge hvor du vil placere det udvalgte billede" #: main-modules.php:16073 main-modules.php:20939 #: main-structure-elements.php:294 main-structure-elements.php:1550 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Brug Parallakseeffekten" #: main-modules.php:16112 main-modules.php:20978 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Her kan du vælge retningen for Title teksten" #: main-modules.php:16124 main-modules.php:20990 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Her kan du vælge farven for Title teksten" #: main-modules.php:16127 main-modules.php:20993 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Brug Tekst baggrundsfarve" #: main-modules.php:16139 main-modules.php:21005 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge baggrundsfarve for Title " "teksten" #: main-modules.php:16142 main-modules.php:21008 msgid "Text Background Color" msgstr "Tekst baggrundsfarve" #: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119 msgid "0 comments" msgstr "0 Kommentarer" #: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119 msgid "1 comment" msgstr "1 Kommentar" #: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119 msgid "comments" msgstr "Kommentarer" #: main-modules.php:16369 msgid "Exceptions" msgstr "Undtagelser" #: main-modules.php:16375 msgid "Search Field" msgstr "Søgefelt" #: main-modules.php:16390 msgid "Input" msgstr "Input" #: main-modules.php:16471 msgid "Exclude Pages" msgstr "Ekskluder sider" #: main-modules.php:16478 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "At slÃ¥ dette til vil ekskludere sider fra søgeresultater" #: main-modules.php:16482 msgid "Exclude Posts" msgstr "Ekskluder indlæg" #: main-modules.php:16492 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "At slÃ¥ dette til vil ekskludere indlæg fra søgeresultater" #: main-modules.php:16496 msgid "Exclude Categories" msgstr "Ekskluder kategorier" #: main-modules.php:16503 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "Vælg hvilke kategorier du vil ekskludere fra søgeresultaterne." #: main-modules.php:16507 msgid "Hide Button" msgstr "Skjul knap" #: main-modules.php:16515 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "At slÃ¥ dette til vil skjule søgeknappen" #: main-modules.php:16518 msgid "Placeholder Text" msgstr "Pladsholdertekst" #: main-modules.php:16520 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "Skriv teksten du vil bruge som pladsholder i søgefeltet." #: main-modules.php:16548 msgid "Button and Border Color" msgstr "Knap og grænsefarve" #: main-modules.php:16555 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Inputfelt baggrundsfarve" #: main-modules.php:16562 msgid "Placeholder Color" msgstr "Pladsholder farve" #: main-modules.php:16821 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: main-modules.php:16869 msgid "Field border" msgstr "Feltgrænse" #: main-modules.php:16890 msgid "Comments Count" msgstr "Kommentar-tæller" #: main-modules.php:16894 msgid "Comment Body" msgstr "Kommentar-body" #: main-modules.php:16898 msgid "Comment Meta" msgstr "Kommentar-meta" #: main-modules.php:16902 msgid "Comment Content" msgstr "Kommentar-indhold" #: main-modules.php:16906 msgid "Comment Avatar" msgstr "Kommentar-avatar" #: main-modules.php:16910 msgid "Reply Button" msgstr "Svar-knap" #: main-modules.php:16914 msgid "New Comment Title" msgstr "Ny kommentar titel" #: main-modules.php:16922 msgid "Name Field" msgstr "Navnefelt" #: main-modules.php:16930 msgid "Website Field" msgstr "Netsted-felt" #: main-modules.php:16934 msgid "Submit Button" msgstr "Send-knap" #: main-modules.php:16944 msgid "Show author avatar" msgstr "Vis forfatter avatar" #: main-modules.php:16954 msgid "Show reply button" msgstr "Vis svarknap" #: main-modules.php:16964 msgid "Show comments count" msgstr "Vis kommentarantal" #: main-modules.php:16986 msgid "Fields Background Color" msgstr "Felters baggrundsfarve" #: main-modules.php:16992 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Felters grænseradius" #: main-modules.php:17157 msgid "Post Navigation" msgstr "Indlægsnavigering" #: main-modules.php:17193 main-modules.php:17222 main-modules.php:17612 #: main-modules.php:18383 msgid "Links" msgstr "Links" #: main-modules.php:17226 msgid "Previous Link" msgstr "Tidligere link" #: main-modules.php:17230 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Forrige link-pil" #: main-modules.php:17234 msgid "Next Link" msgstr "Næste link" #: main-modules.php:17238 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Næste link-pil" #: main-modules.php:17247 msgid "In the same category" msgstr "I samme kategori" #: main-modules.php:17257 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Her kan du angive om tidligere og næste indlæg skal være indenfor samme " "taksonomitermer som det nuværende indlæg" #: main-modules.php:17264 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Brugerdefineret taksonominavn" #: main-modules.php:17268 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Lad være blank hvis du bruger dette modul i et projekt eller indlæg. Ellers " "sÃ¥ skriv taksonominavnet for at fÃ¥ 'I den samme kategori' indstillingen til " "at virke korrekt" #: main-modules.php:17275 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Skjul tidligere indlægslink" #: main-modules.php:17286 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "Her kan du vælge om du vil skjule eller vise det tidligere indlægslink" #: main-modules.php:17289 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Skjul næste indlægslink" #: main-modules.php:17300 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "Her kan du vælge om du vil skjule eller vise det næste indlægslink" #: main-modules.php:17303 msgid "Previous Link Text" msgstr "Tidligere linktekst" #: main-modules.php:17310 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Angiv brugerdefineret tekst til det tidligere link. Du kan bruge " "%title variablen til at inkludere indlægsoverskriften. Blank for " "standard." #: main-modules.php:17314 msgid "Next Link Text" msgstr "Næste link tekst" #: main-modules.php:17321 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Angiv brugerdefineret tekst for det næste link. Du kan bruge %title variablen til at inkludere indlægsoverskriften. Blank for standard." #: main-modules.php:17428 msgid "Next Post" msgstr "Næste indlæg" #: main-modules.php:17452 msgid "Previous Post" msgstr "Tidligere indlæg" #: main-modules.php:17549 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Fuldbredde Overskrift" #: main-modules.php:17621 msgid "Scroll Down Icon" msgstr "Nedrulningsikon" #: main-modules.php:17670 msgid "Subhead" msgstr "Subhead" #: main-modules.php:17681 main-modules.php:17721 msgid "Button Two" msgstr "Knap To" #: main-modules.php:17687 main-modules.php:17717 msgid "Button One" msgstr "Knap En" #: main-modules.php:17697 msgid "Header Container" msgstr "Header Container" #: main-modules.php:17701 msgid "Header Image" msgstr "Hovedbillede" #: main-modules.php:17705 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: main-modules.php:17725 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Rul ned knap" #: main-modules.php:17737 msgid "Enter your page title here." msgstr "Indtast din side titel her." #: main-modules.php:17741 msgid "Subheading Text" msgstr "Underoverskrift Tekst" #: main-modules.php:17744 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Hvis du ønsker at bruge en underrubrik, tilføj den. Din underrubrikken vises " "under din titel i en lille skrifttype." #: main-modules.php:17760 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Tekst & Logo Orientering" #: main-modules.php:17770 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Gør til fuldskærm" #: main-modules.php:17782 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Her kan du vælge om sidehovedet skal udvides til fullscreen størrelse." #: main-modules.php:17785 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Vis Rul-ned-knappen" #: main-modules.php:17797 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Her kan du vælge, om knappen ”rul ned” skal vises." #: main-modules.php:17806 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Vælg et ikon for knappen ”rul ned”." #: main-modules.php:17812 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Rul-ned-ikon farve" #: main-modules.php:17819 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Rul-ned-Ikon størrelse" #: main-modules.php:17842 msgid "Title Font Color" msgstr "Titel skriftfarve" #: main-modules.php:17849 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Underrubrik skriftfarve" #: main-modules.php:17856 msgid "Content Font Color" msgstr "Indhold skriftfarve" #: main-modules.php:17863 msgid "Text Max Width" msgstr "Tekst Max Bredde" #: main-modules.php:17887 main-modules.php:17901 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Knap %1$s tekst" #: main-modules.php:17890 main-modules.php:17904 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Indtast teksten for knappen." #: main-modules.php:17894 main-modules.php:17908 msgid "Button %1$s URL" msgstr "Knap %1$s URL" #: main-modules.php:17897 main-modules.php:17911 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Indtast URL'en for knappen." #: main-modules.php:17915 msgid "Background Image URL" msgstr "Baggrundsbillede URL" #: main-modules.php:17947 main-modules.php:19082 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Hvis aktiveret, vil dine baggrundsbilleder have en fast stilling nÃ¥r man " "ruller ned ad siden, hvilket skaber en sjov parallakse effekt." #: main-modules.php:17963 msgid "Logo Image URL" msgstr "Logo Billede URL" #: main-modules.php:17977 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logo Billede Alternativ Tekst" #: main-modules.php:17989 msgid "Logo Title" msgstr "Logo Titel" #: main-modules.php:18001 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Tekst Lodret justering" #: main-modules.php:18010 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Denne indstilling bestemmer den lodrette justering af dit indhold. Dit " "indhold kan enten være lodret, centreret eller justeret til bunden." #: main-modules.php:18015 msgid "Header Image URL" msgstr "Header billede URL" #: main-modules.php:18025 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Lodret justering af billede" #: main-modules.php:18034 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Dette styrer orienteringen af billedet inden i modulet." #: main-modules.php:18040 msgid "Content entered here will appear below the subheading text." msgstr "Indhold som indtastes her, vil blive vist efter underoverskrift." #: main-modules.php:18347 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Fuldbredde Menu" #: main-modules.php:18399 main-modules.php:18457 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: main-modules.php:18429 msgid "Menu Link" msgstr "Menulink" #: main-modules.php:18433 msgid "Active Menu Link" msgstr "Aktive menulink" #: main-modules.php:18437 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Rullemenubeholder" #: main-modules.php:18441 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Rullemenulinks" #: main-modules.php:18464 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Vælg en menu, der skal anvendes i modulet" #: main-modules.php:18465 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Klik her for at oprette ny menu" #: main-modules.php:18500 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Undermenuer Ã…bne" #: main-modules.php:18504 msgid "Downwards" msgstr "Nedad" #: main-modules.php:18505 msgid "Upwards" msgstr "Opad" #: main-modules.php:18509 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Her kan du vælge den retning, at dine undermenuer Ã¥bnes. Du kan vælge at fÃ¥ " "dem til at Ã¥bne nedad eller opad." #: main-modules.php:18515 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Gør Menu Links Fullwidth" #: main-modules.php:18526 msgid "Active Link Color" msgstr "Aktiv Linkfarve" #: main-modules.php:18533 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Drop-down-menu baggrundsfarve" #: main-modules.php:18539 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Drop-down-menu linjefarve" #: main-modules.php:18546 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Drop-down-menu tekstfarve" #: main-modules.php:18553 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Drop-down-menu animation" #: main-modules.php:18557 msgid "Fade" msgstr "Falm" #: main-modules.php:18560 msgid "Flip" msgstr "Vend" #: main-modules.php:18566 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobile Menuens Baggrundsfarve" #: main-modules.php:18572 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobil-Menu Tekst Farve" #: main-modules.php:18693 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: main-modules.php:18861 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Fuldbredde Slider" #: main-modules.php:19018 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Denne indstilling gør det muligt at slÃ¥ navigationspilene til eller fra." #: main-modules.php:19025 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Vis Slider Kontroller" #: main-modules.php:19026 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Skjul Slider Kontroller" #: main-modules.php:19029 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "Deaktivering af denne mulighed vil fjerne cirklen nederst pÃ¥ skyderen." #: main-modules.php:19397 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Fuldbredde Portefølje" #: main-modules.php:19436 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" #: main-modules.php:19487 msgid "Portfolio Item" msgstr "Portfolieobjekt" #: main-modules.php:19491 msgid "Item Overlay" msgstr "Objektoverlag" #: main-modules.php:19495 msgid "Item Title" msgstr "Objektoverskrift" #: main-modules.php:19503 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Navigeringspile" #: main-modules.php:19524 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titel vises over porteføljen." #: main-modules.php:19532 msgid "Carousel" msgstr "Karrusel" #: main-modules.php:19557 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Kontrollér hvor mange projekter der vises. Lad den være blank eller brug 0 " "til ikke at begrænse mængden." #: main-modules.php:19583 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "SlÃ¥ dato visning til eller fra." #: main-modules.php:19598 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatisk Karrusel Rotation" #: main-modules.php:19611 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Hvis du karrusellens layout valgte løsning, og du ønsker karrusellen til at " "slide automatisk, uden den besøgende at skulle klikke pÃ¥ knappen Næste, skal " "du aktivere denne indstilling og derefter justere rotationshastigheden " "nedenfor, hvis det ønskes." #: main-modules.php:19614 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk Karrusel rotationshastighed (i millisekunder)" #: main-modules.php:19620 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Her kan du angive, hvor hurtigt karrusellen roterer, hvis 'Automatisk " "Karrusel Rotation' er aktiveret ovenfor. Jo højere tallet er, jo længere " "pause er der mellem hver rotation. (Eks. 1000 = 1 sek.)" #: main-modules.php:19914 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Fuldbredde Kort" #: main-modules.php:20118 msgid "Code" msgstr "Kode" #: main-modules.php:20271 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Fuld bredde kode" #: main-modules.php:20373 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Fuld bredde billede" #: main-modules.php:20483 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Ã…bn i Lightbox" #: main-modules.php:20722 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Fuld bredde Indlægs-titel" #: main-modules.php:21201 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Fuld bredde indlægsskyder" #: main-modules.php:21616 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Angiv teksten som vil blive vist pÃ¥ \"Read More\" knappen. Blank for " "standard (Læs mere)" #: main-structure-elements.php:98 main-structure-elements.php:112 #: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:139 #: main-structure-elements.php:148 main-structure-elements.php:1144 #: main-structure-elements.php:1158 main-structure-elements.php:1172 #: main-structure-elements.php:1187 main-structure-elements.php:1197 #: main-structure-elements.php:2305 main-structure-elements.php:2318 #: main-structure-elements.php:2332 main-structure-elements.php:2341 msgid "Column 1" msgstr "Kolonne 1" #: main-structure-elements.php:99 main-structure-elements.php:113 #: main-structure-elements.php:126 main-structure-elements.php:140 #: main-structure-elements.php:149 main-structure-elements.php:1145 #: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1173 #: main-structure-elements.php:1188 main-structure-elements.php:1198 #: main-structure-elements.php:2306 main-structure-elements.php:2319 #: main-structure-elements.php:2333 main-structure-elements.php:2342 msgid "Column 2" msgstr "Kolonne 2" #: main-structure-elements.php:100 main-structure-elements.php:114 #: main-structure-elements.php:127 main-structure-elements.php:141 #: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1146 #: main-structure-elements.php:1160 main-structure-elements.php:1174 #: main-structure-elements.php:1189 main-structure-elements.php:1199 #: main-structure-elements.php:2307 main-structure-elements.php:2320 #: main-structure-elements.php:2334 main-structure-elements.php:2343 msgid "Column 3" msgstr "Kolonne 3" #: main-structure-elements.php:136 main-structure-elements.php:1184 #: main-structure-elements.php:2329 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "CSS ID og klasser" #: main-structure-elements.php:183 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Transparent baggrundsfarve" #: main-structure-elements.php:194 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Aktivering af dette vil fjerne baggrundsfarven i dette afsnit, sÃ¥ " "hjemmesidens baggrundsfarve eller baggrundsbillede kan ses igennem." #: main-structure-elements.php:281 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Vis Indvendig skygge" #: main-structure-elements.php:289 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Her kan du vælge, om din afdeling har en indre skygge. Det kan se godt ud, " "nÃ¥r du har farvet baggrunde eller baggrundsbilleder." #: main-structure-elements.php:305 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Hvis aktiveret, vil dit baggrundsbillede forblive stÃ¥ende, nÃ¥r du ruller ned " "ad siden, hvilket skaber en sjov parallakse-lignende effekt." #: main-structure-elements.php:343 main-structure-elements.php:1467 #: main-structure-elements.php:2471 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Behold brugerdefineret fyld pÃ¥ mobiltelefoner" #: main-structure-elements.php:349 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Gør Dette Afsnit Fullwidth" #: main-structure-elements.php:363 main-structure-elements.php:1346 msgid "Use Custom Width" msgstr "Brug brugerdefineret bredde" #: main-structure-elements.php:381 main-structure-elements.php:1364 msgid "Unit" msgstr "Enhed" #: main-structure-elements.php:385 main-structure-elements.php:1368 msgid "px" msgstr "px" #: main-structure-elements.php:402 main-structure-elements.php:416 #: main-structure-elements.php:1384 main-structure-elements.php:1400 msgid "Custom Width" msgstr "Tilpasset Bredde" #: main-structure-elements.php:431 main-structure-elements.php:1578 #: main-structure-elements.php:2509 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Udjævn kolonne højder" #: main-structure-elements.php:444 main-structure-elements.php:1416 #: main-structure-elements.php:2477 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Brug Tilpassede Bredde Tagrende" #: main-structure-elements.php:669 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Dette vil ændre sektionens mærkat i builderen for nem identifikation nÃ¥r den " "er minimeret." #: main-structure-elements.php:1147 main-structure-elements.php:1161 #: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1190 #: main-structure-elements.php:1200 msgid "Column 4" msgstr "Kolonne 4" #: main-structure-elements.php:1332 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Gør denne række til fuld bredde" #: main-structure-elements.php:1341 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Aktivér denne indstilling for at udvide bredden af denne række til kanten af " "browservinduet." #: main-structure-elements.php:1359 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Skift til Ja, hvis du ønsker at justere bredden af denne række til en ikke-" "standard bredde." #: main-structure-elements.php:1395 main-structure-elements.php:1411 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Angiv brugerdefinerede bredde for denne række" #: main-structure-elements.php:1427 main-structure-elements.php:2488 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Aktivér denne indstilling for at definere tilpassede bredde tagrende til " "denne række." #: main-structure-elements.php:1441 main-structure-elements.php:2502 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Justere afstanden mellem hver søjle i denne række." #: main-structure-elements.php:1607 main-structure-elements.php:2538 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Holde Kolonne Polstring pÃ¥ Mobil" #: main-structure-elements.php:1826 main-structure-elements.php:2709 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Dette vil ændre etiketten af rækken i den builder for let identifikation, " "nÃ¥r de kollapsede." #: template-preview.php:9 template-preview.php:66 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Godkendelse mislykkedes. Du kan ikke fÃ¥ vist dette punkt." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Godkendelse mislykkedes. Du er ikke logget ind." #: template-preview.php:19 template-preview.php:69 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Godkendelse mislykkedes. Du har ikke tilladelse til at fÃ¥ vist denne vare." #: template-preview.php:103 msgid "Loading preview..." msgstr "Ilægning af preview..." #: template-preview.php:111 msgid "Link Disabled" msgstr "Link Er Deaktiveret" #: template-preview.php:112 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Under eksempel et link til en anden side er deaktiveret" #: core.php:27 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: core.php:28 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: core.php:29 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Tilføj ny" #: frontend-builder/helpers.php:56 msgctxt "et_builder" msgid "Submit Comment" msgstr "Indsend indhold" #: frontend-builder/helpers.php:346 main-modules.php:7470 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "af %1$s" #: main-modules.php:4952 main-modules.php:5274 main-modules.php:13832 #: main-modules.php:14185 main-modules.php:21468 main-modules.php:22319 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 Kommentar" msgstr[1] "%s kommentarer" #: main-modules.php:11938 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #~ msgid "%1$s All Caps" #~ msgstr "%1$s Alle bogstaver med stort" #~ msgid "Advanced Design Settings" #~ msgstr "Avancerede designindstillinger" #~ msgid "Configuration error" #~ msgstr "Konfiguration fejl" #~ msgid "Configuration error: api key is not defined" #~ msgstr "Konfigurationsfejl: api nøgle er ikke defineret" #~ msgid "Aweber: Wrong configuration data" #~ msgstr "Aweber: Forkert konfiguration data" #~ msgid "Nonce failed." #~ msgstr "Nonce mislykkedes." #~ msgid "Authorization code is empty." #~ msgstr "Tilladelse kode er tom." #~ msgid "" #~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new " #~ "code." #~ msgstr "" #~ "Tilladelse kode er ugyldig. Prøv at regenerere det, og indsæt den nye " #~ "kode." #~ msgid "Aweber API Exception" #~ msgstr "Aweber API Undtagelse" #~ msgid "Nonce failed" #~ msgstr "Nonce mislykkedes" #~ msgid "Selective Sync" #~ msgstr "Selektiv Synkronisering" #~ msgid "MailChimp" #~ msgstr "MailChimp" #~ msgid "FeedBurner" #~ msgstr "FeedBurner" #~ msgid "Aweber" #~ msgstr "AWeber" #~ msgid "" #~ "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see " #~ "any lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s " #~ "and you have at least one list on a MailChimp account. If you added new " #~ "list, but it doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' " #~ "option in %1$s.%2$s" #~ msgstr "" #~ "Her kan du vælge MailChimp liste at tilføje kunder til. Hvis du ikke ser " #~ "nogen lister her, sÃ¥ skal du sikre dig at MailChimp API nøgle er sat i " #~ "%1$s og at du har mindst en liste pÃ¥ en MailChimp konto. Hvis du har " #~ "tilføjet en ny liste, men den ikke vises her, sÃ¥ aktiver 'Gendan " #~ "MailChimp lister' indstilling i %1$s.%2$s" #~ msgid "Divi Plugin Options" #~ msgstr "Divi plugin-indstillinger" #~ msgid "ePanel" #~ msgstr "ePanel" #~ msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." #~ msgstr "Glem ikke at deativere den nÃ¥r listen er blevet gendannet." #~ msgid "" #~ "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " #~ "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and " #~ "you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, " #~ "but it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in " #~ "%1$s.%2$s" #~ msgstr "" #~ "Her kan du vælge Aweber liste at tilføje kunder til. Hvis du ikke ser " #~ "nogen lister her, sÃ¥ skal du sikre dig at Aweber er opstillet korrekt i " #~ "%1$s og at du har mindst en liste pÃ¥ en Aweber konto. Hvis du har " #~ "tilføjet en ny liste, men den ikke vises her, sÃ¥ aktiver 'Gendan Aweber " #~ "lister' indstilling i %1$s.%2$s" #~ msgid "Counter Text Color" #~ msgstr "Tæller Tekstfarve" #~ msgid "facebook" #~ msgstr "Facebook" #~ msgid "Title Styling" #~ msgstr "Titeldesign" #~ msgid "Subhead Styling" #~ msgstr "Underrubrikdesign" #~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" #~ msgstr "Tillad brugerdefinerede fyld at blive tilbageholdt pÃ¥ mobile skærme" #~ msgid "Seperate Modal" #~ msgstr "Separer modal" #~ msgctxt "Previous post link" #~ msgid "←" #~ msgstr " " #~ msgctxt "Next post link" #~ msgid "→" #~ msgstr " "