msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-18 16:49:45+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-18 19:56+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:112 main-modules.php:338 main-modules.php:830 #: main-modules.php:1172 main-modules.php:1447 main-modules.php:1566 #: main-modules.php:1584 main-modules.php:1933 main-modules.php:2415 #: main-modules.php:2678 main-modules.php:3269 main-modules.php:3500 #: main-modules.php:3838 main-modules.php:4823 main-modules.php:5601 #: main-modules.php:6089 main-modules.php:6855 main-modules.php:7119 #: main-modules.php:7396 main-modules.php:7928 main-modules.php:8491 #: main-modules.php:8932 main-modules.php:9564 main-modules.php:10096 #: main-modules.php:10568 main-modules.php:10799 main-modules.php:11008 #: main-modules.php:11416 main-modules.php:11748 main-modules.php:12395 #: main-modules.php:12677 main-modules.php:13004 main-modules.php:13559 #: main-modules.php:14520 main-modules.php:14912 main-modules.php:15185 #: main-modules.php:15503 main-modules.php:16169 main-modules.php:16583 #: main-modules.php:17013 main-modules.php:17339 main-modules.php:18058 #: main-modules.php:18593 main-modules.php:19234 main-modules.php:19661 #: main-modules.php:20054 main-modules.php:20205 main-modules.php:20323 #: main-modules.php:20600 main-modules.php:21035 main-modules.php:21985 #: main-structure-elements.php:667 main-structure-elements.php:1824 #: main-structure-elements.php:2707 msgid "Admin Label" msgstr "Admin Label" #: class-et-builder-element.php:119 main-modules.php:12569 #: main-modules.php:12601 msgid "Visibility" msgstr "Zichtbaarheid" #: class-et-builder-element.php:1007 frontend-builder/helpers.php:398 #: main-modules.php:560 main-modules.php:1790 main-modules.php:1815 #: main-modules.php:1821 main-modules.php:1836 main-modules.php:2065 #: main-modules.php:2074 main-modules.php:2792 main-modules.php:3495 #: main-modules.php:3509 main-modules.php:4264 main-modules.php:5376 #: main-modules.php:5387 main-modules.php:6316 main-modules.php:6663 #: main-modules.php:6670 main-modules.php:6997 main-modules.php:7005 #: main-modules.php:7232 main-modules.php:7240 main-modules.php:7580 #: main-modules.php:7589 main-modules.php:8288 main-modules.php:8297 #: main-modules.php:8756 main-modules.php:9331 main-modules.php:9939 #: main-modules.php:10208 main-modules.php:10434 main-modules.php:10443 #: main-modules.php:10679 main-modules.php:10686 main-modules.php:10890 #: main-modules.php:11139 main-modules.php:11146 main-modules.php:11274 #: main-modules.php:11282 main-modules.php:11570 main-modules.php:12052 #: main-modules.php:12297 main-modules.php:12811 main-modules.php:12819 #: main-modules.php:13206 main-modules.php:14769 main-modules.php:14774 #: main-modules.php:15280 main-modules.php:15401 main-modules.php:15901 #: main-modules.php:16367 main-modules.php:16377 main-modules.php:16806 #: main-modules.php:17183 main-modules.php:17611 main-modules.php:17624 #: main-modules.php:19438 main-modules.php:20138 main-modules.php:20288 #: main-modules.php:20781 main-modules.php:21301 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:1605 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Lettertype" #: class-et-builder-element.php:1038 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Tekengrootte" #: class-et-builder-element.php:1074 class-et-builder-element.php:1084 #: class-et-builder-element.php:1535 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Tekstkleur" #: class-et-builder-element.php:1110 class-et-builder-element.php:1593 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Letterspatiëring" #: class-et-builder-element.php:1148 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Lijnhoogte" #: class-et-builder-element.php:1223 main-modules.php:2950 #: main-modules.php:3499 main-modules.php:4254 main-modules.php:4549 #: main-modules.php:7582 main-modules.php:8290 main-modules.php:9932 #: main-modules.php:10209 main-modules.php:10436 main-modules.php:11574 #: main-modules.php:12054 main-modules.php:13198 main-modules.php:15894 #: main-modules.php:16370 main-modules.php:16800 main-modules.php:17614 #: main-modules.php:18377 main-modules.php:18918 main-modules.php:20774 #: main-modules.php:21291 main-modules.php:21721 main-structure-elements.php:95 #: main-structure-elements.php:1141 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" #: class-et-builder-element.php:1239 class-et-builder-element.php:5252 #: main-modules.php:3657 main-modules.php:4502 main-modules.php:5514 #: main-modules.php:6782 main-modules.php:7364 main-modules.php:7829 #: main-modules.php:8392 main-modules.php:10005 main-modules.php:10253 #: main-modules.php:12142 main-modules.php:14891 main-modules.php:16149 #: main-modules.php:17925 main-modules.php:18473 main-modules.php:21015 #: main-modules.php:21674 main-structure-elements.php:201 #: main-structure-elements.php:1480 msgid "Background Color" msgstr "Achtergrondkleur" #: class-et-builder-element.php:1250 class-et-builder-element.php:5248 #: main-modules.php:3617 main-modules.php:4509 main-modules.php:21681 #: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:1486 msgid "Background Image" msgstr "Achtergrondafbeelding" #: class-et-builder-element.php:1253 class-et-builder-element.php:5249 #: frontend-builder/helpers.php:225 main-modules.php:125 main-modules.php:1132 #: main-modules.php:1620 main-modules.php:2265 main-modules.php:3620 #: main-modules.php:3666 main-modules.php:4512 main-modules.php:5482 #: main-modules.php:7354 main-modules.php:12906 main-modules.php:17918 #: main-modules.php:17966 main-modules.php:18018 main-modules.php:20448 #: main-modules.php:21684 main-structure-elements.php:214 #: main-structure-elements.php:1489 msgid "Upload an image" msgstr "Laad een foto" #: class-et-builder-element.php:1254 class-et-builder-element.php:5250 #: frontend-builder/helpers.php:226 main-modules.php:3621 #: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1490 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Kies een achtergrondafbeelding" #: class-et-builder-element.php:1255 class-et-builder-element.php:5251 #: frontend-builder/helpers.php:227 main-modules.php:3622 main-modules.php:4514 #: main-modules.php:21686 main-structure-elements.php:216 #: main-structure-elements.php:1491 msgid "Set As Background" msgstr "Instellen als achtergrond" #: class-et-builder-element.php:1280 msgid "Border" msgstr "Rand" #: class-et-builder-element.php:1289 msgid "Use Border" msgstr "Boord gebruiken" #: class-et-builder-element.php:1293 class-et-builder-element.php:1493 #: class-et-builder-element.php:1621 class-et-builder-element.php:1681 #: class-et-builder-element.php:5325 frontend-builder/helpers.php:249 #: functions.php:4095 functions.php:4602 main-modules.php:164 #: main-modules.php:260 main-modules.php:298 main-modules.php:310 #: main-modules.php:732 main-modules.php:744 main-modules.php:2180 #: main-modules.php:2217 main-modules.php:2242 main-modules.php:2346 #: main-modules.php:3059 main-modules.php:3107 main-modules.php:3137 #: main-modules.php:3196 main-modules.php:3207 main-modules.php:3218 #: main-modules.php:3680 main-modules.php:3704 main-modules.php:3810 #: main-modules.php:4408 main-modules.php:4419 main-modules.php:4430 #: main-modules.php:4470 main-modules.php:4496 main-modules.php:4536 #: main-modules.php:4567 main-modules.php:4599 main-modules.php:4622 #: main-modules.php:4646 main-modules.php:4753 main-modules.php:4764 #: main-modules.php:4775 main-modules.php:5505 main-modules.php:6028 #: main-modules.php:6056 main-modules.php:6068 main-modules.php:6469 #: main-modules.php:6773 main-modules.php:7820 main-modules.php:7896 #: main-modules.php:8371 main-modules.php:8383 main-modules.php:8459 #: main-modules.php:8854 main-modules.php:8865 main-modules.php:8876 #: main-modules.php:9466 main-modules.php:9477 main-modules.php:9488 #: main-modules.php:11655 main-modules.php:11690 main-modules.php:12124 #: main-modules.php:12135 main-modules.php:12374 main-modules.php:12657 #: main-modules.php:13333 main-modules.php:13379 main-modules.php:13393 #: main-modules.php:13407 main-modules.php:13421 main-modules.php:13435 #: main-modules.php:14882 main-modules.php:15151 main-modules.php:15961 #: main-modules.php:15972 main-modules.php:15989 main-modules.php:16001 #: main-modules.php:16024 main-modules.php:16036 main-modules.php:16048 #: main-modules.php:16078 main-modules.php:16131 main-modules.php:16475 #: main-modules.php:16486 main-modules.php:16511 main-modules.php:16949 #: main-modules.php:16959 main-modules.php:16969 main-modules.php:17251 #: main-modules.php:17279 main-modules.php:17293 main-modules.php:17774 #: main-modules.php:17789 main-modules.php:17939 main-modules.php:18519 #: main-modules.php:19074 main-modules.php:19102 main-modules.php:19191 #: main-modules.php:19202 main-modules.php:19213 main-modules.php:19569 #: main-modules.php:19580 main-modules.php:20487 main-modules.php:20827 #: main-modules.php:20838 main-modules.php:20855 main-modules.php:20867 #: main-modules.php:20890 main-modules.php:20902 main-modules.php:20914 #: main-modules.php:20944 main-modules.php:20997 main-modules.php:21580 #: main-modules.php:21591 main-modules.php:21602 main-modules.php:21642 #: main-modules.php:21668 main-modules.php:21708 main-modules.php:21739 #: main-modules.php:21771 main-modules.php:21794 main-modules.php:21818 #: main-modules.php:21915 main-modules.php:21926 main-modules.php:21937 #: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:273 #: main-structure-elements.php:285 main-structure-elements.php:298 #: main-structure-elements.php:353 main-structure-elements.php:367 #: main-structure-elements.php:435 main-structure-elements.php:448 #: main-structure-elements.php:1336 main-structure-elements.php:1350 #: main-structure-elements.php:1420 main-structure-elements.php:1543 #: main-structure-elements.php:1554 main-structure-elements.php:1582 #: main-structure-elements.php:2481 main-structure-elements.php:2513 msgid "No" msgstr "Nee" #: class-et-builder-element.php:1294 class-et-builder-element.php:1494 #: class-et-builder-element.php:1620 class-et-builder-element.php:1680 #: class-et-builder-element.php:5324 frontend-builder/helpers.php:248 #: frontend-builder/helpers.php:477 functions.php:4096 functions.php:4144 #: functions.php:4601 functions.php:5973 main-modules.php:165 #: main-modules.php:261 main-modules.php:299 main-modules.php:309 #: main-modules.php:731 main-modules.php:743 main-modules.php:2181 #: main-modules.php:2218 main-modules.php:2243 main-modules.php:2347 #: main-modules.php:3058 main-modules.php:3108 main-modules.php:3138 #: main-modules.php:3197 main-modules.php:3208 main-modules.php:3219 #: main-modules.php:3811 main-modules.php:4418 main-modules.php:4469 #: main-modules.php:4568 main-modules.php:4647 main-modules.php:4754 #: main-modules.php:4765 main-modules.php:4776 main-modules.php:5504 #: main-modules.php:6027 main-modules.php:6057 main-modules.php:6069 #: main-modules.php:6470 main-modules.php:6772 main-modules.php:7819 #: main-modules.php:7897 main-modules.php:8372 main-modules.php:8382 #: main-modules.php:8460 main-modules.php:8853 main-modules.php:8864 #: main-modules.php:8875 main-modules.php:9465 main-modules.php:9476 #: main-modules.php:9487 main-modules.php:11654 main-modules.php:11691 #: main-modules.php:12123 main-modules.php:12134 main-modules.php:12375 #: main-modules.php:12656 main-modules.php:13332 main-modules.php:13378 #: main-modules.php:13392 main-modules.php:13406 main-modules.php:13420 #: main-modules.php:13434 main-modules.php:14881 main-modules.php:15152 #: main-modules.php:15960 main-modules.php:15971 main-modules.php:15988 #: main-modules.php:16000 main-modules.php:16023 main-modules.php:16035 #: main-modules.php:16047 main-modules.php:16077 main-modules.php:16132 #: main-modules.php:16476 main-modules.php:16487 main-modules.php:16512 #: main-modules.php:16948 main-modules.php:16958 main-modules.php:16968 #: main-modules.php:17252 main-modules.php:17280 main-modules.php:17294 #: main-modules.php:17775 main-modules.php:17790 main-modules.php:17940 #: main-modules.php:18520 main-modules.php:19075 main-modules.php:19103 #: main-modules.php:19192 main-modules.php:19203 main-modules.php:19214 #: main-modules.php:19568 main-modules.php:19579 main-modules.php:20488 #: main-modules.php:20826 main-modules.php:20837 main-modules.php:20854 #: main-modules.php:20866 main-modules.php:20889 main-modules.php:20901 #: main-modules.php:20913 main-modules.php:20943 main-modules.php:20998 #: main-modules.php:21590 main-modules.php:21641 main-modules.php:21740 #: main-modules.php:21819 main-modules.php:21916 main-modules.php:21927 #: main-modules.php:21938 main-structure-elements.php:188 #: main-structure-elements.php:274 main-structure-elements.php:286 #: main-structure-elements.php:299 main-structure-elements.php:354 #: main-structure-elements.php:368 main-structure-elements.php:436 #: main-structure-elements.php:449 main-structure-elements.php:1337 #: main-structure-elements.php:1351 main-structure-elements.php:1421 #: main-structure-elements.php:1544 main-structure-elements.php:1555 #: main-structure-elements.php:1583 main-structure-elements.php:2482 #: main-structure-elements.php:2514 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: class-et-builder-element.php:1308 msgid "Border Color" msgstr "Boordkleur" #: class-et-builder-element.php:1319 msgid "Border Width" msgstr "Boordbreedte" #: class-et-builder-element.php:1330 msgid "Border Style" msgstr "Boordstijl" #: class-et-builder-element.php:1365 main-modules.php:2958 #: main-modules.php:4268 main-modules.php:9943 main-modules.php:18926 #: main-modules.php:21305 main-structure-elements.php:122 #: main-structure-elements.php:1169 main-structure-elements.php:2315 msgid "Spacing" msgstr "Afstand" #: class-et-builder-element.php:1375 main-structure-elements.php:1473 msgid "Custom Margin" msgstr "Aangepaste marge" #: class-et-builder-element.php:1430 main-structure-elements.php:324 #: main-structure-elements.php:1448 main-structure-elements.php:2452 msgid "Custom Padding" msgstr "Aangepaste buffer" #: class-et-builder-element.php:1489 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Het gebruik van Aangepaste Stijlen voor %1$s " #: class-et-builder-element.php:1519 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Tekst Grootte" #: class-et-builder-element.php:1547 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Achtergrond Kleur" #: class-et-builder-element.php:1559 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Breedte van de Rand" #: class-et-builder-element.php:1570 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Kleur Rand" #: class-et-builder-element.php:1582 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Border Radius" #: class-et-builder-element.php:1614 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Add %1$s Pictogram" #: class-et-builder-element.php:1619 frontend-builder/assets.php:98 #: functions.php:1236 main-modules.php:3148 main-modules.php:3166 #: main-modules.php:3631 main-modules.php:3649 main-modules.php:4657 #: main-modules.php:4675 main-modules.php:19113 main-modules.php:19131 #: main-modules.php:21829 main-modules.php:21847 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: class-et-builder-element.php:1636 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Pictogram" #: class-et-builder-element.php:1649 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Pictogram Kleur" #: class-et-builder-element.php:1661 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s Pictogram Plaatsing" #: class-et-builder-element.php:1665 class-et-builder-element.php:2482 #: class-et-builder-element.php:5408 frontend-builder/helpers.php:412 #: functions.php:421 functions.php:427 main-modules.php:274 #: main-modules.php:2146 main-modules.php:4551 main-modules.php:7077 #: main-modules.php:12341 main-modules.php:16108 main-modules.php:16463 #: main-modules.php:20974 main-modules.php:21723 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: class-et-builder-element.php:1666 class-et-builder-element.php:2496 #: class-et-builder-element.php:5410 frontend-builder/helpers.php:414 #: functions.php:419 main-modules.php:272 main-modules.php:2144 #: main-modules.php:4550 main-modules.php:7075 main-modules.php:12340 #: main-modules.php:16106 main-modules.php:16462 main-modules.php:20972 #: main-modules.php:21722 msgid "Left" msgstr "Links" #: class-et-builder-element.php:1675 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Alleen Pictogram Weergeven Op Beweeg voor %1$s" #: class-et-builder-element.php:1690 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover Kleur van de Tekst" #: class-et-builder-element.php:1702 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s zwevende Achtergrond Kleur" #: class-et-builder-element.php:1714 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover Kleur Rand" #: class-et-builder-element.php:1726 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover Border Radius" #: class-et-builder-element.php:1737 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover Letter Spatiering" #: class-et-builder-element.php:1811 class-et-builder-element.php:5482 #: main-modules.php:15415 main-modules.php:15611 msgid "Before" msgstr "Vóór" #: class-et-builder-element.php:1816 class-et-builder-element.php:5483 #: main-modules.php:2842 main-modules.php:6988 main-modules.php:15419 #: main-modules.php:15615 msgid "Main Element" msgstr "Hoofdelement" #: class-et-builder-element.php:1819 class-et-builder-element.php:5484 #: main-modules.php:15423 main-modules.php:15619 msgid "After" msgstr "Na" #: class-et-builder-element.php:1869 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "CSS-id en -klasses" #: class-et-builder-element.php:1870 functions.php:4875 functions.php:5751 #: main-structure-elements.php:145 main-structure-elements.php:1194 #: main-structure-elements.php:2338 msgid "Custom CSS" msgstr "Aangepaste CSS" #: class-et-builder-element.php:2325 class-et-builder-element.php:5253 msgid "Hex Value" msgstr "Hex Waarde" #: class-et-builder-element.php:2336 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Aangepaste kleur kiezen" #: class-et-builder-element.php:2347 frontend-builder/helpers.php:404 msgid "Upload" msgstr "Uploaden" #: class-et-builder-element.php:2348 msgid "Choose image" msgstr "Afbeelding kiezen" #: class-et-builder-element.php:2349 msgid "Set image" msgstr "Afbeelding instellen" #: class-et-builder-element.php:2475 class-et-builder-element.php:5407 #: frontend-builder/helpers.php:411 main-modules.php:2140 main-modules.php:4552 #: main-modules.php:12635 main-modules.php:21724 msgid "Top" msgstr "Bovenkant" #: class-et-builder-element.php:2489 class-et-builder-element.php:5409 #: frontend-builder/helpers.php:413 main-modules.php:3729 main-modules.php:4553 #: main-modules.php:12637 main-modules.php:18006 main-modules.php:18030 #: main-modules.php:21725 msgid "Bottom" msgstr "Onderkant" #: class-et-builder-element.php:2784 class-et-builder-element.php:3006 #: frontend-builder/helpers.php:431 main-modules.php:1888 main-modules.php:2326 #: main-modules.php:2857 main-modules.php:3817 main-modules.php:4251 #: main-modules.php:5542 main-modules.php:6526 main-modules.php:6810 #: main-modules.php:7857 main-modules.php:8420 main-modules.php:8747 #: main-modules.php:9322 main-modules.php:11199 main-modules.php:11362 #: main-modules.php:12290 main-modules.php:13196 main-modules.php:13342 #: main-modules.php:14321 main-modules.php:15328 main-modules.php:15713 #: main-modules.php:17658 main-modules.php:18037 main-modules.php:18376 #: main-modules.php:19428 main-modules.php:20159 main-modules.php:20301 #: main-modules.php:21288 msgid "Content" msgstr "Content" #: class-et-builder-element.php:2785 frontend-builder/helpers.php:432 #: frontend-builder/helpers.php:514 msgid "Design" msgstr "Ontwerp" #: class-et-builder-element.php:2786 frontend-builder/helpers.php:433 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: class-et-builder-element.php:2981 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "" "U hebt niet de voldoende machtigingen om toegang te krijgen tot de " "instellingen" #: class-et-builder-element.php:3007 main-modules.php:2859 #: main-modules.php:11202 main-modules.php:12102 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Hier kunt u de inhoud definiëren dat binnen het huidige tabblad zal worden " "geplaatst." #: class-et-builder-element.php:3020 frontend-builder/helpers.php:401 msgid "Add New Item" msgstr "Voeg nieuw artikel toe" #: class-et-builder-element.php:3020 msgid "Add New %s" msgstr "Nieuwe %s toevoegen" #: class-et-builder-element.php:3032 msgid "General Settings" msgstr "Algemene Instellingen" #: class-et-builder-element.php:3152 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s instellingen" #: class-et-builder-element.php:3154 msgid "Item" msgstr "Item" #: class-et-builder-element.php:3154 frontend-builder/helpers.php:454 #: functions.php:2054 functions.php:2344 functions.php:2643 msgid "Module" msgstr "Module" #: class-et-builder-element.php:5247 class-et-builder-element.php:5322 #: class-et-builder-element.php:5405 class-et-builder-element.php:5481 #: class-et-builder-element.php:5536 functions.php:2640 #: main-structure-elements.php:3000 msgid "Column" msgstr "Kolom" #: class-et-builder-element.php:5323 msgid "Parallax Effect" msgstr "Parallax-effect" #: class-et-builder-element.php:5326 main-modules.php:16089 #: main-modules.php:20955 main-structure-elements.php:310 #: main-structure-elements.php:1565 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallax-methode" #: class-et-builder-element.php:5327 frontend-builder/helpers.php:264 #: frontend-builder/helpers.php:439 frontend-builder/helpers.php:515 #: main-modules.php:3124 main-modules.php:4585 main-modules.php:16093 #: main-modules.php:17954 main-modules.php:19089 main-modules.php:20959 #: main-modules.php:21757 main-structure-elements.php:315 #: main-structure-elements.php:1570 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:5328 frontend-builder/helpers.php:265 #: main-modules.php:3125 main-modules.php:4586 main-modules.php:16094 #: main-modules.php:17955 main-modules.php:19090 main-modules.php:20960 #: main-modules.php:21758 main-structure-elements.php:314 #: main-structure-elements.php:1569 msgid "True Parallax" msgstr "Ware Parallax" #: class-et-builder-element.php:5406 msgid "Padding" msgstr "Buffer" #: class-et-builder-element.php:5537 main-modules.php:344 main-modules.php:836 #: main-modules.php:1178 main-modules.php:1453 main-modules.php:1939 #: main-modules.php:2421 main-modules.php:2684 main-modules.php:3275 #: main-modules.php:4829 main-modules.php:5607 main-modules.php:6095 #: main-modules.php:6861 main-modules.php:7125 main-modules.php:7402 #: main-modules.php:7934 main-modules.php:8497 main-modules.php:8938 #: main-modules.php:9570 main-modules.php:10102 main-modules.php:10574 #: main-modules.php:10805 main-modules.php:11014 main-modules.php:11422 #: main-modules.php:11754 main-modules.php:12401 main-modules.php:12683 #: main-modules.php:13010 main-modules.php:13565 main-modules.php:14526 #: main-modules.php:14918 main-modules.php:15191 main-modules.php:15509 #: main-modules.php:16175 main-modules.php:16589 main-modules.php:17019 #: main-modules.php:17345 main-modules.php:18064 main-modules.php:18599 #: main-modules.php:19240 main-modules.php:19667 main-modules.php:20060 #: main-modules.php:20211 main-modules.php:20329 main-modules.php:20606 #: main-modules.php:21041 main-modules.php:21991 #: main-structure-elements.php:673 main-structure-elements.php:1830 #: main-structure-elements.php:2713 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: class-et-builder-element.php:5538 main-modules.php:352 main-modules.php:844 #: main-modules.php:1186 main-modules.php:1461 main-modules.php:1947 #: main-modules.php:2429 main-modules.php:2692 main-modules.php:3283 #: main-modules.php:4837 main-modules.php:5615 main-modules.php:6103 #: main-modules.php:6869 main-modules.php:7133 main-modules.php:7410 #: main-modules.php:7942 main-modules.php:8505 main-modules.php:8946 #: main-modules.php:9578 main-modules.php:10110 main-modules.php:10582 #: main-modules.php:10813 main-modules.php:11022 main-modules.php:11430 #: main-modules.php:11762 main-modules.php:12409 main-modules.php:12691 #: main-modules.php:13018 main-modules.php:13573 main-modules.php:14534 #: main-modules.php:14926 main-modules.php:15199 main-modules.php:15517 #: main-modules.php:16183 main-modules.php:16597 main-modules.php:17027 #: main-modules.php:17353 main-modules.php:18072 main-modules.php:18607 #: main-modules.php:19248 main-modules.php:19675 main-modules.php:20068 #: main-modules.php:20219 main-modules.php:20337 main-modules.php:20614 #: main-modules.php:21049 main-modules.php:21999 #: main-structure-elements.php:681 main-structure-elements.php:1838 #: main-structure-elements.php:2721 msgid "CSS Class" msgstr "CSS Klasse" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Deze post is met een wachtwoord beschermd. Voer het wachtwoord in om " "reacties te bekijken." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 reacties" #: comments_template.php:12 functions.php:576 functions.php:2702 msgid "1 Comment" msgstr "1 Reactie" #: comments_template.php:12 main-modules.php:16770 msgid "Comments" msgstr "Reacties" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Oudere reacties" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Nieuwere reacties " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 main-modules.php:17071 msgid "Submit Comment" msgstr "Reactie versturen" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Een reactie versturen" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Laat een reactie achter voor %s" #: core.php:30 msgid "Add New Layout" msgstr "Voeg Nieuwe Layout Toe" #: core.php:31 functions.php:5776 msgid "Edit Layout" msgstr "Layout bewerken" #: core.php:32 msgid "New Layout" msgstr "Nieuwe Layout" #: core.php:33 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Alle Layouts" #: core.php:34 msgid "View Layout" msgstr "Bekijk Layout" #: core.php:35 msgid "Search Layouts" msgstr "Zoek Layouts" #: core.php:36 core.php:1812 msgid "Nothing found" msgstr "Niets gevonden" #: core.php:37 core.php:1813 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Niets gevonden in Prullenbak" #: core.php:72 msgid "Scope" msgstr "Bereik" #: core.php:85 msgid "Layout Type" msgstr "Opmaaktype" #: core.php:98 msgid "Module Width" msgstr "Module-breedte" #: core.php:111 msgid "Category" msgstr "Categorie" #: core.php:185 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s widgetgebied is gecreëerd. U kunt meerdere gebieden " "creëren; zodra u klaar bent, herlaadt dan de pagina om alle gebieden te zien." #: core.php:319 msgid "Administrator" msgstr "Beheerder" #: core.php:320 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: core.php:321 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: core.php:322 msgid "Contributor" msgstr "Medewerker" #: core.php:371 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Vervang de bestaande contect met de nieuwe layout" #: core.php:420 msgid "Load" msgstr "Laden" #: core.php:423 functions.php:1952 functions.php:3891 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: core.php:455 core.php:3522 functions.php:6459 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "U heeft nog geen items opgeslagen in uw Divi bibliotheek. Eenmaal een item " "is opgeslagen in uw bibliotheek, zal het hier voor makkelijk gebruik " "verschijnen." #: core.php:1200 core.php:1353 msgid "Error while saving." msgstr "Fout tijdens opslaan." #: core.php:1207 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "Sorry, je kunt dit item niet bewerken." #: core.php:1339 core.php:1372 msgid "Not saved, editor out of focus" msgstr "Niet opgeslagen, editor buiten focus" #: core.php:1347 core.php:1389 msgid "Builder settings synced" msgstr "Bouwerinstellingen gesynchroniseerd" #. translators: draft saved date format, see https:secure.php.net/date #: core.php:1356 msgid "g:i:s a" msgstr "" #. translators: %s: date and time #: core.php:1358 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Concept opgeslagen in %s." #: core.php:1498 core.php:1571 msgid "Error: " msgstr "Fout: " #: core.php:1706 msgid "Please enter first name" msgstr "Gelieve een voornaam" #: core.php:1710 msgid "Incorrect email" msgstr "Onjuist e-mailadres" #: core.php:1714 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Configuratie fout: Lijst is niet gedefinieerd" #: core.php:1726 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Geabonneerd - kijk uit naar de bevestigingsmail!" #: core.php:1730 msgid "Subscription Error: " msgstr "Aanmeldfout: " #: core.php:1803 msgid "Projects" msgstr "Projecten" #: core.php:1804 msgid "Project" msgstr "Project" #: core.php:1805 msgid "Add New" msgstr "Nieuw toevoegen" #: core.php:1806 msgid "Add New Project" msgstr "Nieuw Project Toevoegen" #: core.php:1807 msgid "Edit Project" msgstr "Project Bewerken" #: core.php:1808 msgid "New Project" msgstr "Nieuw Project" #: core.php:1809 msgid "All Projects" msgstr "Alle Projecten" #: core.php:1810 msgid "View Project" msgstr "Bekijk Project" #: core.php:1811 msgid "Search Projects" msgstr "Zoeken In Projecten" #: core.php:1840 msgid "Project Categories" msgstr "Categorieën" #: core.php:1841 msgid "Project Category" msgstr "Project Categorie" #: core.php:1842 msgid "Search Categories" msgstr "Zoeken Categorieën" #: core.php:1843 frontend-builder/helpers.php:509 functions.php:97 #: functions.php:2353 msgid "All Categories" msgstr "Alle Categorieen" #: core.php:1844 msgid "Parent Category" msgstr "Bovenliggende Categorie" #: core.php:1845 msgid "Parent Category:" msgstr "Bovenliggende Categorie:" #: core.php:1846 msgid "Edit Category" msgstr "Wijzig Kategorie" #: core.php:1847 msgid "Update Category" msgstr "Update Categorie" #: core.php:1848 msgid "Add New Category" msgstr "Voeg Een Nieuwe Categorie" #: core.php:1849 msgid "New Category Name" msgstr "Nieuwe Categorie Naam" #: core.php:1850 main-modules.php:17184 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #: core.php:1862 msgid "Project Tags" msgstr "Project Tags" #: core.php:1863 msgid "Project Tag" msgstr "Project-Tag" #: core.php:1864 msgid "Search Tags" msgstr "Zoeken Op Tags" #: core.php:1865 msgid "All Tags" msgstr "Alle Tags" #: core.php:1866 msgid "Parent Tag" msgstr "Bovenliggende Tag" #: core.php:1867 msgid "Parent Tag:" msgstr "Bovenliggende Tag:" #: core.php:1868 msgid "Edit Tag" msgstr "Tag Bewerken" #: core.php:1869 msgid "Update Tag" msgstr "Update Tag" #: core.php:1870 msgid "Add New Tag" msgstr "Nieuwe Tag Toevoegen" #: core.php:1871 msgid "New Tag Name" msgstr "Nieuwe Tag Naam" #: core.php:1872 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: core.php:1963 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "U gebruikt de %1$s plugin. Wij raden u aan om de plugincache te legen na het " "updaten van uw thema." #: core.php:1972 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Leeg Plugin Cache" #: core.php:1976 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Builder-bestanden kunnen ook worden opgeslagen in uw browser. Gelieve uw " "browsercache te legen." #: core.php:1980 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Leeg Browser Cache" #: core.php:2004 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Waarschuwing Builder Cache" #: core.php:2005 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "De Divi Builder is bijgewerkt, maar uw browser laadt een oude gecacheerde " "versie van de builder. Het laden van oude bestanden kan ertoe leiden dat de " "builder storingen krijgt." #: core.php:2006 core.php:2060 msgid "Reload The Builder" msgstr "Herlaad de Builder" #: core.php:2009 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Als u de plugincache en de browsercache hebt gewist, maar nog steeds deze " "waarschuwing krijgt, dan zijn uw bestanden misschien gecached op DNS of " "Server niveau. Neem contact op met uw poster of CDN voor hulp." #: core.php:2058 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Divi Builder Time-out" #: core.php:2061 msgid "" "Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the " "following actions may help solve the problem." msgstr "" "Oeps, het lijkt erop dat de Divi Builder niet kan worden geladen. Het " "probleem kan worden opgeslot door de volgende acties uit te voeren." #: core.php:2090 msgid "You Have Unsaved Changes" msgstr "Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen" #: core.php:2091 msgid "" "Your page contains changes that have not been saved. If you close the " "builder without saving, these changes will be lost. If you would like to " "leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose " "Discard & Exit." msgstr "" "Je pagina bevat wijzigingen die niet zijn opgeslagen. Als je de bouwer sluit " "zonder opslaan, ben je deze wijzigingen kwijt. Als je de bouwer wilt " "verlaten en alle wijzigingen wilt opslaan, selecteer dan Opslaan en " "afsluiten. Als je alle recente wijzigingen wilt verwerpen, kies dan " "Verwerpen en afsluiten." #: core.php:2092 msgid "Discard & Exit" msgstr "Verwerpen en afsluiten" #: core.php:2093 functions.php:3666 msgid "Save & Exit" msgstr "Opslaan en verlaten" #: core.php:2120 msgid "A Browser Backup Exists" msgstr "Er is een browserback-up" #: core.php:2121 msgid "" "A browser backup exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This backup was captured during your previous editing " "session, but you never saved it. Would you like to restore this backup and " "continue editing where you left off?" msgstr "" "Er is een browserback-up voor dit bericht, die nieuwer is dan de versie die " "je nu bekijkt. Deze back-up is gemaakt tijdens je vorige bewerksessie, maar " "je hebt die nooit opgeslagen. Wil je deze back-up terugzetten en verdergaan " "met bewerken waar je was gebleven?" #: core.php:2122 core.php:2151 msgid "Don't Restore" msgstr "Niet terugzetten" #: core.php:2123 core.php:2152 msgid "Restore" msgstr "Terugzetten" #: core.php:2149 msgid "An Autosave Exists" msgstr "Er is aan automatisch opgeslagen versie" #: core.php:2150 msgid "" "A recent autosave exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This autosave was captured during your previous " "editing session, but you never saved it. Would you like to restore this " "autosave and continue editing where you left off?" msgstr "" "Er is een automatisch opgeslagen versie voor dit bericht, die nieuwer is dan " "de versie die je nu bekijkt. Deze automatisch opgeslagen versie is gemaakt " "tijdens je vorige bewerksessie, maar je hebt die nooit opgeslagen. Wil je " "deze automatisch opgeslagen versie terugzetten en verdergaan met bewerken " "waar je was gebleven?" #: core.php:2180 msgid "Your Save Has Failed" msgstr "Opslaan is mislukt" #: core.php:2181 msgid "" "An error has occurred while saving your page. Various problems can cause a " "save to fail, such as a lack of server resources, firewall blockages, plugin " "conflicts or server misconfiguration. You can try saving again by clicking " "Try Again, or you can download a backup of your unsaved page by clicking " "Download Backup. Backups can be restored using the portability system while " "next editing your page." msgstr "" "Er is iets misgegaan bij het opslaan van je pagina. Er kunnen verschillende " "redenen zijn waarom het opslaan mislukt, zoals een gebrek aan serverbronnen, " "firewallblokkades, pluginconflicten of een servermisconfiguratie. Je kunt " "proberen op te slaan door te klikken op Nogmaals proberen, of je kunt een " "back-up van je niet-opgeslagen pagina downloaden door te klikken op Back-up " "downloaden. Back-ups kunnen worden teruggezet met het portabiliteitssysteem " "wanneer je je pagina weer bewerkt." #: core.php:2182 msgid "" "Contacting your host and asking them to increase the following PHP variables " "may help: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, " "post_max_size, max_input_time, max_input_vars. In addition, auditing your " "firewall error log (such as ModSecurity) may reveal false positives that are " "preventing saves from completing." msgstr "" "Het kan helpen contact op te nemen met je host en te vragen of ze de " "volgende PHP-variabelen kunnen verhogen: memory_limit, max_execution_time, " "upload_max_filesize, post_max_size, max_input_time, max_input_vars. " "Daarnaast kan een analyse van je foutrapport van je firewall (zoals " "ModSecurity) valse positieven laten zien die ervoor zorgen dat opslaan niet " "lukt." #: core.php:2183 msgid "" "Lastly, it is recommended that you temporarily disable all WordPress plugins " "and browser extensions and try to save again to determine if something is " "causing a conflict." msgstr "" "Tot slot is het aanbevolen dat je tijdelijk alle WordPress-plugins en " "browserextensies uitschakelt en nogmaals probeert op te slaan, om te zien of " "er ergens een conflict wordt veroorzaakt." #: core.php:2184 msgid "Try Again" msgstr "Nogmaals proberen" #: core.php:2185 msgid "Download Backup" msgstr "Back-up downloaden" #: core.php:2204 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "U hebt WP_DEBUG ingeschakeld. Gelieve deze instelling uit te schakelen in " "wp-config.php" #: core.php:2205 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Uitschakelen van Debug Mode" #: core.php:2237 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "U maakt gebruik van plugins van derden. Probeer elke plugin uit te schakelen " "om te zien of deze een conflict veroorzaakt." #: core.php:2238 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Beheer uw Plugins" #: core.php:2252 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "U gebruikt een verouderde versie van WordPress. Gelieve te upgraden." #: core.php:2253 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Upgrade WordPress" #: core.php:2271 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Verhoog uw PHP geheugenlimiet naar 128M. U kunt de waarde in de toekomst " "weer veranderen naar de standaardinstelling via de Divi Thema opties" #: core.php:2272 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Verhoog uw geheugenlimiet nu" #: core.php:2295 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "" "U gebruikt een verouderde versie van het thema. De nieuwste versie is %1$s" #: core.php:2298 msgid "Upgrade" msgstr "Upgraden" #: core.php:2396 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Uitschakelen van Geheugenlimiettoename" #: core.php:2713 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Divi Rol Editor Instellingen" #: core.php:2721 frontend-builder/assets.php:67 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder Lay-out" #: core.php:2728 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Divi Builder Lay-outs" #: core.php:3644 msgid "This is not a valid excuse to not escape the passed value." msgstr "" "Dit is geen geldig excuus om niet aan de doorgegeven waarde te ontkomen." #: core.php:3674 msgid "This is not a valid excuse to not sanitize the passed value." msgstr "Dit is geen geldig excuus om de doorgegeven niet te saneren." #: framework.php:96 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Kijk dan de onderstaande velden in om ervoor te zorgen u de juiste " "informatie." #: framework.php:98 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Alsjeblieft, vul op de volgende gebieden:" #: framework.php:99 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Gelieve de volgende fouten te verbeteren:" #: framework.php:100 msgid "Invalid email" msgstr "Ongeldig e-mail" #: framework.php:101 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:102 msgid "Prev" msgstr "Vorig" #: framework.php:103 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: framework.php:104 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: framework.php:105 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "U heeft het verkeerde nummer in de captcha ingevoerd." #: framework.php:151 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Onbevoegde toegang. Preview kan niet worden geopend buiten %1$s." #: frontend-builder/assets.php:97 frontend-builder/helpers.php:417 msgid "Clear" msgstr "Wissen" #: frontend-builder/assets.php:99 msgid "Select Color" msgstr "Kleur selecteren" #: frontend-builder/assets.php:100 msgid "Current Color" msgstr "Huidige kleur" #: frontend-builder/assets.php:155 functions.php:2381 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Uw geheugenlimiet is verhoogd" #: frontend-builder/assets.php:156 functions.php:2382 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Uw geheugenlimiet kan niet automatisch worden gewijzigd" #: frontend-builder/helpers.php:172 msgid "Backup of %s" msgstr "Back-up van %s" #: frontend-builder/helpers.php:222 msgid "Column %s Background Image" msgstr "Kolom %s achtergrondafbeelding" #: frontend-builder/helpers.php:228 main-modules.php:3623 #: main-structure-elements.php:217 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Indien gedefinieerd, wordt deze afbeelding gebruikt als achtergrond voor " "deze module. Om de achtergrondafbeelding te verwijderen, wis dan binnen de " "instellingen de URL." #: frontend-builder/helpers.php:234 msgid "Column %s Background Color" msgstr "Kolom %s achtergrondkleur" #: frontend-builder/helpers.php:244 msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Kolom %s parallaxeffect" #: frontend-builder/helpers.php:254 main-modules.php:16086 #: main-modules.php:20952 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Hier kunt u kiezen of het parallax-effect voor de aanbevolen afbeelding " "gebruikt wordt of niet" #: frontend-builder/helpers.php:260 msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Kolom %s parallaxmethode" #: frontend-builder/helpers.php:271 main-modules.php:16099 #: main-modules.php:20965 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Hier kunt u kiezen welke parallax-methode gebruikt wordt voor de aanbevolen " "afbeelding" #: frontend-builder/helpers.php:277 msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Kolom %s aangepaste opvulling" #: frontend-builder/helpers.php:281 main-structure-elements.php:328 #: main-structure-elements.php:1452 main-structure-elements.php:2456 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Buffer aanpassen naar specifieke waarden of leeg laten om de standaardbuffer " "te gebruiken." #: frontend-builder/helpers.php:289 msgid "Column %s CSS ID" msgstr "Kolom %s CSS-id" #: frontend-builder/helpers.php:298 msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Kolom %s CSS-klasse" #: frontend-builder/helpers.php:307 msgid "Column %s before" msgstr "Kolom %s voor" #: frontend-builder/helpers.php:315 msgid "Column %s Main Element" msgstr "Kolom %s hoofdelement" #: frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Column %s After" msgstr "Kolom %s na" #: frontend-builder/helpers.php:349 main-modules.php:11825 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Dank dat u contact met ons heeft opgenomen" #: frontend-builder/helpers.php:350 frontend-builder/helpers.php:394 #: main-modules.php:7686 main-modules.php:11983 msgid "Submit" msgstr "Indienen" #: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:15000 msgid "Day(s)" msgstr "Dag(en)" #: frontend-builder/helpers.php:354 main-modules.php:15007 msgid "Day" msgstr "Dag" #: frontend-builder/helpers.php:355 main-modules.php:15001 msgid "Hour(s)" msgstr "Uur(s)" #: frontend-builder/helpers.php:356 main-modules.php:15002 msgid "Hrs" msgstr "Uren" #: frontend-builder/helpers.php:357 main-modules.php:15003 msgid "Minute(s)" msgstr "Minute(s)" #: frontend-builder/helpers.php:358 main-modules.php:15004 msgid "Min" msgstr "Min" #: frontend-builder/helpers.php:359 main-modules.php:15005 msgid "Second(s)" msgstr "Second(s)" #: frontend-builder/helpers.php:360 main-modules.php:15006 msgid "Sec" msgstr "Sec" #: frontend-builder/helpers.php:363 functions.php:6513 main-modules.php:8106 #: main-modules.php:11777 msgid "Email Address" msgstr "E-mailadres" #: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:8104 msgid "First Name" msgstr "Voornaam" #: frontend-builder/helpers.php:365 main-modules.php:8105 msgid "Last Name" msgstr "Achternaam" #: frontend-builder/helpers.php:366 functions.php:6512 main-modules.php:8181 #: main-modules.php:11776 main-modules.php:12889 msgid "Name" msgstr "Naam" #: frontend-builder/helpers.php:367 main-modules.php:11571 #: main-modules.php:11661 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: frontend-builder/helpers.php:370 main-modules.php:9851 msgid "All" msgstr "Alle" #: frontend-builder/helpers.php:373 msgid "Login as %s" msgstr "Inloggen als %s" #: frontend-builder/helpers.php:374 main-modules.php:8251 main-modules.php:8672 msgid "Login" msgstr "Log in" #: frontend-builder/helpers.php:375 main-modules.php:8635 msgid "Log out" msgstr "Afmelden" #: frontend-builder/helpers.php:376 main-modules.php:8665 msgid "Forgot your password?" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #: frontend-builder/helpers.php:377 main-modules.php:8644 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: frontend-builder/helpers.php:378 main-modules.php:8645 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: frontend-builder/helpers.php:379 msgid "" "Note: this field is used to disable browser autofill during the form editing " "in VB" msgstr "" "Let op: dit veld wordt gebruikt om automatisch invullen door de browser uit " "te schakelen tijdens het bewerken van formulieren in VB" #: frontend-builder/helpers.php:382 frontend-builder/helpers.php:481 #: main-modules.php:16333 main-modules.php:16760 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: frontend-builder/helpers.php:383 main-modules.php:16759 msgid "Search for:" msgstr "Zoek naar:" #: frontend-builder/helpers.php:392 frontend-builder/helpers.php:574 #: functions.php:3218 functions.php:3912 functions.php:3967 functions.php:4113 #: functions.php:4235 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: frontend-builder/helpers.php:393 msgid "Save Draft" msgstr "Concept opslaan" #: frontend-builder/helpers.php:394 frontend-builder/helpers.php:575 msgid "Publish" msgstr "Publiceren" #: frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Visual" msgstr "Visueel" #: frontend-builder/helpers.php:407 msgid "Add Media" msgstr "Media toevoegen" #: frontend-builder/helpers.php:408 msgid "Insert Media" msgstr "Media invoegen" #: frontend-builder/helpers.php:418 functions.php:2386 msgid "Select" msgstr "Selecteren" #: frontend-builder/helpers.php:421 functions.php:440 msgid "Update Gallery" msgstr "Galerij updaten" #: frontend-builder/helpers.php:424 main-modules.php:15098 #: main-modules.php:15304 main-modules.php:19991 msgid "Find" msgstr "Zoeken" #: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:2346 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocode was niet succesvol om de volgende reden:" #: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:2347 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geocoder is mislukt om" #: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:2348 msgid "No results found" msgstr "Geen resultaten gevonden" #: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:2361 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Ongeldige pin en adresgegevens. Probeer opnieuw." #: frontend-builder/helpers.php:436 main-modules.php:15083 #: main-modules.php:19976 msgid "Change API Key" msgstr "API-key wijzigen" #: frontend-builder/helpers.php:437 main-modules.php:1137 main-modules.php:1625 msgid "Generate From Video" msgstr "Genereer van video" #: frontend-builder/helpers.php:442 frontend-builder/helpers.php:585 #: functions.php:3193 functions.php:3279 functions.php:3280 functions.php:6760 #: functions.php:7084 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" #: frontend-builder/helpers.php:443 frontend-builder/helpers.php:584 #: functions.php:3194 functions.php:3271 functions.php:3272 functions.php:6768 #: functions.php:7091 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" #: frontend-builder/helpers.php:444 functions.php:3110 msgid "Lock" msgstr "Slot" #: frontend-builder/helpers.php:445 functions.php:3109 msgid "Unlock" msgstr "Ontgrendelen" #: frontend-builder/helpers.php:446 functions.php:3079 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: frontend-builder/helpers.php:447 functions.php:3091 functions.php:3097 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: frontend-builder/helpers.php:448 msgid "Copy Style" msgstr "Stijl kopiëren" #: frontend-builder/helpers.php:449 msgid "Paste Style" msgstr "Stijl plakken" #: frontend-builder/helpers.php:450 functions.php:3119 msgid "Disable" msgstr "Uit" #: frontend-builder/helpers.php:451 functions.php:3118 msgid "Enable" msgstr "Aan" #: frontend-builder/helpers.php:452 frontend-builder/helpers.php:508 #: functions.php:3103 functions.php:3238 functions.php:3239 msgid "Save to Library" msgstr "Opslaan in bibliotheek" #: frontend-builder/helpers.php:455 functions.php:2056 functions.php:2641 #: main-structure-elements.php:1119 main-structure-elements.php:2280 msgid "Row" msgstr "Rij" #: frontend-builder/helpers.php:456 functions.php:2057 functions.php:2636 #: main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sectie" #: frontend-builder/helpers.php:458 functions.php:3137 msgid "Disable Global" msgstr "Uitschakelen van globale" #: frontend-builder/helpers.php:461 functions.php:3805 msgid "Insert Module" msgstr "Module invoegen" #: frontend-builder/helpers.php:462 functions.php:3761 msgid "Insert Columns" msgstr "Kolom invoegen" #: frontend-builder/helpers.php:463 msgid "Insert Section" msgstr "Sectie invoegen" #: frontend-builder/helpers.php:464 msgid "Insert Row" msgstr "Rij invoegen" #: frontend-builder/helpers.php:465 functions.php:3806 msgid "New Module" msgstr "Nieuwe module" #: frontend-builder/helpers.php:466 functions.php:3763 msgid "New Row" msgstr "Nieuwe rij" #: frontend-builder/helpers.php:467 msgid "New Section" msgstr "Nieuwe sectie" #: frontend-builder/helpers.php:468 functions.php:3424 functions.php:3733 #: functions.php:3776 functions.php:3839 functions.php:5730 msgid "Add From Library" msgstr "Toevoegen vanuit bibliotheek" #: frontend-builder/helpers.php:469 msgid "Add to Library" msgstr "Toevoegen aan bibliotheek" #: frontend-builder/helpers.php:470 msgid "loading..." msgstr "laden..." #: frontend-builder/helpers.php:471 msgid "Regular" msgstr "Standaard" #: frontend-builder/helpers.php:472 main-modules.php:8817 main-modules.php:9423 #: main-modules.php:13279 msgid "Fullwidth" msgstr "Volle breedte" #: frontend-builder/helpers.php:473 msgid "Specialty" msgstr "Specialiteit" #: frontend-builder/helpers.php:474 msgid "Choose Layout" msgstr "Layout kiezen" #: frontend-builder/helpers.php:475 frontend-builder/helpers.php:565 #: functions.php:3254 functions.php:3255 functions.php:3936 msgid "Clear Layout" msgstr "Lay-out wissen" #: frontend-builder/helpers.php:476 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "De huidige inhoud op je pagina gaat verloren. Wil je doorgaan?" #: frontend-builder/helpers.php:478 frontend-builder/helpers.php:563 #: functions.php:3246 functions.php:3247 msgid "Load From Library" msgstr "Opladen vanuit bibliotheek" #: frontend-builder/helpers.php:479 functions.php:3838 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Voorgedefinieerde opmaken" #: frontend-builder/helpers.php:480 msgid "Replace existing content." msgstr "Bestaande inhoud overschrijven." #: frontend-builder/helpers.php:482 frontend-builder/helpers.php:568 #: functions.php:5798 functions.php:5802 msgid "Portability" msgstr "Draagbaarheid" #: frontend-builder/helpers.php:483 msgid "Export" msgstr "Exporteren" #: frontend-builder/helpers.php:484 msgid "Import" msgstr "Importeren" #: frontend-builder/helpers.php:485 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Door je Divi Builder-layout te exporteren wordt een JSON-bestand aangemaakt, " "dat kan worden geïmporteerd naar een andere website." #: frontend-builder/helpers.php:486 msgid "Export File Name" msgstr "Exporteer bestandsnaam" #: frontend-builder/helpers.php:487 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder-layout exporteren" #: frontend-builder/helpers.php:488 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Door een eerder geëxporteerde Divi Builder-layout te importeren wordt alle " "huidige inhoud op deze pagina overschreven." #: frontend-builder/helpers.php:489 msgid "Select File To Import" msgstr "Selecteer bestand om te importeren" #: frontend-builder/helpers.php:490 msgid "Download backup before importing" msgstr "Download back-up voor het importeren" #: frontend-builder/helpers.php:491 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder-layout importeren" #: frontend-builder/helpers.php:492 msgid "No File Selected" msgstr "Geen bestand geselecteerd" #: frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Choose File" msgstr "Kies bestand" #: frontend-builder/helpers.php:496 msgid "Include General Settings" msgstr "Algemene instellingen insluiten" #: frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Geavanceerde ontwerpinstellingen insluiten" #: frontend-builder/helpers.php:498 functions.php:4043 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Gebruiks-CSS insluiten" #: frontend-builder/helpers.php:499 functions.php:2090 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Een categorie (ën) selecteren voor een nieuw model of een nieuwe naam typen " "(optioneel)" #: frontend-builder/helpers.php:500 functions.php:2133 functions.php:4075 msgid "Template Name" msgstr "Modelnaam" #: frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Minstens 1 tab selecteren om op te slaan" #: frontend-builder/helpers.php:502 msgid "Save as Global" msgstr "Opslaan als globaal" #: frontend-builder/helpers.php:503 functions.php:4077 msgid "Make this a global item" msgstr "Van dit een globaal item maken" #: frontend-builder/helpers.php:504 functions.php:4024 msgid "Create New Category" msgstr "Nieuwe categorie aanmaken" #: frontend-builder/helpers.php:505 msgid "Add To Categories" msgstr "Toevoegen aan categorieën" #: frontend-builder/helpers.php:506 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Je kunt het huidige item hier toevoegen aan je Divi-bibliotheek om later te " "gebruiken." #: frontend-builder/helpers.php:507 functions.php:3981 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Uw huidige pagina opslaan in de Divi bibliotheek voor later gebruik." #: frontend-builder/helpers.php:513 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: frontend-builder/helpers.php:518 msgid "%s Settings" msgstr "%s-instellingen" #: frontend-builder/helpers.php:521 frontend-builder/helpers.php:566 msgid "Page Settings" msgstr "Pagina-instellingen" #: frontend-builder/helpers.php:523 msgid "Search Options" msgstr "Zoekopties" #: frontend-builder/helpers.php:527 frontend-builder/helpers.php:567 msgid "Editing History" msgstr "Wijzigingsgeschiedenis" #: frontend-builder/helpers.php:529 msgid "History States" msgstr "Geschiedenisstatussen" #: frontend-builder/helpers.php:536 functions.php:4540 msgid "Divi Builder Helper" msgstr "Divi Builder-helper" #: frontend-builder/helpers.php:538 functions.php:4541 msgid "Shortcuts" msgstr "Snelkoppelingen" #: frontend-builder/helpers.php:544 functions.php:2414 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Je hebt geen toestemming om de module, rij of sectie te wijzigen in deze " "splittest." #: frontend-builder/helpers.php:545 functions.php:2498 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Een splittestdoel kan niet binnen een splittestonderwerp worden verplaatst. " "Om deze actie uit te voeren moet u eerst uw splittest te beëindigen." #: frontend-builder/helpers.php:546 functions.php:2502 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Een splittestonderwep kan niet binnen een split testdoel worden verplaatst. " "Om deze actie uit te voeren moet u eerst uw splittest beëindigen." #: frontend-builder/helpers.php:547 frontend-builder/helpers.php:550 #: functions.php:2490 functions.php:2494 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Eenmaal ingesteld, kan een onderwerp dat in een splittestdoel is geplaatst " "niet buiten het splittestonderwep worden verplaatst. U kunt uw splittest " "beëindigen en een nieuwe beginnen als u deze verandering zou willen maken." #: frontend-builder/helpers.php:548 functions.php:2340 msgid "The section should have at least one row." msgstr "De sectie moet ten minste een rij hebben." #: frontend-builder/helpers.php:549 functions.php:2352 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "U kunt geen globale modules toevoegen aan globale secties of rijen" #: frontend-builder/helpers.php:551 functions.php:2342 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 kolommen rij kan niet gebruikt worden in deze kolom." #: frontend-builder/helpers.php:556 msgid "Wireframe View" msgstr "Draadmodelweergave" #: frontend-builder/helpers.php:557 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" #: frontend-builder/helpers.php:558 msgid "Desktop View" msgstr "Desktopweergave" #: frontend-builder/helpers.php:559 msgid "Tablet View" msgstr "Tabletweergave" #: frontend-builder/helpers.php:560 msgid "Phone View" msgstr "Telefoonweergave" #: frontend-builder/helpers.php:564 functions.php:3980 functions.php:5726 msgid "Save To Library" msgstr "Opslaan in bibliotheek" #: frontend-builder/helpers.php:569 msgid "Expand Settings" msgstr "Instellingen uitklappen" #: frontend-builder/helpers.php:570 msgid "Collapse Settings" msgstr "Instellingen inklappen" #: frontend-builder/helpers.php:573 msgid "Save as Draft" msgstr "Opslaan als concept" #: frontend-builder/helpers.php:579 msgid "Expand Modal" msgstr "Modaal vergroten" #: frontend-builder/helpers.php:580 msgid "Contract Modal" msgstr "Modaal verkleinen" #: frontend-builder/helpers.php:581 msgid "Resize Modal" msgstr "Formaat modaal wijzigen" #: frontend-builder/helpers.php:582 msgid "Snap to Left" msgstr "Links vastmaken" #: frontend-builder/helpers.php:583 msgid "Separate Modal" msgstr "Modaal scheiden" #: frontend-builder/helpers.php:586 msgid "Discard All Changes" msgstr "Alle wijzigingen verwerpen" #: frontend-builder/helpers.php:587 functions.php:7076 msgid "Save Changes" msgstr "Wijzigingen opslaan" #: frontend-builder/helpers.php:590 msgid "Go Back" msgstr "Terug" #: frontend-builder/helpers.php:591 msgid "Decrease Font Size" msgstr "Tekstgrootte verkleinen" #: frontend-builder/helpers.php:592 msgid "Increase Font Size" msgstr "Tekstgrootte vergroten" #: frontend-builder/helpers.php:593 msgid "Bold Text" msgstr "Vetgedrukte tekst" #: frontend-builder/helpers.php:594 msgid "Italic Text" msgstr "Cursieve tekst" #: frontend-builder/helpers.php:595 msgid "Underline Text" msgstr "Onderstreepte tekst" #: frontend-builder/helpers.php:596 msgid "Insert Link" msgstr "Link invoegen" #: frontend-builder/helpers.php:597 msgid "Insert Quote" msgstr "Citaat invoegen" #: frontend-builder/helpers.php:598 msgid "Text Alignment" msgstr "Tekstuitlijning" #: frontend-builder/helpers.php:599 msgid "Center Text" msgstr "Tekst centreren" #: frontend-builder/helpers.php:600 msgid "Right Text" msgstr "Tekst rechts uitlijnen" #: frontend-builder/helpers.php:601 msgid "Left Text" msgstr "Tekst links uitlijnen" #: frontend-builder/helpers.php:602 msgid "Justify Text" msgstr "Tekst uitvullen" #: frontend-builder/helpers.php:603 msgid "List Settings" msgstr "Lijstinstellingen" #: frontend-builder/helpers.php:604 msgid "Indent List" msgstr "Lijst inspringen" #: frontend-builder/helpers.php:605 msgid "Undent List" msgstr "Lijst uitspringen" #: frontend-builder/helpers.php:606 msgid "Insert Ordered List" msgstr "Geordende lijst invoegen" #: frontend-builder/helpers.php:607 msgid "Insert Unordered List" msgstr "Ongeordende lijst invoegen" #: frontend-builder/helpers.php:608 msgid "Text Settings" msgstr "Tekstinstellingen" #: frontend-builder/helpers.php:609 main-modules.php:750 main-modules.php:1867 #: main-modules.php:2305 main-modules.php:3758 main-modules.php:4519 #: main-modules.php:5521 main-modules.php:6789 main-modules.php:7084 #: main-modules.php:7370 main-modules.php:7836 main-modules.php:8399 #: main-modules.php:8882 main-modules.php:9494 main-modules.php:9993 #: main-modules.php:10516 main-modules.php:10773 main-modules.php:12358 #: main-modules.php:12929 main-modules.php:13507 main-modules.php:14865 #: main-modules.php:15455 main-modules.php:16115 main-modules.php:16446 #: main-modules.php:16974 main-modules.php:17748 main-modules.php:18479 #: main-modules.php:19586 main-modules.php:20981 main-modules.php:21691 msgid "Text Color" msgstr "Tekstkleur Test" #: frontend-builder/helpers.php:611 msgid "Insert Heading One" msgstr "Koptekst één invoegen" #: frontend-builder/helpers.php:612 msgid "Insert Heading Two" msgstr "Koptekst twee invoegen" #: frontend-builder/helpers.php:613 msgid "Insert Heading Three" msgstr "Koptekst drie invoegen" #: frontend-builder/helpers.php:614 msgid "Insert Heading Four" msgstr "Koptekst vier invoegen" #: frontend-builder/helpers.php:619 msgid "Move Section" msgstr "Sectie verplaatsen" #: frontend-builder/helpers.php:620 msgid "Section Settings" msgstr "Sectie-instellingen" #: frontend-builder/helpers.php:621 msgid "Duplicate Section" msgstr "Sectie dupliceren" #: frontend-builder/helpers.php:622 msgid "Save Section To Library" msgstr "Sectie opslaan in bibliotheek" #: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:3391 functions.php:3392 msgid "Delete Section" msgstr "Sectie verwijderen" #: frontend-builder/helpers.php:625 functions.php:6974 msgid "Add New Section" msgstr "Nieuwe sectie toevoegen" #: frontend-builder/helpers.php:629 msgid "Move Row" msgstr "Rij verplaatsen" #: frontend-builder/helpers.php:630 msgid "Row Settings" msgstr "Rij-instellingen" #: frontend-builder/helpers.php:631 msgid "Duplicate Row" msgstr "Rij dupliceren" #: frontend-builder/helpers.php:632 msgid "Save Row To Library" msgstr "Rij opslaan in bibliotheek" #: frontend-builder/helpers.php:633 functions.php:3508 functions.php:3509 msgid "Delete Row" msgstr "Rij verwijderen" #: frontend-builder/helpers.php:634 functions.php:6944 msgid "Change Column Structure" msgstr "Kolomstructuur wijzigen" #: frontend-builder/helpers.php:636 functions.php:6966 msgid "Add New Row" msgstr "Nieuwe rij toevoegen" #: frontend-builder/helpers.php:637 msgid "Choose Column Structure" msgstr "Kolomstructuur kiezen" #: frontend-builder/helpers.php:641 msgid "Move Module" msgstr "Module verplaatsen" #: frontend-builder/helpers.php:642 functions.php:3640 functions.php:3641 msgid "Module Settings" msgstr "Module instellingen" #: frontend-builder/helpers.php:643 msgid "Duplicate Module" msgstr "Module dupliceren" #: frontend-builder/helpers.php:644 msgid "Save Module To Library" msgstr "Module opslaan in bibliotheek" #: frontend-builder/helpers.php:645 msgid "Delete Module" msgstr "Module verwijderen" #: frontend-builder/helpers.php:647 msgid "Add New Module" msgstr "Nieuwe module toevoegen" #: frontend-builder/helpers.php:650 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "" "Niet opgeslagen wijzigen gaan verloren als de de Divi Builder nu verlaat." #: frontend-builder/helpers.php:651 msgid "" "Error loading Library items from server. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" "Fout bij laden van bibliotheekitems van server. Ververs de pagina en probeer " "het nogmaals." #: functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Rijen" #: functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Secties" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Lay-outs" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Globaal/niet globaal" #: functions.php:115 functions.php:2084 msgid "Global" msgstr "Globaal" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "niet globaal" #: functions.php:169 functions.php:186 functions.php:201 functions.php:2235 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "" "u hebt niet de voldoende machtigingen om toegang te krijgen tot deze pagina" #: functions.php:296 msgid "Mine" msgstr "Van mij" #: functions.php:420 functions.php:428 main-modules.php:273 #: main-modules.php:3632 main-modules.php:3728 main-modules.php:7076 #: main-modules.php:16107 main-modules.php:16464 main-modules.php:18005 #: main-modules.php:20973 msgid "Center" msgstr "Midden" #: functions.php:422 msgid "Justified" msgstr "Uitgelijnd" #: functions.php:449 msgid "Select a menu" msgstr "Selecteer een menu" #: functions.php:574 functions.php:2700 msgid "No Comments" msgstr "Geen reacties" #: functions.php:578 msgid "%d Comments" msgstr "%d Reacties" #: functions.php:593 functions.php:2683 msgid "Posts by %s" msgstr "Posts van %s" #: functions.php:1099 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "U hebt momenteel geen projecten toegewezen aan een categorie." #: functions.php:1217 msgid "Solid" msgstr "Vast" #: functions.php:1218 msgid "Dotted" msgstr "Gestipt" #: functions.php:1219 msgid "Dashed" msgstr "Gestippeld" #: functions.php:1220 msgid "Double" msgstr "Dubbel" #: functions.php:1221 msgid "Groove" msgstr "Groef" #: functions.php:1222 msgid "Ridge" msgstr "Rug" #: functions.php:1223 msgid "Inset" msgstr "Inzet" #: functions.php:1224 msgid "Outset" msgstr "Begin" #: functions.php:1593 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "U heeft geen voldoende vergunningen om de content van deze site te " "exporteren." #: functions.php:1595 msgid "Manage Categories" msgstr "Categorieën beheren" #: functions.php:1883 functions.php:1885 msgid "Use Default Editor" msgstr "Gebruik Standaard Editor" #: functions.php:1883 functions.php:1884 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "De Divi opbouwfunctie gebruiken" #: functions.php:1894 functions.php:5717 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Visual Builder gebruiken" #: functions.php:1947 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Hier kunt u nieuwe widgetgebieden creëren die gebruikt kunnen worden in de " "zijbalkmodule." #: functions.php:1948 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Let op: Als u u widgetgebied \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" of \"sidebar 5\" noemt, zal dit confliceteren met dit thema." #: functions.php:1949 msgid "Widget Name" msgstr "Widgetnaam" #: functions.php:1950 msgid "Create" msgstr "Creëren" #: functions.php:2055 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Module met volle breedte" #: functions.php:2058 functions.php:2638 functions.php:3435 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sectie volle breedte" #: functions.php:2059 functions.php:2639 functions.php:3441 msgid "Specialty Section" msgstr "Speciale sectie" #: functions.php:2060 functions.php:2646 main-modules.php:557 #: main-modules.php:668 main-modules.php:2955 main-modules.php:4259 #: main-modules.php:5870 main-modules.php:6323 main-modules.php:8753 #: main-modules.php:8813 main-modules.php:9328 main-modules.php:9419 #: main-modules.php:9937 main-modules.php:12059 main-modules.php:12295 #: main-modules.php:13203 main-modules.php:13275 main-modules.php:17619 #: main-modules.php:18382 main-modules.php:18923 main-modules.php:19434 #: main-modules.php:19528 main-modules.php:21296 #: main-structure-elements.php:107 msgid "Layout" msgstr "Lay-out" #: functions.php:2068 msgid "Template Type" msgstr "Sjabloontype" #: functions.php:2132 msgid "New Template Settings" msgstr "Nieuwe modelinstellingen" #: functions.php:2341 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "De Volledige breedte module kan niet gebruikt worden buiten de Volledige " "breedte Sectie." #: functions.php:2343 functions.php:3198 functions.php:3683 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #: functions.php:2345 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Stilstaande beelden kunnen niet gegenereerd worden van deze video service en/" "of dit videoformaat" #: functions.php:2349 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Geen beschikbare opties voor deze configuratie." #: functions.php:2350 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "U staat op het punt de globale module bij te werken. Deze wijziging zal " "toegepast worden op alle pagina's waar u deze module gebruikt. Druk op OK " "als u deze module wilt bijwerken" #: functions.php:2351 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "U kunt geen globale rijen toevoegen aan globale secties" #: functions.php:2360 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Adres van speld op kaart mag niet leeg zijn" #: functions.php:2362 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "U hebt geen toestemming om te ontgrendelen dit hoofdstuk." #: functions.php:2363 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "U hebt geen toestemming voor het ontgrendelen van deze rij." #: functions.php:2364 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "U hebt geen toestemming voor het ontgrendelen van deze module." #: functions.php:2365 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "U hebt geen toestemming voor het uitvoeren van deze taak." #: functions.php:2366 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Geen copy/paste proces door inavailability van localStorage-functie in uw " "browser. Gelieve te gebruiken de nieuwste moderne browser (Chrome, Firefox " "of Safari) uit te voeren kopiëren/plakken proces" #: functions.php:2367 msgid "Invalid Color" msgstr "Ongeldige Kleur" #: functions.php:2401 msgid "Sales" msgstr "Verkopen" #: functions.php:2403 msgid "Total" msgstr "Totaal" #: functions.php:2413 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Ongeautoriseerde actie" #: functions.php:2417 functions.php:2433 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Selecteer Splittestonderwerp" #: functions.php:2418 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "U hebt het Divi Leads Split Testing Systeem geactiveerd. Met behulp van " "splittesten, kunt u verschillende element varianten aanmaken op uw pagina om " "te achterhalen welke variant de beste invloed uitoefent op de conversieratio " "van het gewenste doel. Na het sluiten van dit venster, moet u klikken op het " "gedeelte, rij of module die u zou willen splittesten." #: functions.php:2421 msgid "Select Your Goal" msgstr "Selecteer uw doel" #: functions.php:2422 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Gefeliciteerd, u heeft een splittestonderwep gekozen! Vervolgens moet u om " "uw doel selecteren. Na het sluiten van dit venster, moet u klikken op de " "sectie, rij of module die u wilt gebruiken als uw doel. Afhankelijk van het " "element dat u kiest, zal Divi relevante conversiepercentages bijhouden voor " "clicks, gelezen of verkocht. Bijvoorbeeld, als u een Call To Action module " "gebruikt als uw dan zal Divi bijhouden hoe variaties in de proefpersonen van " "invloed zijn op hoe vaak bezoekers de knop in uw Call To Action module lezen " "en klikken. De proefpersoon zelf kan ook worden gekozen als doel." #: functions.php:2425 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Configureer onderwerpvariaties" #: functions.php:2426 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Gefeliciteerd, uw splittest is klaar! U zult merken dat uw " "splittestonderwerp is gedupliceerd. Elke splittest variatie zal worden " "getoond aan uw bezoekers en statistieken worden verzameld om erachter te " "komen welke variant resulteert in het hoogste doel succespercentage. Uw test " "zal beginnen wanneer u deze pagina opslaat." #: functions.php:2429 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Selecteer Splittesting Winnaar" #: functions.php:2430 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Voor het beëindigen van uw split-test, moet u kiezen welke splittestvariatie " "u wilt houden. Selecteer uw favoriete onderwerp of de gene met de hoogste " "conversie. Alternatieve splittestonderwerpen zullen worden verwijderd." #: functions.php:2434 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "U moet eerst een splittest onderwerp selecteren." #: functions.php:2437 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Selecteer doel voor splittesten" #: functions.php:2438 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "U moet eerst een splittest doel selecteren. " #: functions.php:2441 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Selecteer een ander doel" #: functions.php:2442 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Dit element kan niet worden gebruikt als uw splittestdoel. Selecteer een " "andere module, of sectie." #: functions.php:2447 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Kan lay-out niet opslaan" #: functions.php:2448 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "U kunt geen lay-out opslaan terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. " "Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen." #: functions.php:2452 msgid "Can't Save Section" msgstr "Kan sectie niet opslaan" #: functions.php:2453 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "U kunt deze lay-out niet opslaan terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. " "Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen." #: functions.php:2457 functions.php:2462 msgid "Can't Save Row" msgstr "Kan rij niet opslaan" #: functions.php:2458 functions.php:2463 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "U kunt deze rij niet opslaan terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. " "Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen." #: functions.php:2467 msgid "Can't Save Module" msgstr "Kan module niet opslaan" #: functions.php:2468 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "U kunt deze module niet opslaan terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. " "Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen." #: functions.php:2473 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Kan layout niet laden" #: functions.php:2474 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "U geen nieuwe lay-out laden terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. " "Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen." #: functions.php:2477 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Kan layout niet wissen" #: functions.php:2478 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "U kunt deze uw lay-out niet wissen terwijl er een splittest wordt " "uitgevoerd. Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen." #: functions.php:2483 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Kan layout niet importeren/exporteren" #: functions.php:2484 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Je kunt een layout niet importeren of exporteren tijdens een test. Beëindig " "je splitstest en probeer het dan nogmaals." #: functions.php:2489 functions.php:2493 functions.php:2497 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Kan doel niet verplaatsen" #: functions.php:2501 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Kan onderwerp niet verplaatsen" #: functions.php:2507 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Kan sectie niet clonen" #: functions.php:2508 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Deze sectie kan niet worden gedupliceerd, omdat het een splittest doel " "bevat. Doelen kunnen niet worden gedupliceerd. U moet eerst uw splittest " "beëindigen voor het uitvoeren van deze actie." #: functions.php:2511 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Kan rij niet clonen" #: functions.php:2512 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Deze rij kan niet worden gedupliceerd, omdat het een split testdoel bevat. " "Doelen kunnen niet worden gedupliceerd. U moet eerst uw splittest beëindigen " "voor het uitvoeren van deze actie." #: functions.php:2517 functions.php:2527 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Kan sectie niet verwijderen" #: functions.php:2518 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Deze sectie kan niet worden verwijderd omdat het een splittest doel bevat. " "Doelen kunnen niet worden verwijderd. U moet eerst uw splittest beëindigen " "voor het uitvoeren van deze actie." #: functions.php:2521 functions.php:2531 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Kan rij niet verwijderen" #: functions.php:2522 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Deze rij kan niet worden verwijderd omdat het een splittest doel bevat. " "Doelen kunnen niet worden verwijderd. U moet eerst uw splittest beëindigen " "voor het uitvoeren van deze actie." #: functions.php:2528 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Splittesten vereisen ten minste 2 onderwerp variaties. Deze variaties kunnen " "niet worden verwijderd totdat aanvullende varianten zijn toegevoegd." #: functions.php:2532 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Splittesten vereisen ten minste 2 onderwerp variaties. Deze variaties kunnen " "niet worden verwijderd totdat aanvullende varianten zijn toegevoegd" #: functions.php:2538 functions.php:2545 functions.php:2552 functions.php:2559 #: functions.php:2566 functions.php:2573 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:2539 functions.php:2546 functions.php:2553 functions.php:2560 #: functions.php:2567 functions.php:2574 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #: functions.php:2540 functions.php:2547 functions.php:2554 functions.php:2568 #: functions.php:2575 msgid "Impressions" msgstr "Impressies" #: functions.php:2541 functions.php:4364 msgid "Clicks" msgstr "Clicks" #: functions.php:2542 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Klikfrequentie" #: functions.php:2548 functions.php:4365 msgid "Reads" msgstr "Gelezen" #: functions.php:2549 msgid "Reading Rate" msgstr "Leesfrequentie" #: functions.php:2555 msgid "Stays" msgstr "Verblijven" #: functions.php:2556 msgid "Bounce Rate" msgstr "Bouncefrequentie" #: functions.php:2561 msgid "Goal Views" msgstr "Doel Bekeken" #: functions.php:2562 msgid "Goal Reads" msgstr "Doel Gelezen" #: functions.php:2563 msgid "Engagement Rate" msgstr "Betrokkenheidspercentage" #: functions.php:2569 msgid "Conversion Goals" msgstr "Conversiedoelen" #: functions.php:2570 functions.php:2577 msgid "Conversion Rate" msgstr "Conversiefrequentie" #: functions.php:2576 functions.php:4375 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Shortcode conversies" #: functions.php:2614 msgid "Did" msgstr "Deed" #: functions.php:2615 msgid "Added" msgstr "Toegevoegd" #: functions.php:2616 msgid "Edited" msgstr "Redactie" #: functions.php:2617 msgid "Removed" msgstr "Verwijderd" #: functions.php:2618 msgid "Moved" msgstr "Verplaatst" #: functions.php:2619 msgid "Expanded" msgstr "Uitgebreid" #: functions.php:2620 msgid "Collapsed" msgstr "Ingestort" #: functions.php:2621 msgid "Locked" msgstr "Opgesloten" #: functions.php:2622 msgid "Unlocked" msgstr "Ontgrendeld" #: functions.php:2623 msgid "Cloned" msgstr "Gekloonde" #: functions.php:2624 msgid "Cleared" msgstr "Uitgeschakeld" #: functions.php:2625 functions.php:5939 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" #: functions.php:2626 functions.php:5940 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" #: functions.php:2627 msgid "Copied" msgstr "Gekopieerd" #: functions.php:2628 msgid "Cut" msgstr "Knippen" #: functions.php:2629 msgid "Pasted" msgstr "Plakken" #: functions.php:2630 msgid "Renamed" msgstr "Omgedoopt" #: functions.php:2631 msgid "Loaded" msgstr "Geladen" #: functions.php:2632 msgid "Turned On" msgstr "Staat aan" #: functions.php:2633 msgid "Turned Off" msgstr "Staat uit" #: functions.php:2637 msgid "Saved Section" msgstr "Opgeslagen Sectie" #: functions.php:2642 msgid "Saved Row" msgstr "Opgeslagen Rij" #: functions.php:2644 msgid "Saved Module" msgstr "Opgeslagen Module" #: functions.php:2645 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: functions.php:2647 functions.php:5680 msgid "Split Testing" msgstr "Splittesting" #: functions.php:2648 functions.php:3297 functions.php:3298 functions.php:3363 #: functions.php:3364 functions.php:3374 functions.php:3375 functions.php:3491 #: functions.php:3492 functions.php:3892 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: functions.php:2651 msgid "on Phone" msgstr "op de telefoon" #: functions.php:2652 msgid "on Tablet" msgstr "op tablet" #: functions.php:2653 msgid "on Desktop" msgstr "op desktop" #: functions.php:2662 msgid "The Divi Builder" msgstr "De Divi opbouwfunctie" #: functions.php:2698 msgid "% Comments" msgstr "% Reacties" #: functions.php:2713 msgid "by" msgstr "door" #: functions.php:3073 functions.php:3229 msgid "Rename" msgstr "Naam" #: functions.php:3085 msgid "Paste After" msgstr "Plakken Na" #: functions.php:3125 msgid "Split Test" msgstr "Splittest" #: functions.php:3131 msgid "End Split Test" msgstr "Beëindig splittest" #: functions.php:3188 main-modules.php:18558 msgid "Expand" msgstr "Uitbreiden" #: functions.php:3189 msgid "Collapse" msgstr "Ineenstorting" #: functions.php:3217 functions.php:3706 functions.php:3911 functions.php:3966 #: functions.php:4112 functions.php:4143 functions.php:4202 functions.php:4265 #: main-modules.php:7672 main-modules.php:7681 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: functions.php:3230 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Voer een nieuwe naam voor deze module" #: functions.php:3263 functions.php:3264 msgid "See History" msgstr "Zie Geschiedenis" #: functions.php:3288 functions.php:3289 msgid "View Stats" msgstr "Bekijk Statistieken" #: functions.php:3342 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Bekijk splittesting Statistieken" #: functions.php:3382 functions.php:3383 msgid "Clone Section" msgstr "Sectie klonen" #: functions.php:3398 functions.php:3399 msgid "Unlock Section" msgstr "Ontgrendelen Sectie" #: functions.php:3417 functions.php:3418 msgid "Expand Section" msgstr "Vouw De Sectie" #: functions.php:3429 msgid "Standard Section" msgstr "Standaardsectie" #: functions.php:3464 functions.php:3865 msgid "Insert Row(s)" msgstr "Rij(en) invoegen" #: functions.php:3499 functions.php:3500 msgid "Clone Row" msgstr "Rij klonen" #: functions.php:3517 functions.php:3518 msgid "Change Structure" msgstr "Structuur wijzigen" #: functions.php:3524 functions.php:3525 msgid "Unlock Row" msgstr "Ontgrendelen Rij" #: functions.php:3550 functions.php:3551 msgid "Expand Row" msgstr "Vouw Rij" #: functions.php:3571 msgid "Add Row" msgstr "Rij toevoegen" #: functions.php:3579 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Kolom(men) invoegen" #: functions.php:3609 functions.php:3610 functions.php:3893 msgid "Clone Module" msgstr "Module klonen" #: functions.php:3620 functions.php:3621 msgid "Remove Module" msgstr "Module verwijderen" #: functions.php:3631 functions.php:3632 msgid "Unlock Module" msgstr "Ontgrendelen Module" #: functions.php:3675 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Opslaan en toevoegen aan bibliotheek" #: functions.php:3837 functions.php:5713 msgid "Load Layout" msgstr "Lay-out laden" #: functions.php:3848 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Voeg module(s) in" #: functions.php:3923 msgid "Disable Builder" msgstr "Opbouwfunctie onbruikbaar maken" #: functions.php:3924 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Alle aangemaakte inhoud in de Divi opbouwfunctie zal verloren gaan. De " "voorafgaande inhoud zal hersteld worden." #: functions.php:3925 functions.php:3938 functions.php:3949 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Wilt u verder gaan?" #: functions.php:3937 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Al uw huidige pagina-inhoud zal verloren gaan." #: functions.php:3948 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Alle geavanceerde module-instellingen in zullen verloren gaan." #: functions.php:3982 msgid "Layout Name:" msgstr "Opmaaknaam:" #: functions.php:3996 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Opslaan en toevoegen aan de bibliotheek" #: functions.php:4003 msgid "Add To Categories:" msgstr "Toevoegen aan categorieën:" #: functions.php:4031 msgid "Include General settings" msgstr "Algemene instellingen insluiten" #: functions.php:4037 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Geavanceerde ontwerpinstellingen insluiten" #: functions.php:4074 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Hier kunt u het huidige item opslaan en het toevoegen aan uw Divi " "bibliotheek, eveneens voor later gebruik." #: functions.php:4076 msgid "Save as Global:" msgstr "Opslaan als globaak:" #: functions.php:4124 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Divi Builder Instellingen" #: functions.php:4154 msgid "End Split Test?" msgstr "Splittest beëindigen?" #: functions.php:4155 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "Na het beëindigen van uw split-test, wordt u gevraagd om te selecteren welke " "onderwerpvariant u zou willen houden. Resterende onderwerpen zullen worden " "verwijderd." #: functions.php:4156 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Opmerking: Dit proces kan niet ongedaan worden gemaakt." #: functions.php:4171 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: functions.php:4185 functions.php:4217 msgid "An Error Occurred" msgstr "Er is een fout opgetreden" #: functions.php:4186 functions.php:4218 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Om een ​​of andere reden, kunt u deze taak niet uitvoeren." #: functions.php:4203 msgid "Proceed" msgstr "Doorgaan" #: functions.php:4234 msgid "Save as Global Item" msgstr "Opslaan als Globaal item" #: functions.php:4248 msgid "Set Winner Status" msgstr "Stel winnaar status in" #: functions.php:4249 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "U gebruikte globaal item als splittest winnaar. Daarom moet u kiezen tussen:" #: functions.php:4250 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Sla winnaar op als globaal item (geselecteerd onderwerp zal worden " "gesynchroniseerd en uw globale item zal in het Divi Library worden " "bijgewerkt)" #: functions.php:4251 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Sla winnaar op als niet-globale item (geselecteerde onderwerp zal niet " "langer een globaal item zijn en uw wijzigingen zullen het globale item niet " "wijzigen)" #: functions.php:4309 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Laatste 24 uur" #: functions.php:4310 msgid "Last 7 Days" msgstr "Afgelopen 7 dagen" #: functions.php:4311 msgid "Last Month" msgstr "Vorige maand" #: functions.php:4312 msgid "All Time" msgstr "Altijd" #: functions.php:4313 msgid "Summary & Data" msgstr "Samenvatting & data" #: functions.php:4315 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Statistieken worden nog steeds verzameld voor dit tijdsbestek" #: functions.php:4316 functions.php:4372 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Statistieken worden weergegeven bij voldoende dataverzameling" #: functions.php:4363 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Splittesting statistieken" #: functions.php:4366 msgid "Bounces" msgstr "Bounces" #: functions.php:4367 msgid "Goal Engagement" msgstr "Doelbetrokkenheid" #: functions.php:4368 msgid "Conversions" msgstr "Conversies" #: functions.php:4371 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Statistieken worden verzameld" #: functions.php:4373 functions.php:4374 msgid "Refresh Stats" msgstr "Vernieuw Statistieken" #: functions.php:4376 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Splitstest beëindigen & winnaar kiezen" #: functions.php:4384 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Gespecialiseerde sectie toevoegen" #: functions.php:4442 msgid "Mobile" msgstr "Mobiel" #: functions.php:4443 functions.php:4474 main-modules.php:328 #: main-modules.php:820 main-modules.php:1162 main-modules.php:1437 #: main-modules.php:1923 main-modules.php:2405 main-modules.php:2668 #: main-modules.php:3259 main-modules.php:4813 main-modules.php:5591 #: main-modules.php:6079 main-modules.php:6845 main-modules.php:7109 #: main-modules.php:7386 main-modules.php:7918 main-modules.php:8481 #: main-modules.php:8922 main-modules.php:9554 main-modules.php:10086 #: main-modules.php:10558 main-modules.php:10789 main-modules.php:10998 #: main-modules.php:11406 main-modules.php:11738 main-modules.php:12385 #: main-modules.php:12667 main-modules.php:12994 main-modules.php:13549 #: main-modules.php:14510 main-modules.php:14902 main-modules.php:15175 #: main-modules.php:15493 main-modules.php:16159 main-modules.php:16573 #: main-modules.php:17003 main-modules.php:17329 main-modules.php:18048 #: main-modules.php:18583 main-modules.php:19224 main-modules.php:19651 #: main-modules.php:20044 main-modules.php:20195 main-modules.php:20313 #: main-modules.php:20590 main-modules.php:21025 main-modules.php:21975 #: main-structure-elements.php:657 main-structure-elements.php:1814 #: main-structure-elements.php:2697 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: functions.php:4444 functions.php:4473 main-modules.php:329 #: main-modules.php:821 main-modules.php:1163 main-modules.php:1438 #: main-modules.php:1924 main-modules.php:2406 main-modules.php:2669 #: main-modules.php:3260 main-modules.php:4814 main-modules.php:5592 #: main-modules.php:6080 main-modules.php:6846 main-modules.php:7110 #: main-modules.php:7387 main-modules.php:7919 main-modules.php:8482 #: main-modules.php:8923 main-modules.php:9555 main-modules.php:10087 #: main-modules.php:10559 main-modules.php:10790 main-modules.php:10999 #: main-modules.php:11407 main-modules.php:11739 main-modules.php:12386 #: main-modules.php:12668 main-modules.php:12995 main-modules.php:13550 #: main-modules.php:14511 main-modules.php:14903 main-modules.php:15176 #: main-modules.php:15494 main-modules.php:16160 main-modules.php:16574 #: main-modules.php:17004 main-modules.php:17330 main-modules.php:18049 #: main-modules.php:18584 main-modules.php:19225 main-modules.php:19652 #: main-modules.php:20045 main-modules.php:20196 main-modules.php:20314 #: main-modules.php:20591 main-modules.php:21026 main-modules.php:21976 #: main-structure-elements.php:658 main-structure-elements.php:1815 #: main-structure-elements.php:2698 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: functions.php:4475 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: functions.php:4603 functions.php:4791 functions.php:4841 #: main-modules.php:203 main-modules.php:766 main-modules.php:3069 #: main-modules.php:3095 main-modules.php:4687 main-modules.php:4713 #: main-modules.php:10022 main-modules.php:10510 main-modules.php:10762 #: main-modules.php:13363 main-modules.php:13458 main-modules.php:13534 #: main-modules.php:15128 main-modules.php:15140 main-modules.php:15482 #: main-modules.php:19036 main-modules.php:19062 main-modules.php:19602 #: main-modules.php:20021 main-modules.php:20033 main-modules.php:20526 #: main-modules.php:21859 main-modules.php:21885 msgid "Off" msgstr "Uit" #: functions.php:4604 functions.php:4790 functions.php:4840 #: main-modules.php:204 main-modules.php:767 main-modules.php:3070 #: main-modules.php:3096 main-modules.php:4688 main-modules.php:4714 #: main-modules.php:10021 main-modules.php:10509 main-modules.php:10761 #: main-modules.php:13364 main-modules.php:13459 main-modules.php:13535 #: main-modules.php:15127 main-modules.php:15139 main-modules.php:15483 #: main-modules.php:19037 main-modules.php:19063 main-modules.php:19603 #: main-modules.php:20020 main-modules.php:20032 main-modules.php:20527 #: main-modules.php:21860 main-modules.php:21886 msgid "On" msgstr "Aan" #: functions.php:4794 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Inschakelen van splittesting" #: functions.php:4807 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Bounce frequentielimiet" #: functions.php:4825 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Statistieken ververs interval" #: functions.php:4829 msgid "Hourly" msgstr "Uurlijks" #: functions.php:4830 msgid "Daily" msgstr "Dagelijks" #: functions.php:4844 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Shortcode Tracking" #: functions.php:4857 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Shortcode voor tracking:" #: functions.php:4881 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Kleurkiezer kleurenpalet" #: functions.php:4888 main-structure-elements.php:460 #: main-structure-elements.php:1432 main-structure-elements.php:2493 msgid "Gutter Width" msgstr "Kolomspatiëring" #: functions.php:4901 msgid "Light Text Color" msgstr "Lichte Tekstkleur" #: functions.php:4907 msgid "Dark Text Color" msgstr "Donkere Tekstkleur" #: functions.php:4913 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Inhoudsgebied achtergrondkleur" #: functions.php:4919 msgid "Section Background Color" msgstr "Sectie Achtergrondkleur" #: functions.php:5158 msgid "Connecting..." msgstr "Het aansluiten van..." #: functions.php:5159 msgid "Connection failed" msgstr "Verbinding mislukt" #: functions.php:5160 msgid "Removing connection..." msgstr "Het verwijderen van de aansluiting..." #: functions.php:5161 msgid "Done" msgstr "Gedaan" #: functions.php:5191 msgid "Step 1:" msgstr "Stap 1:" #: functions.php:5193 msgid "Generate authorization code" msgstr "Genereer autorisatiecode" #: functions.php:5195 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Stap 2: Plak in de autorisatie code in en klik op \"verbinding Maken\" - " "knop: " #: functions.php:5196 msgid "Make a connection" msgstr "Een verbinding maken" #: functions.php:5199 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber is goed ingesteld. U kunt verbinding verwijderen hier als u dat wenst." #: functions.php:5200 msgid "Remove the connection" msgstr "Verbreek de verbinding" #: functions.php:5253 msgid "Read more" msgstr "Lees meer" #: functions.php:5650 msgid "Theme Customizer" msgstr "Systeemaanpasser van thema" #: functions.php:5655 msgid "Module Customizer" msgstr "Systeemaanpasser van module" #: functions.php:5660 msgid "Page Options" msgstr "Pagina Opties" #: functions.php:5671 msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin Opties" #: functions.php:5671 msgid "Theme Options" msgstr "Thema Opties" #: functions.php:5676 msgid "Divi Library" msgstr "Divi bibliotheek" #: functions.php:5686 msgid "Builder Interface" msgstr "Interface Builder" #: functions.php:5689 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Toevoegen/Verwijderen Van Een Item" #: functions.php:5693 msgid "Edit Item" msgstr "Item Bewerken" #: functions.php:5697 msgid "Move Item" msgstr "Verplaats Item" #: functions.php:5701 msgid "Disable Item" msgstr "Onderdeel Uitschakelen" #: functions.php:5705 msgid "Lock Item" msgstr "Lock-Item" #: functions.php:5709 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Schakelen Divi Builder" #: functions.php:5723 msgid "Library Settings" msgstr "Bibliotheek-Instellingen" #: functions.php:5734 msgid "Edit Global Items" msgstr "Wijzig Globale Items" #: functions.php:5740 msgid "Settings Tabs" msgstr "Tabbladen Met Instellingen" #: functions.php:5743 msgid "Content Settings" msgstr "Inhoudsinstellingen" #: functions.php:5747 msgid "Design Settings" msgstr "Ontwerpinstellingen" #: functions.php:5757 msgid "Settings Types" msgstr "Instellingen Soorten" #: functions.php:5760 msgid "Edit Colors" msgstr "Kleuren Bewerken" #: functions.php:5764 msgid "Edit Content" msgstr "Inhoud Bewerken" #: functions.php:5768 msgid "Edit Fonts" msgstr "Lettertypen Bewerken" #: functions.php:5772 msgid "Edit Buttons" msgstr "Edit Buttons" #: functions.php:5780 msgid "Edit Configuration" msgstr "Wijzig Configuratie" #: functions.php:5786 msgid "Module Use" msgstr "Module Gebruiken" #: functions.php:5861 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Rol Editor" #: functions.php:5862 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Bespaar Divi Rollen" #: functions.php:5902 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Met behulp van de Divi Rol Editor, u kunt beperken het typen van acties die " "genomen kunnen worden door WordPress gebruikers van de verschillende rollen. " "Dit is een geweldige manier voor het beperken van de functionaliteit die " "beschikbaar zijn voor uw klanten of gasten auteurs om ervoor te zorgen dat " "zij alleen hebben de nodige opties die beschikbaar zijn voor hen." #: functions.php:5971 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Rollen" #: functions.php:5972 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Alle van uw huidige rol-instellingen worden ingesteld op de " "standaardinstellingen. Wilt u doorgaan?" #: functions.php:5974 msgid "no" msgstr "geen" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:6250 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "op %1$s om %2$s" #: functions.php:6253 msgid "(Edit)" msgstr "(Bewerk)" #: functions.php:6256 msgid "Reply" msgstr "Antwoord" #: functions.php:6265 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Uw reactie wacht op goedkeuring." #: functions.php:6403 functions.php:6792 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Visual Builder verlaten" #: functions.php:6424 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Visual Builder inschakelen" #: functions.php:6514 main-modules.php:11778 msgid "Message" msgstr "Bericht" #: functions.php:6752 msgid "Page Shortcuts" msgstr "Paginasnelkoppelingen" #: functions.php:6776 msgid "Save Page" msgstr "Pagina opslaan" #: functions.php:6784 msgid "Save Page As Draft" msgstr "Pagina opslaan als concept" #: functions.php:6799 msgid "Exit To Backend Builder" msgstr "Sluiten en naar backend-bouwer gaan" #: functions.php:6806 msgid "Toggle Settings Bar" msgstr "Instellingenbalk in/uitschakelen" #: functions.php:6813 msgid "Open Page Settings" msgstr "Pagina-nstellingen openen" #: functions.php:6821 msgid "Open History Window" msgstr "Geschiedenisvenster openen" #: functions.php:6829 msgid "Open Portability Window" msgstr "Portabiliteitsvenster openen" #: functions.php:6837 msgid "Responsive Zoom In" msgstr "Responsief inzoomen" #: functions.php:6844 msgid "Responsive Zoom Out" msgstr "Responsief uitzoomen" #: functions.php:6851 msgid "List All Shortcuts" msgstr "Lijst van alle snelkoppelingen" #: functions.php:6860 msgid "Inline Editor Shortcuts" msgstr "Editorsnelkoppelingen inlinen" #: functions.php:6867 msgid "Exit Inline Editor" msgstr "Inline-editor afsluiten" #: functions.php:6875 msgid "Module Shortcuts" msgstr "Modulesnelkoppelingen" #: functions.php:6883 msgid "Copy Module" msgstr "Module kopiëren" #: functions.php:6891 msgid "Cut Module" msgstr "Module knippen" #: functions.php:6899 msgid "Paste Module" msgstr "Module plakken" #: functions.php:6907 msgid "Copy Module Styles" msgstr "Modulestijlen kopiëren" #: functions.php:6914 msgid "Paste Module Styles" msgstr "Modulestijlen plakken" #: functions.php:6921 msgid "Lock Module" msgstr "Module vergrendelen" #: functions.php:6929 msgid "Disable Module" msgstr "Module uitschakelen" #: functions.php:6937 msgid "Move and copy module into dropped location" msgstr "Module verplaatsen en kopiëren naar locatie van loslaten" #: functions.php:6952 msgid "Make Row Fullwidth" msgstr "Rij over volledige breedte maken" #: functions.php:6959 msgid "Change Gutter Width" msgstr "Breedte rugmarge wijzigen" #: functions.php:6982 msgid "Restrict padding to 10px increments" msgstr "Opvulling beperken tot stappen van 10px" #: functions.php:6989 msgid "Padding limited to opposing value" msgstr "Opvulling beperkt tot tegengestelde waarde" #: functions.php:6996 msgid "Mirror padding on both sides" msgstr "Opvulling spiegelen aan beide kanten" #: functions.php:7003 msgid "Increase Row Padding" msgstr "Rij-opvulling vergroten" #: functions.php:7010 msgid "Decrease Row Padding" msgstr "Rij-opvulling verkleinen" #: functions.php:7017 msgid "Increase Section Padding" msgstr "Sectie-opvulling vergroten" #: functions.php:7024 msgid "Decrease Section Padding" msgstr "Sectie-opvulling verkleinen" #: functions.php:7031 msgid "Increase Row Padding By 10px" msgstr "Rij-opvulling vergroten met 10px" #: functions.php:7038 msgid "Decrease Row Padding By 10px" msgstr "Rij-opvulling verkleinen met 10px" #: functions.php:7045 msgid "Increase Section Padding By 10px" msgstr "Sectie-opvulling vergroten met 10px" #: functions.php:7052 msgid "Decrease Section Padding By 10px" msgstr "Sectie-opvulling verkleinen met 10px" #: functions.php:7060 msgid "Modal Shortcuts" msgstr "Modaalsnelkoppelingen" #: functions.php:7068 msgid "Close Modal" msgstr "Modaal sluiten" #: functions.php:7098 msgid "Switch Tabs" msgstr "Tabbladen verwisselen" #: functions.php:7106 msgid "Expand Modal Fullscreen" msgstr "Modaal uitbreiden naar volledig scherm" #: functions.php:7113 msgid "Snap Modal Left / Right" msgstr "Modaal links/rechts vastzetten" #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Gebouwd voor elke" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Gebouwd voor" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Globale lay-out" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standaard" #: layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "Home-pagina basis" #: layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "Home-pagina winkel" #: layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Home-pagina portfolio" #: layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "Home-pagina bedrijf" #: layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Home-pagina onderneming" #: layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "Home-pagina uitgebreid" #: layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Pagina volle breedte" #: layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Pagina rechter zijbalk" #: layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Pagina linker zijbalk" #: layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Pagina dubbele zijbalken" #: layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio rooster" #: layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio 1 kolom" #: layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio volle breedte carrousel" #: layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio volle breedte rooster" #: layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "Project uitgebreid" #: layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "Project uitgebreid 2" #: layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog masonry" #: layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog standaard" #: layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "Shop basis" #: layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "Shop uitgebreid" #: layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "Opstartscherm" #: layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Onderhoudsmodus" #: layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "Volgt binnenkort" #: layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "Landingspagina" #: layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "Over mij" #: layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "Over ons" #: layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "Neem contact met ons op" #: layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "Ons team" #: layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "Creatief bureau" #: layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "Salespagina" #: layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "Case study" #: layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "Producteigenschappen" #: main-modules.php:4 main-modules.php:51 main-modules.php:2262 #: main-modules.php:5377 main-modules.php:7234 main-modules.php:12812 #: main-modules.php:14366 main-modules.php:17622 main-modules.php:20408 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #: main-modules.php:52 main-modules.php:2066 main-modules.php:3496 #: main-modules.php:5378 main-modules.php:6317 main-modules.php:6664 #: main-modules.php:6998 main-modules.php:15596 main-modules.php:20409 msgid "Link" msgstr "Link" #: main-modules.php:57 main-modules.php:558 main-modules.php:613 #: main-modules.php:1080 main-modules.php:1345 main-modules.php:1565 #: main-modules.php:3505 main-modules.php:4260 main-modules.php:8754 #: main-modules.php:8792 main-modules.php:9329 main-modules.php:9390 #: main-modules.php:13204 main-modules.php:14326 main-modules.php:14370 #: main-modules.php:19435 main-modules.php:20414 main-modules.php:21297 msgid "Overlay" msgstr "Bedekking" #: main-modules.php:58 main-modules.php:3507 main-modules.php:7003 msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" #: main-modules.php:60 main-modules.php:1825 main-modules.php:2078 #: main-modules.php:6674 main-modules.php:12577 main-modules.php:16381 #: main-modules.php:17628 main-modules.php:20144 #: main-structure-elements.php:118 main-structure-elements.php:1165 #: main-structure-elements.php:2311 msgid "Sizing" msgstr "Formaat wijzigen" #: main-modules.php:68 main-modules.php:247 main-modules.php:568 #: main-modules.php:2086 main-modules.php:2966 main-modules.php:4276 #: main-modules.php:12827 main-modules.php:12913 main-modules.php:18389 #: main-modules.php:18934 main-modules.php:19446 main-modules.php:20420 #: main-modules.php:20570 main-modules.php:21313 msgid "Animation" msgstr "Animatie" #: main-modules.php:72 main-modules.php:3517 main-modules.php:7013 #: main-modules.php:17636 main-modules.php:20424 msgid "Attributes" msgstr "Attributen" #: main-modules.php:93 main-modules.php:2295 main-modules.php:12919 #: main-modules.php:20574 msgid "Left To Right" msgstr "Van links naar rechts" #: main-modules.php:94 main-modules.php:2296 main-modules.php:12920 #: main-modules.php:20575 msgid "Right To Left" msgstr "Van rechts naar links" #: main-modules.php:95 main-modules.php:2294 main-modules.php:12921 #: main-modules.php:20576 msgid "Top To Bottom" msgstr "Van boven naar beneden" #: main-modules.php:96 main-modules.php:2297 main-modules.php:12922 #: main-modules.php:20577 msgid "Bottom To Top" msgstr "Van beneden naar boven" #: main-modules.php:97 main-modules.php:12918 main-modules.php:20578 msgid "Fade In" msgstr "Fade-in" #: main-modules.php:98 main-modules.php:2298 main-modules.php:12917 #: main-modules.php:20579 msgid "No Animation" msgstr "Geen animatie" #: main-modules.php:122 main-modules.php:12903 main-modules.php:20445 msgid "Image URL" msgstr "URL afbeelding" #: main-modules.php:126 main-modules.php:1133 main-modules.php:1621 #: main-modules.php:2266 main-modules.php:5483 main-modules.php:7355 #: main-modules.php:12907 main-modules.php:17919 main-modules.php:17967 #: main-modules.php:18019 main-modules.php:20449 msgid "Choose an Image" msgstr "Kies een afbeelding" #: main-modules.php:127 main-modules.php:1134 main-modules.php:1622 #: main-modules.php:2267 main-modules.php:5484 main-modules.php:7356 #: main-modules.php:12908 main-modules.php:17920 main-modules.php:17968 #: main-modules.php:18020 main-modules.php:20450 msgid "Set As Image" msgstr "Stel in als afbeelding" #: main-modules.php:132 main-modules.php:5485 main-modules.php:7357 #: main-modules.php:12909 main-modules.php:17922 main-modules.php:17973 #: main-modules.php:18021 main-modules.php:20455 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Upload de gewenste afbeelding, of voer de URL in van de afbeelding die u " "graag wilt laten zien." #: main-modules.php:136 main-modules.php:3746 main-modules.php:20459 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternatieve tekst afbeelding" #: main-modules.php:143 main-modules.php:17984 main-modules.php:20466 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Dit definieert de alternatieve tekst van de afbeelding. Een korte " "beschrijving van uw afbeelding kan hier worden geplaatst." #: main-modules.php:148 main-modules.php:20471 msgid "Image Title Text" msgstr "Titel van de afbeelding" #: main-modules.php:155 main-modules.php:17996 main-modules.php:20478 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Dit geeft de HTML titel tekst weer." #: main-modules.php:160 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Openen in Lightbox" #: main-modules.php:173 main-modules.php:20496 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de afbeelding wel of niet moet openen in LightboxLet " "op: als u er voor kiest om de afbeelding te openen in Lightboxzullen de URL " "opties hieronder genegeerd worden." #: main-modules.php:176 main-modules.php:20499 msgid "Link URL" msgstr "Link URL" #: main-modules.php:183 main-modules.php:20506 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Als u wilt dat uw afbeelding een link is, voer dat hier uw bestemmings- URL " "in. Er wordt geen link gecreëerd als u dit veld leeg laat." #: main-modules.php:187 main-modules.php:2165 main-modules.php:6750 #: main-modules.php:7053 main-modules.php:15467 main-modules.php:20510 msgid "Url Opens" msgstr "URL wordt geopend" #: main-modules.php:191 main-modules.php:2169 main-modules.php:5472 #: main-modules.php:6754 main-modules.php:7057 main-modules.php:15471 #: main-modules.php:20514 msgid "In The Same Window" msgstr "In hetzelfde venster" #: main-modules.php:192 main-modules.php:2170 main-modules.php:5473 #: main-modules.php:6755 main-modules.php:7058 main-modules.php:15472 #: main-modules.php:20515 msgid "In The New Tab" msgstr "In een nieuw tabblad" #: main-modules.php:196 main-modules.php:2173 main-modules.php:6758 #: main-modules.php:7061 main-modules.php:15475 main-modules.php:20519 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Hier kunt u kiezen of de link al dan niet in een nieuw venster opent" #: main-modules.php:199 main-modules.php:20522 msgid "Image Overlay" msgstr "Bovenliggend beeld" #: main-modules.php:214 main-modules.php:20537 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Indien ingeschakeld, zullen een kleurlaag en een pictogram worden " "weergegeven wanneer een bezoeker over de afbeelding beweegt." #: main-modules.php:217 main-modules.php:13474 main-modules.php:20540 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Kleur pictogram op extra laag" #: main-modules.php:223 main-modules.php:13480 main-modules.php:20546 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "" "Hier kunt u een aangepaste kleur bepalen voor het bovenliggende pictogram." #: main-modules.php:226 main-modules.php:798 main-modules.php:8901 #: main-modules.php:9525 main-modules.php:13483 main-modules.php:14489 #: main-modules.php:19630 main-modules.php:20549 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Bedekkingskleur aanwijzen" #: main-modules.php:232 main-modules.php:13489 main-modules.php:20555 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Hier kunt u een aangepaste kleur bepalen voor de extra laag." #: main-modules.php:235 main-modules.php:806 main-modules.php:8908 #: main-modules.php:9506 main-modules.php:13492 main-modules.php:14496 #: main-modules.php:19637 main-modules.php:20558 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Aanwijzen van kleurkiezer van het icoon" #: main-modules.php:244 main-modules.php:13499 main-modules.php:20567 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "" "Hier kunt u een aangepast pictogram bepalen voor het bovenliggende pictogram." #: main-modules.php:253 main-modules.php:2302 main-modules.php:12926 #: main-modules.php:20583 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Dit regelt de richting van de langzaam ladende animatie." #: main-modules.php:256 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Verwijder de ruimte onder de afbeelding" #: main-modules.php:265 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of er al dan niet ruimte onder de afbeelding moet zijn." #: main-modules.php:268 msgid "Image Alignment" msgstr "Beelduitlijning" #: main-modules.php:278 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Hier kunt u de beelduitlijning kiezen." #: main-modules.php:281 main-modules.php:2333 msgid "Image Max Width" msgstr "Maximale breedte van de afbeelding" #: main-modules.php:294 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Volle breedte maken" #: main-modules.php:305 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Afbeelding altijd centreren op de mobiele telefoon" #: main-modules.php:324 main-modules.php:816 main-modules.php:1158 #: main-modules.php:1433 main-modules.php:1919 main-modules.php:2401 #: main-modules.php:2664 main-modules.php:3255 main-modules.php:4809 #: main-modules.php:5587 main-modules.php:6075 main-modules.php:6841 #: main-modules.php:7105 main-modules.php:7382 main-modules.php:7914 #: main-modules.php:8477 main-modules.php:8918 main-modules.php:9550 #: main-modules.php:10082 main-modules.php:10554 main-modules.php:10785 #: main-modules.php:10994 main-modules.php:11402 main-modules.php:11734 #: main-modules.php:12381 main-modules.php:12663 main-modules.php:12990 #: main-modules.php:13545 main-modules.php:14506 main-modules.php:14898 #: main-modules.php:15171 main-modules.php:15489 main-modules.php:16155 #: main-modules.php:16569 main-modules.php:16999 main-modules.php:17325 #: main-modules.php:18044 main-modules.php:18579 main-modules.php:19220 #: main-modules.php:19647 main-modules.php:20040 main-modules.php:20191 #: main-modules.php:20309 main-modules.php:20586 main-modules.php:21021 #: main-modules.php:21971 main-structure-elements.php:653 #: main-structure-elements.php:1810 main-structure-elements.php:2693 msgid "Disable on" msgstr "Uitschakelen aan" #: main-modules.php:327 main-modules.php:819 main-modules.php:1161 #: main-modules.php:1436 main-modules.php:1922 main-modules.php:2404 #: main-modules.php:2667 main-modules.php:3258 main-modules.php:4812 #: main-modules.php:5590 main-modules.php:6078 main-modules.php:6844 #: main-modules.php:7108 main-modules.php:7385 main-modules.php:7917 #: main-modules.php:8480 main-modules.php:8921 main-modules.php:9553 #: main-modules.php:10085 main-modules.php:10557 main-modules.php:10788 #: main-modules.php:10997 main-modules.php:11405 main-modules.php:11737 #: main-modules.php:12384 main-modules.php:12666 main-modules.php:12993 #: main-modules.php:13548 main-modules.php:14509 main-modules.php:14901 #: main-modules.php:15174 main-modules.php:15492 main-modules.php:16158 #: main-modules.php:16572 main-modules.php:17002 main-modules.php:17328 #: main-modules.php:18047 main-modules.php:18582 main-modules.php:19223 #: main-modules.php:19650 main-modules.php:20043 main-modules.php:20194 #: main-modules.php:20312 main-modules.php:20589 main-modules.php:21024 #: main-modules.php:21974 main-structure-elements.php:656 #: main-structure-elements.php:1813 main-structure-elements.php:2696 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" #: main-modules.php:333 main-modules.php:825 main-modules.php:1167 #: main-modules.php:1442 main-modules.php:1928 main-modules.php:2410 #: main-modules.php:2673 main-modules.php:3264 main-modules.php:4818 #: main-modules.php:5596 main-modules.php:6084 main-modules.php:6850 #: main-modules.php:7114 main-modules.php:7391 main-modules.php:7923 #: main-modules.php:8486 main-modules.php:8927 main-modules.php:9559 #: main-modules.php:10091 main-modules.php:10563 main-modules.php:10794 #: main-modules.php:11003 main-modules.php:11411 main-modules.php:11743 #: main-modules.php:12390 main-modules.php:12672 main-modules.php:12999 #: main-modules.php:13554 main-modules.php:14515 main-modules.php:14907 #: main-modules.php:15180 main-modules.php:15498 main-modules.php:16164 #: main-modules.php:16578 main-modules.php:17008 main-modules.php:17334 #: main-modules.php:18053 main-modules.php:18588 main-modules.php:19229 #: main-modules.php:19656 main-modules.php:20049 main-modules.php:20200 #: main-modules.php:20318 main-modules.php:20595 main-modules.php:21030 #: main-modules.php:21980 main-structure-elements.php:662 #: main-structure-elements.php:1821 main-structure-elements.php:2702 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Dit zal de module op geselecteerde apparaten uitschakelen." #: main-modules.php:340 main-modules.php:832 main-modules.php:1174 #: main-modules.php:1449 main-modules.php:1935 main-modules.php:2417 #: main-modules.php:2680 main-modules.php:3271 main-modules.php:4825 #: main-modules.php:5603 main-modules.php:6091 main-modules.php:6857 #: main-modules.php:7121 main-modules.php:7398 main-modules.php:7930 #: main-modules.php:8493 main-modules.php:8934 main-modules.php:9566 #: main-modules.php:10098 main-modules.php:10570 main-modules.php:10801 #: main-modules.php:11010 main-modules.php:11418 main-modules.php:11750 #: main-modules.php:12397 main-modules.php:12679 main-modules.php:13006 #: main-modules.php:13561 main-modules.php:14522 main-modules.php:14914 #: main-modules.php:15187 main-modules.php:15505 main-modules.php:16171 #: main-modules.php:16585 main-modules.php:17015 main-modules.php:17341 #: main-modules.php:18060 main-modules.php:18595 main-modules.php:19236 #: main-modules.php:19663 main-modules.php:20056 main-modules.php:20207 #: main-modules.php:20325 main-modules.php:20602 main-modules.php:21037 #: main-modules.php:21987 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dit zal het label van de module in de builder wijzigen zodat gemakkelijke " "identificatie mogelijk is." #: main-modules.php:513 msgid "Gallery" msgstr "Galerij" #: main-modules.php:551 main-modules.php:17613 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" #: main-modules.php:552 main-modules.php:1344 main-modules.php:2949 #: main-modules.php:4252 main-modules.php:5379 main-modules.php:5865 #: main-modules.php:6318 main-modules.php:8748 main-modules.php:9323 #: main-modules.php:9931 main-modules.php:10435 main-modules.php:10680 #: main-modules.php:11572 main-modules.php:13197 main-modules.php:15893 #: main-modules.php:16368 main-modules.php:16799 main-modules.php:18917 #: main-modules.php:19429 main-modules.php:20773 main-modules.php:21289 msgid "Elements" msgstr "Elementen" #: main-modules.php:579 main-modules.php:2151 main-modules.php:2851 #: main-modules.php:6477 main-modules.php:6736 main-modules.php:7250 #: main-modules.php:7330 main-modules.php:7801 main-modules.php:8360 #: main-modules.php:8766 main-modules.php:9341 main-modules.php:9953 #: main-modules.php:10239 main-modules.php:10453 main-modules.php:10487 #: main-modules.php:10696 main-modules.php:10742 main-modules.php:11192 #: main-modules.php:11292 main-modules.php:11344 main-modules.php:11582 #: main-modules.php:11672 main-modules.php:12100 main-modules.php:12327 #: main-modules.php:12872 main-modules.php:13250 main-modules.php:14335 #: main-modules.php:14374 main-modules.php:14838 main-modules.php:15290 #: main-modules.php:15922 main-modules.php:15939 main-modules.php:17646 #: main-modules.php:17709 main-modules.php:17734 main-modules.php:19456 #: main-modules.php:20802 msgid "Title" msgstr "Titel" #: main-modules.php:585 main-modules.php:7257 msgid "Caption" msgstr "Onderschrift" #: main-modules.php:609 msgid "Gallery Item" msgstr "Galerij-item" #: main-modules.php:617 main-modules.php:8796 main-modules.php:9394 msgid "Overlay Icon" msgstr "Bedekkingsicoon" #: main-modules.php:621 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Titel van galerij-item" #: main-modules.php:625 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Bijschrift galerij-onderdeel" #: main-modules.php:629 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Paginering galerij" #: main-modules.php:633 main-modules.php:9410 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Paginering actieve pagina" #: main-modules.php:642 main-modules.php:659 msgid "Gallery Images" msgstr "Galerijafbeeldingen" #: main-modules.php:672 main-modules.php:8818 main-modules.php:9424 #: main-modules.php:13280 main-modules.php:19533 msgid "Grid" msgstr "Raster" #: main-modules.php:673 main-modules.php:2895 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: main-modules.php:675 main-modules.php:13287 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Schakelen tussen de verschillende blog lay-out types." #: main-modules.php:697 msgid "Images Number" msgstr "Afbeeldingsnummer" #: main-modules.php:700 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "" "Geef het aantal afbeeldingen aan die moeten worden weergegeven per pagina." #: main-modules.php:705 msgid "Thumbnail Orientation" msgstr "Schermstand thumbnail" #: main-modules.php:709 msgid "Landscape" msgstr "Landschap" #: main-modules.php:710 main-modules.php:5385 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: main-modules.php:714 msgid "Choose the orientation of the gallery thumbnails." msgstr "Kies de schermstand van de galerijthumbnails." #: main-modules.php:715 msgid "Note" msgstr "Let op" #: main-modules.php:716 msgid "If this option appears to have no effect, you might need to" msgstr "Als deze optie geen effect lijkt te hebben, moet je misschien" #: main-modules.php:717 msgid "regenerate your thumbnails" msgstr "je thumbnails opnieuw genereren" #: main-modules.php:727 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Laat titel en onderschrift zien" #: main-modules.php:734 msgid "Whether or not to show the title and caption for images (if available)." msgstr "" "De titel en het bijschrift voor afbeeldingen (indien beschikbaar) wel of " "niet weergeven." #: main-modules.php:739 main-modules.php:8871 main-modules.php:9483 #: main-modules.php:13430 msgid "Show Pagination" msgstr "Laat paginering zien" #: main-modules.php:747 main-modules.php:8879 main-modules.php:9491 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Schakel paginering in- of uit voor deze feed." #: main-modules.php:754 main-modules.php:1412 main-modules.php:1641 #: main-modules.php:1871 main-modules.php:2309 main-modules.php:3763 #: main-modules.php:4524 main-modules.php:5525 main-modules.php:6794 #: main-modules.php:7088 main-modules.php:7375 main-modules.php:7841 #: main-modules.php:8404 main-modules.php:8886 main-modules.php:9498 #: main-modules.php:9997 main-modules.php:10520 main-modules.php:10777 #: main-modules.php:12362 main-modules.php:12933 main-modules.php:13511 #: main-modules.php:14869 main-modules.php:15459 main-modules.php:16119 #: main-modules.php:16450 main-modules.php:16978 main-modules.php:17752 #: main-modules.php:18483 main-modules.php:19590 main-modules.php:20985 #: main-modules.php:21696 msgid "Dark" msgstr "Donker" #: main-modules.php:755 main-modules.php:1411 main-modules.php:1640 #: main-modules.php:1872 main-modules.php:2310 main-modules.php:3762 #: main-modules.php:4523 main-modules.php:5526 main-modules.php:6793 #: main-modules.php:7089 main-modules.php:7374 main-modules.php:7840 #: main-modules.php:8403 main-modules.php:8887 main-modules.php:9499 #: main-modules.php:9998 main-modules.php:10521 main-modules.php:10778 #: main-modules.php:12363 main-modules.php:12934 main-modules.php:13512 #: main-modules.php:14870 main-modules.php:15460 main-modules.php:16120 #: main-modules.php:16451 main-modules.php:16979 main-modules.php:17753 #: main-modules.php:18484 main-modules.php:19591 main-modules.php:20986 #: main-modules.php:21695 msgid "Light" msgstr "Licht" #: main-modules.php:759 main-modules.php:2314 main-modules.php:5530 #: main-modules.php:6798 main-modules.php:7093 main-modules.php:7379 #: main-modules.php:7845 main-modules.php:8408 main-modules.php:8891 #: main-modules.php:9503 main-modules.php:10002 main-modules.php:10525 #: main-modules.php:12367 main-modules.php:13517 main-modules.php:14874 #: main-modules.php:15464 main-modules.php:19595 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of uw tekst licht of donker moet zijn. Als u met een " "donkere achtergrond werkt, moet uw tekst licht zijn. Als uw achtergrond " "licht is, moet uw tekst donker zijn." #: main-modules.php:762 main-modules.php:3065 main-modules.php:4683 #: main-modules.php:19032 main-modules.php:21855 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatische animatie" #: main-modules.php:778 main-modules.php:3078 main-modules.php:4696 #: main-modules.php:19045 main-modules.php:21868 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Als u wilt dat de slider automatisch werkt, zonder dat de bezoeker op de " "volgende knop klikt, schakelt u deze optie in en past u, indien gewenst, de " "rotatiesnelheid hieronder aan." #: main-modules.php:781 main-modules.php:3081 main-modules.php:4699 #: main-modules.php:19048 main-modules.php:21871 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatische animatiesnelheid (in milliseconden)" #: main-modules.php:787 main-modules.php:3087 main-modules.php:4705 #: main-modules.php:19054 main-modules.php:21877 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Hier kunt u bepalen hoe snel de slider vervaagt tussen elke slide, als de " "‘Automatische animatie’ optie is ingeschakeld. Hoe hoger het nummer, des te " "langer is de pauze tussen elke rotatie." #: main-modules.php:790 main-modules.php:8894 main-modules.php:9517 #: main-modules.php:19623 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Icoonkleur zoemen" #: main-modules.php:1062 main-modules.php:1079 main-modules.php:1321 #: main-modules.php:1544 main-modules.php:1564 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:1085 msgid "Play Icon" msgstr "Afspelen-pictogram" #: main-modules.php:1092 msgid "Video Icon" msgstr "Video-icoon" #: main-modules.php:1101 main-modules.php:1590 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video MP4-URL" #: main-modules.php:1105 main-modules.php:1119 main-modules.php:1594 #: main-modules.php:1610 main-modules.php:3774 main-modules.php:3785 #: main-structure-elements.php:225 main-structure-elements.php:239 #: main-structure-elements.php:1499 main-structure-elements.php:1512 msgid "Upload a video" msgstr "Een video uploaden" #: main-modules.php:1106 main-modules.php:1595 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Kies een video MP4 bestand" #: main-modules.php:1107 main-modules.php:1121 main-modules.php:1596 #: main-modules.php:1612 msgid "Set As Video" msgstr "Stel in als video" #: main-modules.php:1108 main-modules.php:1597 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Upload uw gewenste video in .MP4 formaat, of voer de URL in van de video die " "u wilt weergeven." #: main-modules.php:1115 main-modules.php:1606 msgid "Video Webm" msgstr "Video WEBM" #: main-modules.php:1120 main-modules.php:1611 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Kies een WEBM videobestand" #: main-modules.php:1122 main-modules.php:1613 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Upload hier de .WEBM versie van uw video. Alle geüploade video’s moeten " "zowel in .MP4 als .WEBM formaat zijn om maximale compatibiliteit in alle " "browsers te waarborgen." #: main-modules.php:1129 main-modules.php:1617 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Overlay afbeeldings-URL" #: main-modules.php:1144 main-modules.php:1632 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Upload uw gewenste afbeelding, of voer de URL in van de afbeelding die u " "over de video wilt weergeven. U kunt ook een stilstaand beeld van uw video " "genereren." #: main-modules.php:1151 main-modules.php:1419 msgid "Play Icon Color" msgstr "Icoonkleur van het afspelen" #: main-modules.php:1317 msgid "Video Slider" msgstr "Videoslider" #: main-modules.php:1350 msgid "Controls Colors" msgstr "Kleuren bediening" #: main-modules.php:1357 msgid "Play Button" msgstr "Afspeelknop" #: main-modules.php:1361 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Miniatuur-item" #: main-modules.php:1365 msgid "Slider Arrows" msgstr "Galerij-pijlen" #: main-modules.php:1374 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Laat afbeelding overlays zien op de hoofdvideo" #: main-modules.php:1378 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #: main-modules.php:1379 msgid "Show" msgstr "Laten zien" #: main-modules.php:1382 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Deze optie heeft betrekking op de spelerinterface van de hoofdvideo. Deze " "afbeelding kan zowel geupload worden in elke video-instelling, als " "automatischgegenereerd worden door Divi." #: main-modules.php:1385 main-modules.php:3043 main-modules.php:19010 msgid "Arrows" msgstr "Pijlen" #: main-modules.php:1389 main-modules.php:3047 main-modules.php:4403 #: main-modules.php:19014 main-modules.php:21575 msgid "Show Arrows" msgstr "Laat pijlen zien" #: main-modules.php:1390 main-modules.php:3048 main-modules.php:19015 msgid "Hide Arrows" msgstr "Verberg pijlen" #: main-modules.php:1393 main-modules.php:3051 main-modules.php:4411 #: main-modules.php:21583 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Deze instelling zet de navigatiepijlen aan of uit." #: main-modules.php:1396 msgid "Slider Controls" msgstr "Slider bediening" #: main-modules.php:1400 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Gebruik miniatuurafbeeldingen als spoor" #: main-modules.php:1401 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Gebruik stipnavigatie" #: main-modules.php:1404 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Deze instelling laat u kiezen tussen de miniatuurafbeeldingen of de " "stipnavigatie onder de slider." #: main-modules.php:1407 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Kleur sliderbediening" #: main-modules.php:1416 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Deze instelling stelt uw sliderbediening in op een lichte of donkere kleur. " "Sliderbediening zijn de pijlen op het miniatuurafbeeldingen of de cirkels in " "de stipnavigatie." #: main-modules.php:1426 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Bedekkingskleur van het miniatuur" #: main-modules.php:1550 msgid "New Video" msgstr "Nieuwe video" #: main-modules.php:1551 msgid "Video Settings" msgstr "Video-instellingen" #: main-modules.php:1571 msgid "Arrows Color" msgstr "Kleur pijlen" #: main-modules.php:1586 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dit verandert het label van de video in de builder voor gemakkelijke " "identificatie." #: main-modules.php:1636 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Kleur van de sliderpijlen" #: main-modules.php:1645 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Deze instelling zorgt er voor dat de sliderpijlen licht of donker worden van " "kleur." #: main-modules.php:1844 main-modules.php:2096 main-modules.php:2976 #: main-modules.php:3527 main-modules.php:4286 main-modules.php:5879 #: main-modules.php:6333 main-modules.php:6684 main-modules.php:7599 #: main-modules.php:8307 main-modules.php:12307 main-modules.php:12837 #: main-modules.php:13216 main-modules.php:14782 main-modules.php:18944 #: main-modules.php:21323 msgid "Header" msgstr "Koptekst" #: main-modules.php:1876 main-modules.php:12938 main-modules.php:16455 #: main-modules.php:16983 main-modules.php:17757 main-modules.php:18488 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Hier kunt u de kleur van uw tekst kiezen. Als u met een donkere achtergrond " "werkt, moet uw tekst licht zijn ingesteld. Als u werkt met een lichte " "achtergrond, moet uw tekst donker zijn." #: main-modules.php:1879 main-modules.php:2317 main-modules.php:5533 #: main-modules.php:6801 main-modules.php:7848 main-modules.php:8411 #: main-modules.php:16102 main-modules.php:16458 main-modules.php:18491 #: main-modules.php:20968 msgid "Text Orientation" msgstr "Tekst uitlijning" #: main-modules.php:1885 main-modules.php:16468 main-modules.php:17766 #: main-modules.php:18497 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Dit bepaalt hoe uw tekst wordt uitgelijnd binnen de module." #: main-modules.php:1891 main-modules.php:20162 main-modules.php:20304 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "" "Hier kunt u de inhoud creëren die zal worden gebruikt binnen de module." #: main-modules.php:1895 main-modules.php:6817 main-modules.php:16524 #: main-modules.php:20167 msgid "Max Width" msgstr "Maximale breedte" #: main-modules.php:2008 msgid "Blurb" msgstr "Blurb" #: main-modules.php:2067 main-modules.php:2072 msgid "Image & Icon" msgstr "Afbeelding en pictogram" #: main-modules.php:2102 main-modules.php:2611 main-modules.php:2815 #: main-modules.php:2986 main-modules.php:3542 main-modules.php:4293 #: main-modules.php:5397 main-modules.php:5889 main-modules.php:6347 #: main-modules.php:6691 main-modules.php:7606 main-modules.php:8314 #: main-modules.php:10900 main-modules.php:11299 main-modules.php:12313 #: main-modules.php:12844 main-modules.php:13225 main-modules.php:18957 #: main-modules.php:21330 msgid "Body" msgstr "Corps" #: main-modules.php:2122 msgid "Blurb Image" msgstr "Afbeelding flaptekst" #: main-modules.php:2126 msgid "Blurb Title" msgstr "Titel flaptekst" #: main-modules.php:2130 msgid "Blurb Content" msgstr "Inhoud flaptekst" #: main-modules.php:2154 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "De titel van uw blurb zal in vette letters onder uw blurbafbeelding " "verschijnen." #: main-modules.php:2158 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:2161 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Als u van uw blurb een link wilt maken, voer dan de bestemmings-URL hier in." #: main-modules.php:2176 msgid "Use Icon" msgstr "Gebruik pictogram" #: main-modules.php:2191 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de set pictogrammen hieronder gebruikt moet worden." #: main-modules.php:2194 main-modules.php:10888 main-modules.php:11144 #: main-modules.php:11280 main-modules.php:12817 main-modules.php:15396 #: main-modules.php:15601 main-modules.php:17800 msgid "Icon" msgstr "Icoon" #: main-modules.php:2201 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Kies een pictogram om samen met uw blurb weer te geven." #: main-modules.php:2205 main-modules.php:10987 main-modules.php:11232 #: main-modules.php:11395 main-modules.php:12976 main-modules.php:15755 msgid "Icon Color" msgstr "Kleur van het pictogram" #: main-modules.php:2207 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Hier kunt u een specifieke kleur voor uw pictogram kiezen." #: main-modules.php:2213 msgid "Circle Icon" msgstr "Omcirkel pictogram" #: main-modules.php:2226 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of het bovenstaande pictogram moet worden afgebeeld in " "een cirkel." #: main-modules.php:2230 main-modules.php:10534 msgid "Circle Color" msgstr "Kleur van de cirkel" #: main-modules.php:2232 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "" "Hier kunt u een specifieke kleur kiezen voor de cirkel van het pictogram." #: main-modules.php:2238 msgid "Show Circle Border" msgstr "Laat rand van de cirkel zien" #: main-modules.php:2248 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Hier kunt u kiezen of de rand van de cirkel zichtbaar moet zijn." #: main-modules.php:2254 msgid "Circle Border Color" msgstr "Kleur van de rand van de cirkel" #: main-modules.php:2256 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "" "Hier kunt u een specifieke kleur kiezen voor de rand van de cirkel van het " "pictogram." #: main-modules.php:2269 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Upload een afbeelding om die aan de bovenkant van uw blurb te zien is." #: main-modules.php:2273 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternatieve tekst van de afbeelding" #: main-modules.php:2276 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Definieer hier een alternatieve tekst voor uw afbeelding." #: main-modules.php:2281 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Plaatsing van afbeelding/pictogram" #: main-modules.php:2287 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Hier kunt u kiezen waar u pictogram wilt plaatsen." #: main-modules.php:2290 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Plaatsing van afbeelding/pictogram" #: main-modules.php:2323 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Dit bepaalt hoe de tekst van uw blurb wordt uitgelijnd." #: main-modules.php:2329 main-modules.php:5545 main-modules.php:6813 #: main-modules.php:7860 main-modules.php:8423 main-modules.php:11365 #: main-modules.php:12972 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Voer de hoofdinhoud van uw tekst voor uw module hier in." #: main-modules.php:2342 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Grootte van het lettertype van het icoon gebruiken" #: main-modules.php:2361 msgid "Icon Font Size" msgstr "Grootte van het lettertype van het icoon" #: main-modules.php:2585 msgid "Tabs" msgstr "Tabbladen" #: main-modules.php:2589 main-modules.php:2604 main-modules.php:2635 #: main-modules.php:2774 main-modules.php:2800 main-modules.php:2876 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: main-modules.php:2631 msgid "Tabs Controls" msgstr "Tabcontroles" #: main-modules.php:2639 msgid "Active Tab" msgstr "Actieve tab" #: main-modules.php:2643 msgid "Tabs Content" msgstr "Inhoud tabbladen" #: main-modules.php:2652 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Achtergrondkleur van de actieve tab" #: main-modules.php:2658 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Achtergrondkleur van de inactieve tab" #: main-modules.php:2785 msgid "New Tab" msgstr "Nieuw tabblad" #: main-modules.php:2786 msgid "Tab Settings" msgstr "Instellingen tabblad" #: main-modules.php:2853 main-modules.php:15293 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "De titel zal worden gebruikt in de tabbladknop van dit tabblad." #: main-modules.php:2899 main-modules.php:3442 main-modules.php:18559 #: main-modules.php:18866 msgid "Slide" msgstr "Dia" #: main-modules.php:2956 main-modules.php:4261 main-modules.php:15899 #: main-modules.php:17620 main-modules.php:18924 main-modules.php:20779 #: main-modules.php:21298 main-structure-elements.php:109 #: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:2302 msgid "Parallax" msgstr "Parallax" #: main-modules.php:3000 main-modules.php:3559 main-modules.php:4320 #: main-modules.php:5959 main-modules.php:6405 main-modules.php:6709 #: main-modules.php:6962 main-modules.php:7023 main-modules.php:7621 #: main-modules.php:8329 main-modules.php:11611 main-modules.php:16407 #: main-modules.php:16437 main-modules.php:16880 main-modules.php:18967 #: main-modules.php:21357 msgid "Button" msgstr "Knop" #: main-modules.php:3009 main-modules.php:3578 main-modules.php:4329 #: main-modules.php:18976 main-modules.php:21366 msgid "Slide Description" msgstr "Dia-beschrijving" #: main-modules.php:3013 main-modules.php:3570 main-modules.php:4333 #: main-modules.php:18980 main-modules.php:21370 msgid "Slide Title" msgstr "Dia-titel" #: main-modules.php:3017 main-modules.php:3582 main-modules.php:4337 #: main-modules.php:18984 main-modules.php:21374 msgid "Slide Button" msgstr "Dia-knop" #: main-modules.php:3022 main-modules.php:4342 main-modules.php:18989 #: main-modules.php:21379 msgid "Slide Controllers" msgstr "Dia-controleurs" #: main-modules.php:3026 main-modules.php:4346 main-modules.php:18993 #: main-modules.php:21383 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Actieve dia-controleur" #: main-modules.php:3030 main-modules.php:3587 main-modules.php:3663 #: main-modules.php:4350 main-modules.php:18997 main-modules.php:21387 msgid "Slide Image" msgstr "Slide-afbeelding" #: main-modules.php:3034 main-modules.php:4354 main-modules.php:19001 #: main-modules.php:21391 msgid "Slide Arrows" msgstr "Dia-pijlen" #: main-modules.php:3054 main-modules.php:4414 main-modules.php:21586 msgid "Show Controls" msgstr "Toon besturingselementen" #: main-modules.php:3062 main-modules.php:4422 main-modules.php:21594 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Deze instelling schakelt de cirkelknoppen aan de onderkant van de slider in " "of uit." #: main-modules.php:3090 main-modules.php:4708 main-modules.php:19057 #: main-modules.php:21880 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Continue Automatische Schuif de Muisaanwijzer" #: main-modules.php:3100 main-modules.php:4718 main-modules.php:19067 #: main-modules.php:21890 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Wanneer u deze optie inschakelt, zal automatisch schuiven om verder te gaan " "op de muis beweeg." #: main-modules.php:3103 main-modules.php:4563 main-modules.php:17935 #: main-modules.php:19070 main-modules.php:21735 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Parallax-effect gebruiken" #: main-modules.php:3117 main-modules.php:4578 main-modules.php:21750 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Het inschakelen van deze optie geeft uw achtergrondafbeeldingen een vaste " "positie als u scrollt." #: main-modules.php:3120 main-modules.php:4581 main-modules.php:17950 #: main-modules.php:19085 main-modules.php:21753 msgid "Parallax method" msgstr "Parallax methode" #: main-modules.php:3130 main-modules.php:4591 main-modules.php:17960 #: main-modules.php:19095 main-modules.php:21763 #: main-structure-elements.php:319 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Definieer de methode die gebruikt wordt voor het parallax effect." #: main-modules.php:3133 main-modules.php:4642 main-modules.php:19098 #: main-modules.php:21814 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Innerlijke schaduw verwijderen" #: main-modules.php:3144 main-modules.php:3627 main-modules.php:4653 #: main-modules.php:19109 main-modules.php:21825 msgid "Background Image Position" msgstr "Achtergrond Positie" #: main-modules.php:3149 main-modules.php:3633 main-modules.php:4658 #: main-modules.php:19114 main-modules.php:21830 msgid "Top Left" msgstr "Top Links" #: main-modules.php:3150 main-modules.php:3634 main-modules.php:4659 #: main-modules.php:19115 main-modules.php:21831 msgid "Top Center" msgstr "Top Center" #: main-modules.php:3151 main-modules.php:3635 main-modules.php:4660 #: main-modules.php:19116 main-modules.php:21832 msgid "Top Right" msgstr "Rechts Boven" #: main-modules.php:3152 main-modules.php:3636 main-modules.php:4661 #: main-modules.php:19117 main-modules.php:21833 msgid "Center Right" msgstr "Het Midden Van De Rechter" #: main-modules.php:3153 main-modules.php:3637 main-modules.php:4662 #: main-modules.php:19118 main-modules.php:21834 msgid "Center Left" msgstr "Midden Links" #: main-modules.php:3154 main-modules.php:3638 main-modules.php:4663 #: main-modules.php:19119 main-modules.php:21835 msgid "Bottom Left" msgstr "Onderaan Links" #: main-modules.php:3155 main-modules.php:3639 main-modules.php:4664 #: main-modules.php:19120 main-modules.php:21836 msgid "Bottom Center" msgstr "Onderaan In Het Midden" #: main-modules.php:3156 main-modules.php:3640 main-modules.php:4665 #: main-modules.php:19121 main-modules.php:21837 msgid "Bottom Right" msgstr "Rechts Onderaan" #: main-modules.php:3162 main-modules.php:3645 main-modules.php:4671 #: main-modules.php:19127 main-modules.php:21843 msgid "Background Image Size" msgstr "Achtergrond-Afbeelding Formaat" #: main-modules.php:3167 main-modules.php:3651 main-modules.php:4676 #: main-modules.php:19132 main-modules.php:21848 msgid "Fit" msgstr "Fit" #: main-modules.php:3168 main-modules.php:3652 main-modules.php:4677 #: main-modules.php:19133 main-modules.php:21849 msgid "Actual Size" msgstr "De Werkelijke Grootte" #: main-modules.php:3174 main-modules.php:4721 main-modules.php:19139 #: main-modules.php:21893 msgid "Top Padding" msgstr "Buffer aan de bovenkant" #: main-modules.php:3183 main-modules.php:4735 main-modules.php:19148 #: main-modules.php:21902 msgid "Bottom Padding" msgstr "Buffer aan de onderkant" #: main-modules.php:3192 main-modules.php:4749 main-modules.php:19187 #: main-modules.php:21911 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Inhoud verbergen op mobiele telefoon" #: main-modules.php:3203 main-modules.php:4760 main-modules.php:19198 #: main-modules.php:21922 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "CTA verbergen op mobiele telefoon" #: main-modules.php:3214 main-modules.php:19209 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Afbeelding/video tonen op mobiele telefoon" #: main-modules.php:3488 msgid "New Slide" msgstr "Nieuwe slide" #: main-modules.php:3489 msgid "Slide Settings" msgstr "Slide-instellingen" #: main-modules.php:3497 msgid "Image & Video" msgstr "Afbeelding en video" #: main-modules.php:3498 msgid "Player Pause" msgstr "Speler pauzeren" #: main-modules.php:3506 main-modules.php:4262 main-modules.php:17185 #: main-modules.php:21299 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" #: main-modules.php:3574 msgid "Slide Description Container" msgstr "Beschrijvingsvak verschuiven" #: main-modules.php:3596 msgid "Heading" msgstr "Titel" #: main-modules.php:3599 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Definieer de tekst voor de titel van uw slide." #: main-modules.php:3603 main-modules.php:4439 main-modules.php:6519 #: main-modules.php:6761 main-modules.php:7064 main-modules.php:7808 #: main-modules.php:21611 msgid "Button Text" msgstr "Knoptekst" #: main-modules.php:3606 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Definieer de tekst voor de slideknop" #: main-modules.php:3610 main-modules.php:6512 main-modules.php:6743 #: main-modules.php:7046 msgid "Button URL" msgstr "Knop URL" #: main-modules.php:3613 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Het invoeren van een bestemmings-URL voor de slideknop." #: main-modules.php:3650 msgid "Cover" msgstr "Dekking" #: main-modules.php:3660 main-modules.php:4506 main-modules.php:18476 #: main-modules.php:21678 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "" "Gebruik de kleurenkiezer om een achtergrondkleur voor deze module te kiezen." #: main-modules.php:3667 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Kies een slide-afbeelding" #: main-modules.php:3668 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Instellen als slide-afbeelding" #: main-modules.php:3672 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Indien gedefinieerd, zal deze slide-afbeelding aan de linkerkant van uw " "slidetekst verschijnen. Upload een afbeelding of laat het leeg voor een " "slide met alleen tekst." #: main-modules.php:3676 main-modules.php:4594 main-modules.php:21766 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Gebruik achtergrondlaag" #: main-modules.php:3681 main-modules.php:3705 main-modules.php:4407 #: main-modules.php:4429 main-modules.php:4495 main-modules.php:4535 #: main-modules.php:4598 main-modules.php:4623 main-modules.php:21579 #: main-modules.php:21601 main-modules.php:21667 main-modules.php:21707 #: main-modules.php:21770 main-modules.php:21795 msgid "yes" msgstr "ja" #: main-modules.php:3688 main-modules.php:4606 main-modules.php:21778 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Wanneer ingeschakeld, zal een aangepaste kleurlaag worden toegevoegd boven " "uw achtergrondafbeelding en achter de inhoud van de galerij." #: main-modules.php:3691 main-modules.php:4609 main-modules.php:17930 #: main-modules.php:21781 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Kleur achtergrondbedekking" #: main-modules.php:3695 main-modules.php:4615 main-modules.php:21787 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "Gebruik de kleurkiezer om een kleur voor de achtergrondlaag kiezen." #: main-modules.php:3700 main-modules.php:4618 main-modules.php:21790 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Gebruik tekstlaag" #: main-modules.php:3712 main-modules.php:4630 main-modules.php:21802 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Wanneer ingeschakeld, wordt een achtergrondkleur toegevoegd achter de tekst " "van de galerij om die beter leesbaar te maken op achtergrondbeelden." #: main-modules.php:3715 main-modules.php:4633 main-modules.php:21805 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Kleur tekstlaag" #: main-modules.php:3721 main-modules.php:4639 main-modules.php:21811 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Gebruik de kleurkiezer om een kleur voor de tekstlaag kiezen." #: main-modules.php:3724 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Verticale uitlijning van de slide-afbeelding" #: main-modules.php:3733 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Deze instelling bepaalt de verticale uitlijning van uw slide-afbeelding. Uw " "afbeelding kan verticaal worden gecentreerd of worden afgestemd op de " "onderkant van uw slide." #: main-modules.php:3736 msgid "Slide Video" msgstr "Slide video" #: main-modules.php:3739 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Indien gedefinieerd, zal deze video aan de linkerkant van uw slidetekst " "verschijnen. Voer een Youtube of Vimeopagina URL in, of laat het leeg voor " "een slide met alleen tekst." #: main-modules.php:3753 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Als u een slide-afbeelding heeft gedefinieerd, voer de alternatieve " "afbeeldingstekst van uw afbeelding hier in." #: main-modules.php:3767 main-modules.php:4528 main-modules.php:21700 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of uw tekst licht of donker is. Als u een slide heeft met " "een donkere achtergrond, kies dan een lichte tekst. Als u een lichte " "achtergrond heeft, gebruik dan een donkere tekst." #: main-modules.php:3770 main-structure-elements.php:221 #: main-structure-elements.php:1495 msgid "Background Video MP4" msgstr "Achtergrondvideo .MP4" #: main-modules.php:3775 main-structure-elements.php:226 #: main-structure-elements.php:1500 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Kies een achtergrondvideo .MP4 File" #: main-modules.php:3776 main-modules.php:3787 main-structure-elements.php:227 #: main-structure-elements.php:241 main-structure-elements.php:1501 #: main-structure-elements.php:1514 msgid "Set As Background Video" msgstr "Stel in als achtergrondvideo" #: main-modules.php:3777 main-structure-elements.php:228 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle video’s moeten worden geupload in zowel .MP4 en .WEBM formats om een " "maximale toepasbaarheid te verzekeren in alle browsers. Upload hier de .MP4 " "versie. Belangrijk: Video-achtergronden zijn uitgeschakeld op mobiele " "apparaten. Hiervoor in de plaats wordt de achtergrondfoto gebruikt. Om deze " "reden moet u zowel een achtergrondfoto als een achtergrondvideo instellen om " "verzekerd te zijn van de beste resultaten." #: main-modules.php:3781 main-structure-elements.php:235 #: main-structure-elements.php:1508 msgid "Background Video Webm" msgstr "Achtergrondvideo .WEBM" #: main-modules.php:3786 main-structure-elements.php:240 #: main-structure-elements.php:1513 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Kies een achtergrondvideo .WEBM File" #: main-modules.php:3788 main-structure-elements.php:242 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle video’s moeten worden geupload in zowel .MP4 en .WEBM formaat om een " "maximale toepasbaarheid te verzekeren in alle browsers. Upload hier de .WEBM " "versie. Belangrijk: Video-achtergronden zijn uitgeschakeld op mobiele " "apparaten. Hiervoor in de plaats wordt de achtergrondfoto gebruikt. Om deze " "reden moet u zowel een achtergrondfoto als een achtergrondvideo instellen om " "verzekerd te zijn van de beste resultaten." #: main-modules.php:3792 main-structure-elements.php:249 #: main-structure-elements.php:1521 msgid "Background Video Width" msgstr "Breedte Achtergrondvideo" #: main-modules.php:3796 main-structure-elements.php:252 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Om er voor te zorgen dat video’s juist gedimensioneerd zijn, moet u de " "exacte breedte van uw video (in pixels) hier invoeren." #: main-modules.php:3799 main-structure-elements.php:259 #: main-structure-elements.php:1530 msgid "Background Video Height" msgstr "Breedte achtergrondvideo" #: main-modules.php:3803 main-structure-elements.php:262 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Om er voor te zorgen dat video’s juist gedimensioneerd zijn, moet u de " "exacte breedte van uw video (in pixels) hier invoeren." #: main-modules.php:3806 main-structure-elements.php:269 #: main-structure-elements.php:1539 msgid "Pause Video" msgstr "Pauzeer video" #: main-modules.php:3814 main-structure-elements.php:277 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Geef andere spelers toestemming de video te pauzeren als ze beginnen met " "spelen." #: main-modules.php:3820 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Voer de tekstinhoud van uw hoofdslide hier in." #: main-modules.php:3824 main-modules.php:4795 main-modules.php:21957 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Aangepaste kleur van de pijlen" #: main-modules.php:3831 main-modules.php:4802 main-modules.php:21964 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Aangepaste kleur van de dot navigatie" #: main-modules.php:3840 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dit zal veranderen op het etiket van de dia in de opbouwfunctie voor " "eenvoudige identificatie." #: main-modules.php:3844 main-modules.php:4782 main-modules.php:21944 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Straal rand van tekstlaag" #: main-modules.php:4165 msgid "Post Slider" msgstr "Berichtengalerij" #: main-modules.php:4253 main-modules.php:13262 main-modules.php:15947 #: main-modules.php:21290 msgid "Featured Image" msgstr "Uitgelichte afbeelding" #: main-modules.php:4301 main-modules.php:8773 main-modules.php:9357 #: main-modules.php:13234 main-modules.php:15929 main-modules.php:15943 #: main-modules.php:16852 main-modules.php:19463 main-modules.php:19499 #: main-modules.php:20809 main-modules.php:21338 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: main-modules.php:4363 main-modules.php:8828 main-modules.php:9439 #: main-modules.php:13295 main-modules.php:19554 main-modules.php:21535 msgid "Posts Number" msgstr "Aantal posts" #: main-modules.php:4366 main-modules.php:21538 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Kies hoeveel berichten u wilt weergeven in de diavoorstelling." #: main-modules.php:4373 main-modules.php:8838 main-modules.php:9449 #: main-modules.php:13305 main-modules.php:14423 main-modules.php:19543 #: main-modules.php:21545 msgid "Include Categories" msgstr "Neem de categorieën op" #: main-modules.php:4379 main-modules.php:21551 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Kies welke categorie‘n je in de galerij wilt opnemen." #: main-modules.php:4386 main-modules.php:14457 main-modules.php:21558 msgid "Order By" msgstr "Bestel door" #: main-modules.php:4390 main-modules.php:21562 msgid "Date: new to old" msgstr "Datum: van nieuw naar oud" #: main-modules.php:4391 main-modules.php:21563 msgid "Date: old to new" msgstr "Datum: van oud naar nieuw" #: main-modules.php:4392 main-modules.php:21564 msgid "Title: a-z" msgstr "Titel: a-z" #: main-modules.php:4393 main-modules.php:21565 msgid "Title: z-a" msgstr "Titel: z-a" #: main-modules.php:4394 main-modules.php:21566 msgid "Random" msgstr "Willekeurig" #: main-modules.php:4397 main-modules.php:21568 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "" "Hier kunt u de volgorde aanpassen waarin de berichten worden weergegeven." #: main-modules.php:4425 main-modules.php:21597 msgid "Show Read More Button" msgstr "Toon knop 'Lees meer'" #: main-modules.php:4436 main-modules.php:21608 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Deze instelling zal de knop 'lees meer' in- en uitschakelen." #: main-modules.php:4444 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Geef de tekst die op de knop \\\"Read More\\\" moet worden weergegeven. Vul " "niets in voor de standaard tekst ( Lees meer )" #: main-modules.php:4447 main-modules.php:21619 msgid "Content Display" msgstr "Weergave inhoud" #: main-modules.php:4451 main-modules.php:13346 main-modules.php:21623 msgid "Show Excerpt" msgstr "Laat uittreksel zien" #: main-modules.php:4452 main-modules.php:13347 main-modules.php:21624 msgid "Show Content" msgstr "Laat inhoud zien" #: main-modules.php:4458 main-modules.php:21630 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Weergave van de volledige inhoud kapt de berichten in uw galerij niet af. " "Weergave van uittreksels laat alleen de tekst van het uittreksel zien." #: main-modules.php:4465 main-modules.php:21637 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Gebruik uittreksel van bericht indien gedefinieerd" #: main-modules.php:4473 main-modules.php:21645 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Schakel deze optie uit als u handmatig gedefinieerde uittreksels wilt " "negeren en ze altijd automatisch wilt genereren." #: main-modules.php:4480 main-modules.php:21652 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Lengte automatische uittreksels" #: main-modules.php:4484 main-modules.php:21656 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Bepaal de lengte van automatisch gegenereerde uittreksels. Vul niets in voor " "de standaard lengte ( 270 )" #: main-modules.php:4491 main-modules.php:21663 msgid "Show Post Meta" msgstr "Toon bericht meta" #: main-modules.php:4499 main-modules.php:21671 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Deze instelling schakelt de meta-sectie in en uit." #: main-modules.php:4513 main-modules.php:21685 msgid "Choose a Background" msgstr "Kies een achtergrond" #: main-modules.php:4515 main-modules.php:21688 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Upload het door u gewenste beeld, of typ de URL naar de afbeelding die u " "wilt gebruiken als achtergrond voor de galerij." #: main-modules.php:4531 main-modules.php:13328 main-modules.php:16043 #: main-modules.php:20909 main-modules.php:21703 msgid "Show Featured Image" msgstr "Laat uitgelichte afbeelding zien" #: main-modules.php:4542 main-modules.php:21714 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "" "Deze instelling schakelt de uitgelichte afbeelding in de galerij in en uit." #: main-modules.php:4545 main-modules.php:21717 msgid "Image Placement" msgstr "Plaatsing afbeelding" #: main-modules.php:4560 main-modules.php:21732 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Selecteer hoe u de uitgelichte afbeelding in dia's wilt weergeven." #: main-modules.php:4771 main-modules.php:21933 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Toon afbeelding op mobiel" #: main-modules.php:5271 main-modules.php:13802 main-modules.php:14155 #: main-modules.php:22316 msgid "by %s" msgstr "door %s" #: main-modules.php:5272 main-modules.php:13812 main-modules.php:14165 #: main-modules.php:22317 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:5336 msgid "Testimonial" msgstr "Aanbevelingen" #: main-modules.php:5384 main-modules.php:5489 msgid "Quote Icon" msgstr "Pictogram van het citaat" #: main-modules.php:5419 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Testimoniaal portret" #: main-modules.php:5423 msgid "Testimonial Description" msgstr "Testimoniale beschrijving" #: main-modules.php:5427 msgid "Testimonial Author" msgstr "Testimoniale auteur" #: main-modules.php:5431 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Testimoniale meta" #: main-modules.php:5440 msgid "Author Name" msgstr "Naam van de schrijver" #: main-modules.php:5443 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Voer de naam van de schrijver in die de aanbeveling doet." #: main-modules.php:5447 msgid "Job Title" msgstr "Functietitel" #: main-modules.php:5450 msgid "Input the job title." msgstr "Voer de functietitel in." #: main-modules.php:5454 msgid "Company Name" msgstr "Bedrijfsnaam" #: main-modules.php:5457 msgid "Input the name of the company." msgstr "Voer de naam van het bedrijf in." #: main-modules.php:5461 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL van schrijver/bedrijf" #: main-modules.php:5464 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Voer de website van de schrijver in, of laat het leeg voor geen link." #: main-modules.php:5468 msgid "URLs Open" msgstr "URL's te openen" #: main-modules.php:5476 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Kies of de URL al dan niet in een nieuw venster moet worden geopend." #: main-modules.php:5479 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL van het portret" #: main-modules.php:5493 msgid "Visible" msgstr "Zichtbaar" #: main-modules.php:5494 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" #: main-modules.php:5496 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Kies of het pictogram van het citaat wel of niet zichtbaar moet zijn." #: main-modules.php:5500 main-modules.php:6768 main-modules.php:7815 #: main-modules.php:8378 main-modules.php:14877 msgid "Use Background Color" msgstr "Gebruik Achtergrondkleur" #: main-modules.php:5511 main-modules.php:6779 main-modules.php:7826 #: main-modules.php:8389 main-modules.php:14888 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de instelling voor de achtergrondkleur hieronder wel " "of niet gebruikt moet worden." #: main-modules.php:5516 main-modules.php:6786 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Hier kunt u een specifieke achtergrondkleur voor uw oproep tot actie " "definiëren." #: main-modules.php:5539 main-modules.php:6807 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Dit zal de uitlijning van de moduletekst aanpassen." #: main-modules.php:5549 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Aanhalen van het icoonkleur" #: main-modules.php:5556 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Boordstraal portret" #: main-modules.php:5563 msgid "Portrait Width" msgstr "Breedte portret" #: main-modules.php:5575 msgid "Portrait Height" msgstr "Hoogte portret" #: main-modules.php:5778 msgid "Pricing Tables" msgstr "Tabellen prijsstelling" #: main-modules.php:5783 main-modules.php:6285 msgid "Pricing Table" msgstr "Prijstabel" #: main-modules.php:5813 main-modules.php:6416 msgid "Pricing Heading" msgstr "Subtitel prijsstelling" #: main-modules.php:5817 main-modules.php:6420 msgid "Pricing Title" msgstr "Titel prijsstelling" #: main-modules.php:5821 main-modules.php:6424 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Ondertitel prijsstelling" #: main-modules.php:5825 main-modules.php:6428 msgid "Pricing Top" msgstr "Bovenkant prijsstelling" #: main-modules.php:5829 main-modules.php:5927 main-modules.php:6380 #: main-modules.php:6432 main-modules.php:6505 main-modules.php:14342 #: main-modules.php:14382 msgid "Price" msgstr "Prijs" #: main-modules.php:5833 main-modules.php:6436 main-modules.php:6491 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: main-modules.php:5837 main-modules.php:6440 msgid "Frequency" msgstr "Frequentie" #: main-modules.php:5841 main-modules.php:6444 msgid "Pricing Content" msgstr "Inhoud prijsstelling" #: main-modules.php:5845 main-modules.php:6448 msgid "Pricing Item" msgstr "Prijsstelling onderdeel" #: main-modules.php:5849 main-modules.php:6325 main-modules.php:6452 msgid "Excluded Item" msgstr "Uitgesloten onderdeel" #: main-modules.php:5853 main-modules.php:6456 msgid "Pricing Button" msgstr "Knop prijsstelling" #: main-modules.php:5857 msgid "Featured Table" msgstr "Aanbevolen tabel" #: main-modules.php:5871 main-modules.php:6324 msgid "Bullet" msgstr "Opsommingsteken" #: main-modules.php:5909 main-modules.php:6361 msgid "Subheader" msgstr "Subtitel" #: main-modules.php:5921 main-modules.php:6374 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Munt & Frequentie" #: main-modules.php:5971 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Achtergrondkleur aanbevolen tabel" #: main-modules.php:5978 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Achtergrondkleur koptekst tabel" #: main-modules.php:5984 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Achtergrondkleur aanbevolen koptekst tabel" #: main-modules.php:5991 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Tekstkleur aanbevolen koptekst tabel" #: main-modules.php:5999 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Tekstkleur aanbevolen subtiteltekst tabel" #: main-modules.php:6007 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Kleur aanbevolen tabelprijs" #: main-modules.php:6015 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Tekstkleur aanbevolen tabelcorps" #: main-modules.php:6023 msgid "Show Bullet" msgstr "Punt tonen" #: main-modules.php:6036 msgid "Bullet Color" msgstr "Kleur punt" #: main-modules.php:6044 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Puntkleur aanbevolen tabel" #: main-modules.php:6052 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Verwijderen van slagschaduw van aanbevolen tabel" #: main-modules.php:6064 msgid "Center List Items" msgstr "Lijst items centreren" #: main-modules.php:6309 msgid "New Pricing Table" msgstr "Nieuwe prijstabel" #: main-modules.php:6310 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Instellingen prijstabellen" #: main-modules.php:6465 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Maak deze tot een uitgelichte tabel" #: main-modules.php:6474 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Een tabel uitlichten zal het onderscheiden van de rest." #: main-modules.php:6480 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Definieer een titel voor de prijstabel." #: main-modules.php:6484 main-modules.php:17713 msgid "Subtitle" msgstr "Ondertitelen" #: main-modules.php:6487 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Definieer indien gewenst een ondertiteling voor de tabel." #: main-modules.php:6494 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Voer het symbool van de door u gewenste valuta hier in." #: main-modules.php:6498 msgid "Per" msgstr "per" #: main-modules.php:6501 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Als uw prijs is gebaseerd op een abonnement, voer dan hier de cyclus van de " "abonnementsbetaling in." #: main-modules.php:6508 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Voer hier de waarde van het product in." #: main-modules.php:6515 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Voer de bestemmings-URL in voor de inschrijfknop." #: main-modules.php:6522 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Pas de tekst aan van de inschrijfknop." #: main-modules.php:6531 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Voer een lijst van eigenschappen in die wel of niet zijn inbegrepen in het " "product. Separeer artikelen op een nieuwe regel en begin met een + of een – " "teken." #: main-modules.php:6532 msgid "Included option" msgstr "Inbegrepen optie" #: main-modules.php:6533 msgid "Excluded option" msgstr "Niet inbegrepen optie" #: main-modules.php:6538 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Uitgesloten itemkleur" #: main-modules.php:6627 msgid "Call To Action" msgstr "Oproep tot actie" #: main-modules.php:6718 msgid "Promo Description" msgstr "Beschrijving" #: main-modules.php:6722 msgid "Promo Button" msgstr "Knop" #: main-modules.php:6727 msgid "Promo Title" msgstr "Promo titel" #: main-modules.php:6739 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Voer de titel van uw oproep tot actie hier in." #: main-modules.php:6746 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Voer de bestemmings-URL voor de knop van uw oproep tot actie in." #: main-modules.php:6764 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Voer de gewenste knoptekst in, of laat het leeg als u geen knop wilt." #: main-modules.php:7049 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Vul de bestemmings-URL voor uw knop in." #: main-modules.php:7067 msgid "Input your desired button text." msgstr "Vul de door u gewenste knoptekst in." #: main-modules.php:7071 msgid "Button alignment" msgstr "Uitlijning van knoppen" #: main-modules.php:7081 msgid "Here you can define the alignment of Button" msgstr "Hier kun je de uitlijning van opsommingstekens definiëren" #: main-modules.php:7096 msgid "Button Relationship" msgstr "Relatie opsommingsteken" #: main-modules.php:7100 msgid "" "Specify the value of your link's rel attribute. The rel " "attribute specifies the relationship between the current document and the " "linked document.
Tip: Search engines can use this " "attribute to get more information about a link." msgstr "" "Specificeer de waarde van het linkattribuut rel. Het rel-" "attribuut specificeert de relatie tussen het huidige document en het gelinkt " "document.
Tip: Zoekmachines kunnen dit attribuut " "gebruiken om meer informatie over een link te krijgen." #: main-modules.php:7205 main-modules.php:7233 main-modules.php:7316 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: main-modules.php:7279 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Audio-afbeelding" #: main-modules.php:7283 msgid "Audio Content" msgstr "Audio-inhoud" #: main-modules.php:7287 msgid "Audio Title" msgstr "Titel audio" #: main-modules.php:7291 msgid "Audio Meta" msgstr "Audio-meta" #: main-modules.php:7295 msgid "Player Buttons" msgstr "Speler-knoppen" #: main-modules.php:7299 msgid "Player Timer" msgstr "Timer speler" #: main-modules.php:7303 msgid "Player Sliders" msgstr "Player Sliders" #: main-modules.php:7307 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Player Sliders Current" #: main-modules.php:7320 msgid "Upload an audio file" msgstr "Upload een audiobestand" #: main-modules.php:7321 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Kies een audiobestand" #: main-modules.php:7322 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Stel in als audio voor de module" #: main-modules.php:7323 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Definieer het audiobestand dat in de module wordt gebruikt. Om een " "audiobestand te verwijderen, verwijdert u simpelweg de URL uit de " "instellingen." #: main-modules.php:7333 msgid "Define a title." msgstr "Definieer een titel." #: main-modules.php:7337 msgid "Artist Name" msgstr "Naam van de artiest" #: main-modules.php:7340 msgid "Define an artist name." msgstr "Definieer de naam van een artiest." #: main-modules.php:7344 msgid "Album name" msgstr "Naam van het album" #: main-modules.php:7347 msgid "Define an album name." msgstr "Definieer de naam van een album." #: main-modules.php:7351 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL van de albumcover" #: main-modules.php:7367 main-modules.php:7831 main-modules.php:8394 #: main-structure-elements.php:205 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Definieer een specifieke achtergrond voor uw module, of laat het leeg om de " "standaardkleur te gebruiken." #: main-modules.php:7536 msgid "Email Optin" msgstr "E-Mail Opt-In" #: main-modules.php:7567 msgid "Subscribe" msgstr "Abonneer" #: main-modules.php:7581 msgid "Email Account" msgstr "E-mailaccount" #: main-modules.php:7587 main-modules.php:8295 msgid "Fields" msgstr "Velden" #: main-modules.php:7630 msgid "Newsletter Description" msgstr "Beschrijving nieuwsbrief" #: main-modules.php:7634 msgid "Newsletter Form" msgstr "Vorm nieuwsbrief" #: main-modules.php:7638 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Nieuwsbrief-velden" #: main-modules.php:7642 msgid "Newsletter Button" msgstr "Knop nieuwsbrief" #: main-modules.php:7651 msgid "Manage" msgstr "Beheren" #: main-modules.php:7657 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: main-modules.php:7662 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: main-modules.php:7664 msgid "Confirm" msgstr "Bevestigen" #: main-modules.php:7670 msgid "Fetch Lists" msgstr "Lijsten ophalen" #: main-modules.php:7691 msgid "The following account will be removed:" msgstr "Het volgende account wordt verwijderd:" #: main-modules.php:7692 msgid "Use the fields below to add a new account." msgstr "Gebruik de onderstaande velden om een nieuw account toe te voegen." #: main-modules.php:7696 msgid "Select a list" msgstr "Lijst selecteren" #: main-modules.php:7700 msgid "Fetching lists..." msgstr "Lijsten ophalen..." #: main-modules.php:7706 msgid "Service Provider" msgstr "Dienstverlener" #: main-modules.php:7719 msgid "Choose a service provider." msgstr "Kies een dienstverlener." #: main-modules.php:7723 msgid "Feed Title" msgstr "Feedtitel" #: main-modules.php:7727 msgid "Enter Feed Title." msgstr "Voer Feedtitel in." #: main-modules.php:7731 msgid "MailChimp List" msgstr "MailChimp-lijst" #: main-modules.php:7735 msgid "" "Choose a MailChimp list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add a " "MailChimp account." msgstr "" "Kies een MailChimp-lijst. Als je geen lijsten ziet, klik dan op Toevoegen om " "een MailChimp-account toe te voegen." #: main-modules.php:7747 main-modules.php:7782 main-modules.php:15729 msgid "Account Name" msgstr "Account Naam" #: main-modules.php:7750 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Mailchimp Lists " "select field." msgstr "" "Een naam die geassocieerd wordt met het account wanneer deze wordt " "weergegeven in het selectieveld voor MailChimp-lijsten." #: main-modules.php:7756 main-modules.php:7791 msgid "API Key" msgstr "API-sleutel" #: main-modules.php:7759 msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key %1$s here %2$s" msgstr "" "Voer je MailChimp-API-sleutel in. Je kunt %1$s here %2$s een API-sleutel " "creëren." #: main-modules.php:7766 msgid "Aweber List" msgstr "Aweber-lijst" #: main-modules.php:7770 msgid "" "Choose an AWeber list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add an " "AWeber account." msgstr "" "Kies een AWeber-lijst. Als je geen lijsten ziet, klik dan op Toevoegen om " "een AWeber-account toe te voegen." #: main-modules.php:7785 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Aweber Lists " "select field." msgstr "" "Een naam die geassocieerd wordt met het account wanneer deze wordt " "weergegeven in het selectieveld voor AWeber-lijsten." #: main-modules.php:7794 msgid "" "Paste the authorization code from the Aweber page that was just opened in a " "new tab here. You can generate a new authorization code %1$s here %2$s" msgstr "" "Plak de authorizatiecode van de AWeber-pagina die zojuist is geopend in een " "nieuw tabblad hier. Je kunt %1$s here %2$s een nieuwe authorizatiecode " "genereren" #: main-modules.php:7804 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Kies een titel voor uw inschrijfvak." #: main-modules.php:7811 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "" "Hier kunt u de tekst veranderen die gebruikt wordt voor de inschrijfknop." #: main-modules.php:7854 main-modules.php:8417 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Hier kunt u de uitlijning van uw tekst veranderen." #: main-modules.php:7864 main-modules.php:8427 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Achtergrondkleur formulierenveld" #: main-modules.php:7871 main-modules.php:8434 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Tekstkleur formulierenveld" #: main-modules.php:7878 main-modules.php:8441 msgid "Focus Background Color" msgstr "Instellen achtergrondkleur" #: main-modules.php:7885 main-modules.php:8448 msgid "Focus Text Color" msgstr "Intellen tekstkleur" #: main-modules.php:7892 main-modules.php:8455 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Focus boordkleur gebruiken" #: main-modules.php:7906 main-modules.php:8469 msgid "Focus Border Color" msgstr "Instellen boordkleur" #: main-modules.php:8289 main-modules.php:11573 msgid "Redirect" msgstr "Doorsturen" #: main-modules.php:8338 msgid "Login Description" msgstr "Beschrijving inloggen" #: main-modules.php:8342 msgid "Login Form" msgstr "Inlogformulier" #: main-modules.php:8346 msgid "Login Fields" msgstr "Inlogvelden" #: main-modules.php:8350 msgid "Login Button" msgstr "Inlogknop" #: main-modules.php:8363 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Kies een titel voor uw inlogvak." #: main-modules.php:8367 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Verwijs door naar de huidige pagina." #: main-modules.php:8375 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de gebruiker moet worden doorverwezen naar de huidige " "pagina." #: main-modules.php:8633 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Aangemeld als %1$s" #: main-modules.php:8713 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: main-modules.php:8788 main-modules.php:9386 msgid "Portfolio Image" msgstr "Afbeelding portefeuille" #: main-modules.php:8800 main-modules.php:9398 main-modules.php:19483 #: main-modules.php:19521 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portfoliotitel" #: main-modules.php:8804 main-modules.php:9402 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Portefeuille post-meta" #: main-modules.php:8820 main-modules.php:9431 main-modules.php:19540 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Kies de gewenste lay-out stijl van uw portfolio." #: main-modules.php:8831 main-modules.php:9442 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Definieer het aantal projecten dat moet worden weergegeven per pagina." #: main-modules.php:8841 main-modules.php:9452 main-modules.php:19546 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Selecteer de categorieën die u aan de feed wilt toevoegen." #: main-modules.php:8849 main-modules.php:9461 main-modules.php:15956 #: main-modules.php:19564 main-modules.php:20822 msgid "Show Title" msgstr "Laat titel zien" #: main-modules.php:8857 main-modules.php:9469 main-modules.php:19572 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Zet projecttitels aan of uit." #: main-modules.php:8860 main-modules.php:9472 main-modules.php:13402 msgid "Show Categories" msgstr "Laat categorieën zien" #: main-modules.php:8868 main-modules.php:9480 main-modules.php:13409 msgid "Turn the category links on or off." msgstr " Zet de koppeling van de categorie aan of uit." #: main-modules.php:9074 msgid "« Older Entries" msgstr "« Vorige Pagina" #: main-modules.php:9079 msgid "Next Entries »" msgstr "Volgende Pagina »" #: main-modules.php:9288 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filterbaar portfolio" #: main-modules.php:9349 main-modules.php:15055 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: main-modules.php:9376 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Filters portefeuille" #: main-modules.php:9381 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Actieve portefeuille-filter" #: main-modules.php:9406 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Paginering portfolio" #: main-modules.php:9891 msgid "Bar Counters" msgstr "Voortgangsbalk" #: main-modules.php:9895 main-modules.php:10180 msgid "Bar Counter" msgstr "Balkteller" #: main-modules.php:9959 main-modules.php:10246 main-modules.php:10665 msgid "Percent" msgstr "Percentage" #: main-modules.php:9976 main-modules.php:10222 msgid "Counter Title" msgstr "Titel teller" #: main-modules.php:9980 main-modules.php:10226 msgid "Counter Container" msgstr "Conatiner teller" #: main-modules.php:9984 main-modules.php:10230 msgid "Counter Amount" msgstr "Nummer teller" #: main-modules.php:10008 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Dit past de kleur aan van de lege ruimte in de balk (is nu grijs)." #: main-modules.php:10011 main-modules.php:10259 main-modules.php:10528 msgid "Bar Background Color" msgstr "Achtergrondkleur van de balk" #: main-modules.php:10014 main-modules.php:10531 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Dit past de opvulkleur van de balk aan." #: main-modules.php:10017 msgid "Use Percentages" msgstr "Percentages gebruiken" #: main-modules.php:10027 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Balk buffer bovenkant" #: main-modules.php:10036 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Balk buffer onderkant" #: main-modules.php:10045 main-modules.php:12148 msgid "Border Radius" msgstr "Boordstraal" #: main-modules.php:10199 msgid "New Bar Counter" msgstr "Nieuwe voortgangsbalk" #: main-modules.php:10200 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Instellingen voortgangsbalk" #: main-modules.php:10214 main-modules.php:14806 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: main-modules.php:10215 msgid "Percentage" msgstr "Percentage" #: main-modules.php:10242 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Voer een titel in voor uw balk." #: main-modules.php:10249 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Definieer een percentage voor deze balk." #: main-modules.php:10265 msgid "Label Color" msgstr "Kleur etiket" #: main-modules.php:10272 msgid "Percentage Color" msgstr "Percentagekleur" #: main-modules.php:10405 msgid "Circle Counter" msgstr "Cirkelteller" #: main-modules.php:10441 main-modules.php:15449 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #: main-modules.php:10460 main-modules.php:10494 main-modules.php:10703 #: main-modules.php:10749 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: main-modules.php:10470 msgid "Percent Container" msgstr "Percentage container" #: main-modules.php:10474 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Titel cirkelteller" #: main-modules.php:10478 msgid "Percent Text" msgstr "Percentage Tekst" #: main-modules.php:10490 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Voer een titel in voor de cirkelteller." #: main-modules.php:10501 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Definieer een nummer voor de cirkelteller. (Gebruik niet het " "percentageteken, gebruik de optie hieronder.) Let op: U kunt alleen " "natuurlijke nummers gebruiken van 0 tot 100" #: main-modules.php:10505 main-modules.php:10757 msgid "Percent Sign" msgstr "Percentageteken" #: main-modules.php:10513 main-modules.php:10765 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of het percentageteken moet worden toegevoegd nadat u het " "nummer hierboven ingesteld hebt." #: main-modules.php:10541 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Ondoorzichtigheid cirkelteller" #: main-modules.php:10641 msgid "Number Counter" msgstr "Nummerteller" #: main-modules.php:10669 msgid "Number Counter Title" msgstr "Nummer cirkeltitel" #: main-modules.php:10745 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Voer een titel in voor de teller." #: main-modules.php:10753 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Definieer een nummer voor de teller. (Gebruik niet het percentageteken, " "gebruik de optie hieronder.)" #: main-modules.php:10782 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de titeltekst licht of donker moet zijn. Als u werkt " "met een donkere achtergrond, moet uw tekst licht zijn. Als uw achtegrond " "licht is, zou uw tekst donker moeten zijn." #: main-modules.php:10867 main-modules.php:11119 msgid "Accordion" msgstr "Accordeon" #: main-modules.php:10908 main-modules.php:10936 main-modules.php:11167 #: main-modules.php:11246 msgid "Toggle" msgstr "Schakelen" #: main-modules.php:10940 main-modules.php:11170 main-modules.php:11322 msgid "Open Toggle" msgstr "Open schakelaar" #: main-modules.php:10944 main-modules.php:11175 main-modules.php:11327 msgid "Toggle Title" msgstr "Titel schakelaar" #: main-modules.php:10948 main-modules.php:11179 main-modules.php:11331 msgid "Toggle Icon" msgstr "Icoon schakelaar" #: main-modules.php:10952 main-modules.php:11183 main-modules.php:11335 msgid "Toggle Content" msgstr "Inhoud schakelaar" #: main-modules.php:10961 main-modules.php:11206 main-modules.php:11369 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Achtergrondkleur open schakelaar" #: main-modules.php:10967 main-modules.php:11212 main-modules.php:11375 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Tekstkleur open schakelaar" #: main-modules.php:10974 main-modules.php:11219 main-modules.php:11382 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Achtergrondkleur gesloten schakelaar" #: main-modules.php:10980 main-modules.php:11225 main-modules.php:11388 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Tekstkleur gesloten schakelaar" #: main-modules.php:11195 main-modules.php:11347 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "De schakeltitel van zal boven de inhoud verschijnen en als de schakel wordt " "gesloten." #: main-modules.php:11275 main-modules.php:11351 msgid "State" msgstr "Staat" #: main-modules.php:11355 template-preview.php:115 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: main-modules.php:11356 msgid "Open" msgstr "Openen" #: main-modules.php:11359 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Kies of deze schakel moet opstarten in een open of gesloten toestand " #: main-modules.php:11539 msgid "Contact Form" msgstr "Contactformulier" #: main-modules.php:11543 main-modules.php:12021 main-modules.php:12067 #: main-modules.php:16836 msgid "Field" msgstr "Veld" #: main-modules.php:11588 msgid "Form Field" msgstr "Formulierenveld" #: main-modules.php:11620 msgid "Contact Title" msgstr "Contacttitel" #: main-modules.php:11624 msgid "Contact Button" msgstr "Contactknop" #: main-modules.php:11629 msgid "Form Fields" msgstr "Formuliervelden" #: main-modules.php:11633 main-modules.php:16918 msgid "Message Field" msgstr "Bericht-veld" #: main-modules.php:11637 msgid "Captcha Field" msgstr "Captcha-veld" #: main-modules.php:11641 msgid "Captcha Text" msgstr "Captcha-tekst" #: main-modules.php:11650 msgid "Display Captcha" msgstr "Laat Captcha zien" #: main-modules.php:11658 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Schakel Captcha in of uit door van deze optie gebruik te maken" #: main-modules.php:11665 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Voer het e-mailadres in waar de berichten naar moeten worden verzonden

. Opmerking: de e-mail en spam preventie zijn complexe processen. We " "raden het gebruik van een bezorgservice zoals Mandril, " "SendGrid, of andere soortgelijke dienst aan om de " "leverbaarheid van berichten die via dit formulier worden ingediend te " "verzekeren" #: main-modules.php:11675 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Definieer een titel voor uw contactformulier." #: main-modules.php:11679 msgid "Message Pattern" msgstr "Patroon bericht" #: main-modules.php:11682 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Hier kunt u het aangepaste patroon voor het e-mailbericht bepalen. Velden " "moeten als volgt worden opgenomen: %%field_id%%. " "Bijvoorbeeld: als u het veld met id = phone en het veld met " "id = message wilt gebruiken, dan kunt u gebruikmaken van " "het volgende patroon: Mijn boodschap is %%message%%, en mijn " "telefoonnummer is %%phone%%. Vul niets in voor het standaard " "patroon." #: main-modules.php:11686 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Schakel redirect-URL in" #: main-modules.php:11697 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Redirect gebruikers nadat verzending van formulier is geslaagd." #: main-modules.php:11700 msgid "Redirect URL" msgstr "Redirect-URL" #: main-modules.php:11705 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Typ de redirect-URL" #: main-modules.php:11708 msgid "Success Message" msgstr "Geslaagd-bericht" #: main-modules.php:11711 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Typ het bericht dat u wilt weergeven als versturen van het formulier is " "geslaagd. Vul niets in voor het standaard bericht." #: main-modules.php:11715 msgid "Form Background Color" msgstr "Achtergrondkleur formulier" #: main-modules.php:11721 msgid "Input Border Radius" msgstr "Input boordstraal" #: main-modules.php:11847 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Zorg dat u de juiste captcha hebt ingevoerd." #: main-modules.php:11856 main-modules.php:11878 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Vul alle verplichte velden." #: main-modules.php:11865 msgid "Invalid Email." msgstr "Ongeldig E-mailadres." #: main-modules.php:11883 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Vernieuw de pagina en probeer het opnieuw." #: main-modules.php:11936 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Nieuw Bericht Van %1$s%2$s" #: main-modules.php:12038 main-modules.php:12045 msgid "New Field" msgstr "Nieuw veld" #: main-modules.php:12046 msgid "Field Settings" msgstr "Veld-instellingen" #: main-modules.php:12053 msgid "Field Options" msgstr "Veldopties" #: main-modules.php:12094 msgid "Field ID" msgstr "Veld-ID" #: main-modules.php:12096 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Bepaal de unieke ID van dit veld. Gebruik alleen gewone letters, geen " "speciale tekens of spaties." #: main-modules.php:12106 main-modules.php:14395 msgid "Type" msgstr "Soort" #: main-modules.php:12110 main-modules.php:16433 msgid "Input Field" msgstr "Invoerveld" #: main-modules.php:12111 main-modules.php:16926 msgid "Email Field" msgstr "E-mailveld" #: main-modules.php:12112 msgid "Textarea" msgstr "Tekstgebied" #: main-modules.php:12114 msgid "Choose the type of field" msgstr "Kies het type van het veld" #: main-modules.php:12118 msgid "Required Field" msgstr "Verplicht veld" #: main-modules.php:12126 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Geef aan of het veld verplicht of optioneel is." #: main-modules.php:12130 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Maak op volle breedte" #: main-modules.php:12139 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Indien ingeschakeld, zal het veld 100% van de breedte van het inhoudsgebied " "innemen, anders 50%." #: main-modules.php:12265 msgid "Sidebar" msgstr "Zijbalk" #: main-modules.php:12323 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:12336 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" #: main-modules.php:12345 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Kies aan welke kant van de pagina de zijbalk moet komen. Deze instelling " "bepaalt de tekstoriëntatie en grenspositie." #: main-modules.php:12348 msgid "Widget Area" msgstr "Widgetgebied" #: main-modules.php:12351 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Selecteer een widgetgebied dat u wilt weergeven. U kunt nieuwe " "widgetgebieden aanmaken in het tabblad Verschijningen > Widgets." #: main-modules.php:12370 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Boordafscheider verwijderen" #: main-modules.php:12523 msgid "Divider" msgstr "Verdeler" #: main-modules.php:12542 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Laat verdeler niet zien" #: main-modules.php:12543 msgid "Show Divider" msgstr "Laat verdeler zien" #: main-modules.php:12574 main-modules.php:12594 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: main-modules.php:12575 msgid "Styles" msgstr "Stijlen" #: main-modules.php:12597 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Dit zal de kleur van de 1px verdelingslijn bepalen." #: main-modules.php:12611 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Deze instelling zet de 1px verdelingslijn aan of uit, maar beinvloedt niet " "de verdelingshoogte." #: main-modules.php:12614 msgid "Height" msgstr "Hoogte" #: main-modules.php:12619 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "" "Definiëren hoeveel ruimte er moet bijgevoegd worden onder de scheidingslijn." #: main-modules.php:12622 msgid "Divider Style" msgstr "Stijl scheidingslijn" #: main-modules.php:12631 msgid "Divider Position" msgstr "Positie scheidingslijn" #: main-modules.php:12636 main-modules.php:18029 msgid "Vertically Centered" msgstr "Verticaal gecentreerd" #: main-modules.php:12644 msgid "Divider Weight" msgstr "Zwaarte scheidingslijn" #: main-modules.php:12652 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Verbergen op mobiele telefoon" #: main-modules.php:12779 msgid "Person" msgstr "Persoon" #: main-modules.php:12864 msgid "Member Image" msgstr "Afbeelding lid" #: main-modules.php:12868 msgid "Member Description" msgstr "Beschrijving lid" #: main-modules.php:12876 msgid "Member Position" msgstr "Positie lid" #: main-modules.php:12880 msgid "Member Social Links" msgstr "Sociale links van het lid" #: main-modules.php:12892 msgid "Input the name of the person" msgstr "Voer de naam van de persoon in" #: main-modules.php:12896 msgid "Position" msgstr "Functie" #: main-modules.php:12899 msgid "Input the person's position." msgstr "Voer de functie van de persoon in." #: main-modules.php:12941 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook Profiel URL" #: main-modules.php:12944 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Voer de URL in van het Facebook profiel" #: main-modules.php:12948 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter Profiel URL" #: main-modules.php:12951 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Voer de URL in van het Twitter profiel" #: main-modules.php:12955 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ Profiel URL" #: main-modules.php:12958 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Voer de URL in van het Google+ profiel" #: main-modules.php:12962 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL van het LinkedIn profiel" #: main-modules.php:12965 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Voer de URL in van het LinkedIn profiel" #: main-modules.php:12969 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: main-modules.php:12983 main-modules.php:14482 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Kleur icoon muisaanwijzer" #: main-modules.php:13072 main-modules.php:15645 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:13080 main-modules.php:15649 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:13088 main-modules.php:15653 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:13096 main-modules.php:15661 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:13143 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:13254 msgid "Post Meta" msgstr "Meta-bericht" #: main-modules.php:13258 msgid "Pagenavi" msgstr "Navigatie-pagina" #: main-modules.php:13266 main-modules.php:13359 msgid "Read More Button" msgstr "Lees meer knop" #: main-modules.php:13298 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Kies hoeveel blogposts u wilt weergeven per pagina." #: main-modules.php:13311 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Kies welke categorieën u wilt opnemen in de feed." #: main-modules.php:13318 msgid "Meta Date Format" msgstr "Meta Datumnotatie" #: main-modules.php:13321 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Als u de datumnotatie wilt aanpassen, voer de geschikte PHP datumnotatie " "hier in." #: main-modules.php:13335 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Dit zet de miniaturen aan en uit." #: main-modules.php:13352 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Het laten zien van de volledige inhoud zal de posts op de inhoudspagina niet " "inkorten. Het laten zien van het uittreksel zal alleen de tekst van het " "uittreksel laten zien." #: main-modules.php:13367 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Hier kunt u definiëren of u wel of niet de 'Lees meer' koppeling wilt laten " "zien na de uittreksels." #: main-modules.php:13374 main-modules.php:15984 main-modules.php:20850 msgid "Show Author" msgstr "Laat de schrijver zien" #: main-modules.php:13381 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Zet de schrijverslink aan of uit." #: main-modules.php:13388 main-modules.php:15996 main-modules.php:19575 #: main-modules.php:20862 msgid "Show Date" msgstr "Laat datum zien" #: main-modules.php:13395 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Zet de datum aan of uit." #: main-modules.php:13416 msgid "Show Comment Count" msgstr "Toon Het Aantal Opmerkingen" #: main-modules.php:13423 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Draai het aantal opmerkingen over en uit." #: main-modules.php:13437 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Zet paginering aan of uit." #: main-modules.php:13444 msgid "Offset Number" msgstr "Compensatienummer" #: main-modules.php:13447 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Kies hoeveel posts u gecompenseerd wilt hebben." #: main-modules.php:13454 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Laag met uitgelichte afbeelding" #: main-modules.php:13466 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Indien ingeschakeld, zullen een kleurlaag en een pictogram worden " "weergegeven wanneer een bezoeker over de uitgelichte afbeelding van een " "bericht beweegt." #: main-modules.php:13520 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Achtergrondkleur tegelraster" #: main-modules.php:13530 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Slagschaduw gebruiken" #: main-modules.php:13860 main-modules.php:14207 msgid "read more..." msgstr "Lees meer..." #: main-modules.php:13897 main-modules.php:14220 msgid "read more" msgstr "Lees meer" #: main-modules.php:14290 msgid "Shop" msgstr "Shop" #: main-modules.php:14327 msgid "Sale Badge" msgstr "Uitverkooplabel" #: main-modules.php:14358 msgid "Product" msgstr "Product" #: main-modules.php:14362 msgid "Onsale" msgstr "Te koop" #: main-modules.php:14378 msgid "Rating" msgstr "Classificatie" #: main-modules.php:14386 msgid "Old Price" msgstr "Oude prijs" #: main-modules.php:14399 msgid "Recent Products" msgstr "Recente producten" #: main-modules.php:14400 msgid "Featured Products" msgstr "Uitgelichte producten" #: main-modules.php:14401 msgid "Sale Products" msgstr "Uitverkoopproducten" #: main-modules.php:14402 msgid "Best Selling Products" msgstr "Bestverkopende producten" #: main-modules.php:14403 msgid "Top Rated Products" msgstr "Best beoordeelde producten" #: main-modules.php:14404 msgid "Product Category" msgstr "Product Categorie" #: main-modules.php:14406 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Kies welk type producten u weer wilt geven." #: main-modules.php:14413 msgid "Product Count" msgstr "Productaantal" #: main-modules.php:14416 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Bepaal hoeveel producten er worden weergegeven." #: main-modules.php:14430 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Kies de categorieën die je graag zou willen zijn." #: main-modules.php:14438 msgid "Columns Number" msgstr "Aantal kolommen" #: main-modules.php:14442 msgid "default" msgstr "standaard" #: main-modules.php:14443 main-modules.php:14444 main-modules.php:14445 #: main-modules.php:14446 main-modules.php:14447 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s kolommen" #: main-modules.php:14448 msgid "1 Column" msgstr "1 kolom" #: main-modules.php:14450 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Kiezen hoeveel kolommen er getoond worden." #: main-modules.php:14461 msgid "Default Sorting" msgstr "Sorteerstandaard" #: main-modules.php:14462 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sorteer op populariteit" #: main-modules.php:14463 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sorteer op waardering" #: main-modules.php:14464 msgid "Sort By Date" msgstr "Sorteer op datum" #: main-modules.php:14465 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sorteer op prijs: van laag naar hoog" #: main-modules.php:14466 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sorteer op prijs: van hoog naar laag" #: main-modules.php:14468 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Kies hoe uw producten moeten worden besteld." #: main-modules.php:14475 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Kleur verkoopsinsigne" #: main-modules.php:14743 msgid "Countdown Timer" msgstr "Afteltimer" #: main-modules.php:14789 msgid "Numbers" msgstr "Nummers" #: main-modules.php:14834 msgid "Container" msgstr "Container" #: main-modules.php:14842 msgid "Timer Section" msgstr "Sectie tijdschakelaar" #: main-modules.php:14851 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Titel afteltimer" #: main-modules.php:14854 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Dit is de titel die wordt weergegeven voor de afteltimer." #: main-modules.php:14858 msgid "Countdown To" msgstr "Tel af tot" #: main-modules.php:14861 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Dit is de datum dat de timer aan het aftellen is. Uw countdown timer is " "gebaseerd op uw tijdzone-instellingen in uw WordPress Algemene " "Instellingen" #: main-modules.php:14895 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Hier kunt u de specifieke achtergrondkleur instellen voor uw afteltimer." #: main-modules.php:15017 main-modules.php:15049 main-modules.php:15281 #: main-modules.php:19943 msgid "Map" msgstr "Kaart" #: main-modules.php:15021 main-modules.php:15257 main-modules.php:19919 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: main-modules.php:15054 main-modules.php:19021 main-modules.php:19948 msgid "Controls" msgstr "Bediening" #: main-modules.php:15077 main-modules.php:19970 msgid "Google API Key" msgstr "Google API-key" #: main-modules.php:15085 main-modules.php:19978 msgid "Add Your API Key" msgstr "Je API-key toevoegen" #: main-modules.php:15089 main-modules.php:19982 msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "De Maps-module gebruikt de Google Maps API en vergt een geldige Google API-" "key om te functioneren. Zorg er voordat je de kaartmodule gebruikt voor dat " "je je API-key hebt toegevoegd in het Divi-thema optiesvenster. Leer hier meer over hoe je je Google API-key " "aanmaakt." #: main-modules.php:15093 main-modules.php:19986 msgid "Map Center Address" msgstr "Adres van het midden van de kaart" #: main-modules.php:15101 main-modules.php:19994 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Voer een adres in voor het midden van de kaart en het adres zal geo-" "gecodeerd worden en worden weergegeven op onderstaande kaart." #: main-modules.php:15123 main-modules.php:20016 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zoomen met muiswiel" #: main-modules.php:15132 main-modules.php:20025 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of het zoomniveau met het muiswiel gecontroleerd kan " "worden." #: main-modules.php:15135 main-modules.php:20028 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Versleepbaar op mobiel" #: main-modules.php:15144 main-modules.php:20037 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "Hier kun je kiezen of de kaart wel of niet versleepbaar is op mobiele " "apparaten." #: main-modules.php:15147 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Filter grijswaarden gebruiken" #: main-modules.php:15161 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Aantal (%) filter grijswaarden" #: main-modules.php:15274 msgid "New Pin" msgstr "Nieuwe pin" #: main-modules.php:15275 msgid "Pin Settings" msgstr "pin-instellingen" #: main-modules.php:15297 msgid "Map Pin Address" msgstr "Adres van de pin op de kaart" #: main-modules.php:15301 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Voer een adres in voor deze pin en het adres zal geo-gecodeerd worden en " "worden weergegeven op onderstaande map." #: main-modules.php:15331 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Hier kunt u de inhoud definiëren die geplaatst zal worden in het " "informatievak van de pin." #: main-modules.php:15375 msgid "Social Media Follow" msgstr "Social Media volgen" #: main-modules.php:15379 main-modules.php:15571 main-modules.php:15638 msgid "Social Network" msgstr "Sociaal netwerk" #: main-modules.php:15427 msgid "Social Follow" msgstr "Sociaal volgen" #: main-modules.php:15431 main-modules.php:15623 msgid "Social Icon" msgstr "Sociale icoon" #: main-modules.php:15435 main-modules.php:15478 main-modules.php:15628 msgid "Follow Button" msgstr "Volgknop" #: main-modules.php:15444 msgid "Link Shape" msgstr "Vorm van de link" #: main-modules.php:15448 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Afgeronde rechthoek" #: main-modules.php:15452 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "" "Hier kunt u de vorm kiezen voor de pictogrammen van uw sociale netwerken." #: main-modules.php:15486 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Hier kunt u ervoor kiezen of u de volgknop naast het pictogram wilt " "gebruiken." #: main-modules.php:15595 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #: main-modules.php:15606 msgid "New Social Network" msgstr "Nieuw sociaal netwerk" #: main-modules.php:15607 msgid "Social Network Settings" msgstr "Instellingen social netwerk" #: main-modules.php:15643 msgid "Select a Network" msgstr "Selecteer een netwerk" #: main-modules.php:15657 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:15665 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:15669 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:15673 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:15677 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:15681 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:15685 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:15689 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:15693 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:15697 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:15709 msgid "Choose the social network" msgstr "Kies een sociaal netwerk" #: main-modules.php:15718 msgid "Account URL" msgstr "Account URL" #: main-modules.php:15721 msgid "The URL for this social network link." msgstr "De URL voor deze sociaal netwerk-link." #: main-modules.php:15732 msgid "The Skype account name." msgstr "De Skype-account naam." #: main-modules.php:15740 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype-Knop Actie" #: main-modules.php:15744 msgid "Call" msgstr "Oproep" #: main-modules.php:15745 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:15751 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Hier kunt u kiezen welke actie uit te voeren op de knop te klikken" #: main-modules.php:15757 msgid "This will change the icon color." msgstr "Dit verandert de kleur van het pictogram." #: main-modules.php:15815 msgid "Follow" msgstr "Volgen" #: main-modules.php:15843 msgid "Post Title" msgstr "Titel bericht" #: main-modules.php:15964 main-modules.php:20830 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Hier kunt u kiezen of de titel van het bericht getoond wordt of niet" #: main-modules.php:15967 main-modules.php:20833 msgid "Show Meta" msgstr "Meta tonen" #: main-modules.php:15981 main-modules.php:20847 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Hier kunt u kiezen of het meta-bericht getoond wordt of niet" #: main-modules.php:15993 main-modules.php:20859 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de auteursnaam in het meta-bericht getoond wordt of " "niet" #: main-modules.php:16008 main-modules.php:20874 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de datum in het meta-bericht getoond wordt of niet" #: main-modules.php:16011 main-modules.php:20877 msgid "Date Format" msgstr "Formaat datum" #: main-modules.php:16016 main-modules.php:20882 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Hier kunt u het formaat van de datum in het meta-bericht definiëren. " "Standaard is 'M j, Y'" #: main-modules.php:16019 main-modules.php:20885 msgid "Show Post Categories" msgstr "Berichtcategorieën tonen" #: main-modules.php:16028 main-modules.php:20894 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de categorieën in het meta-bericht getoond worden of " "niet. Opmerking: deze optie werkt niet met aangepaste berichttypes." #: main-modules.php:16031 main-modules.php:20897 msgid "Show Comments Count" msgstr "Commentarenteller tonen" #: main-modules.php:16040 main-modules.php:20906 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de commentarenteller in het meta-bericht getoond wordt " "of niet." #: main-modules.php:16054 main-modules.php:20920 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Hier kunt u kiezen of de aanbevolen afbeelding getoond wordt of niet" #: main-modules.php:16057 main-modules.php:20923 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Plaatsing aanbevolen afbeelding" #: main-modules.php:16061 main-modules.php:20927 msgid "Below Title" msgstr "Onder de titel" #: main-modules.php:16062 main-modules.php:20928 msgid "Above Title" msgstr "Boven de titel" #: main-modules.php:16063 main-modules.php:20929 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Achtergrondafbeelding titel" #: main-modules.php:16070 main-modules.php:20936 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Hier kunt u kiezen waar de aanbevolen afbeelding wordt geplaatst" #: main-modules.php:16073 main-modules.php:20939 #: main-structure-elements.php:294 main-structure-elements.php:1550 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Gebruik het Parallax effect" #: main-modules.php:16112 main-modules.php:20978 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Hier kunt u de uitlijning voor de titel/metatekst kiezen" #: main-modules.php:16124 main-modules.php:20990 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Hier kunt u de kleur voor de titeltekst kiezen" #: main-modules.php:16127 main-modules.php:20993 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Achtergrondkleur tekst gebruiken" #: main-modules.php:16139 main-modules.php:21005 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de achtergrondkleur voor de titeltekst gebruitk wordt " "of niet" #: main-modules.php:16142 main-modules.php:21008 msgid "Text Background Color" msgstr "Achtergrondkleur tekst" #: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119 msgid "0 comments" msgstr "0 Reacties" #: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119 msgid "1 comment" msgstr "1 reactie" #: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119 msgid "comments" msgstr "reacties" #: main-modules.php:16369 msgid "Exceptions" msgstr "Uitzonderingen" #: main-modules.php:16375 msgid "Search Field" msgstr "Zoekveld" #: main-modules.php:16390 msgid "Input" msgstr "Invoer" #: main-modules.php:16471 msgid "Exclude Pages" msgstr "Pagina's uitsluiten" #: main-modules.php:16478 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "" "Als u dit inschakelt, worden pagina's uitgesloten van de zoekresultaten." #: main-modules.php:16482 msgid "Exclude Posts" msgstr "Berichten uitsluiten" #: main-modules.php:16492 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "" "Als u dit inschakelt, worden berichten uitgesloten van de zoekresultaten." #: main-modules.php:16496 msgid "Exclude Categories" msgstr "Categorie‘n uitsluiten" #: main-modules.php:16503 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "Kies welke categorie‘n je wilt uitsluiten van de zoekresultaten." #: main-modules.php:16507 msgid "Hide Button" msgstr "Knop verbergen" #: main-modules.php:16515 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Als u dit inschakelt, wordt de zoekknop verborgen." #: main-modules.php:16518 msgid "Placeholder Text" msgstr "Vervangende tekst" #: main-modules.php:16520 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "Typ de tekst die u wilt gebruiken als aanduiding voor het zoekveld." #: main-modules.php:16548 msgid "Button and Border Color" msgstr "Kleur van knop en rand" #: main-modules.php:16555 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Achtergrondkleur invoerveld" #: main-modules.php:16562 msgid "Placeholder Color" msgstr "Kleur plaatsvervanger" #: main-modules.php:16821 msgid "Comment" msgstr "Reactie" #: main-modules.php:16869 msgid "Field border" msgstr "Rand van veld" #: main-modules.php:16890 msgid "Comments Count" msgstr "Reacties Aantal" #: main-modules.php:16894 msgid "Comment Body" msgstr "Reactie Body" #: main-modules.php:16898 msgid "Comment Meta" msgstr "Reactie Meta" #: main-modules.php:16902 msgid "Comment Content" msgstr "Reactie Inhoud" #: main-modules.php:16906 msgid "Comment Avatar" msgstr "Reactie Avatar" #: main-modules.php:16910 msgid "Reply Button" msgstr "Antwoordknop" #: main-modules.php:16914 msgid "New Comment Title" msgstr "Nieuwe reactietitel" #: main-modules.php:16922 msgid "Name Field" msgstr "Naamveld" #: main-modules.php:16930 msgid "Website Field" msgstr "Websiteveld" #: main-modules.php:16934 msgid "Submit Button" msgstr "Verzendknop" #: main-modules.php:16944 msgid "Show author avatar" msgstr "Toon avatar auteur" #: main-modules.php:16954 msgid "Show reply button" msgstr "Toon antwoordknop" #: main-modules.php:16964 msgid "Show comments count" msgstr "Toon aantal reacties" #: main-modules.php:16986 msgid "Fields Background Color" msgstr "Achtergrondkleur velden" #: main-modules.php:16992 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Straal van rand velden" #: main-modules.php:17157 msgid "Post Navigation" msgstr "Berichtennavigatie" #: main-modules.php:17193 main-modules.php:17222 main-modules.php:17612 #: main-modules.php:18383 msgid "Links" msgstr "Koppelingen" #: main-modules.php:17226 msgid "Previous Link" msgstr "Koppeling naar vorig bericht" #: main-modules.php:17230 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Vorige Link Arrow" #: main-modules.php:17234 msgid "Next Link" msgstr "Koppeling naar volgend bericht" #: main-modules.php:17238 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Volgende Link Arrow" #: main-modules.php:17247 msgid "In the same category" msgstr "In dezelfde categorie" #: main-modules.php:17257 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Hier kunt u bepalen of het vorige en volgende bericht binnen dezelfde " "taxonomie-term moeten liggen als het huidige bericht." #: main-modules.php:17264 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Aangepaste taxonomie-naam" #: main-modules.php:17268 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Vul hier niets in als u met behulp van deze module aan een project of " "bericht werkt. Typ in alle andere gevallen de naam van de taxonomie om de " "optie 'In dezelfde categorie' correct te laten werken." #: main-modules.php:17275 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Koppeling naar vorig bericht verbergen" #: main-modules.php:17286 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Hier kunt u kiezen om de koppeling naar het vorige bericht te verbergen of " "te laten zien." #: main-modules.php:17289 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Koppeling naar volgend bericht verbergen" #: main-modules.php:17300 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Hier kunt u kiezen om de koppeling naar het volgende bericht te verbergen of " "te laten zien." #: main-modules.php:17303 msgid "Previous Link Text" msgstr "Tekst koppeling vorig bericht" #: main-modules.php:17310 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definieer een aangepaste tekst voor de koppeling naar het vorige bericht. U " "kunt de variabele %title gebruiken om de titel van het " "bericht te gebruiken. Vul dit niet in voor de standaard tekst." #: main-modules.php:17314 msgid "Next Link Text" msgstr "Tekst koppeling naar volgend bericht" #: main-modules.php:17321 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definieer een aangepaste tekst voor de koppeling naar het volgende bericht. " "U kunt de variabele %title gebruiken om de titel van het " "bericht te gebruiken. Vul dit niet in voor de standaard tekst." #: main-modules.php:17428 msgid "Next Post" msgstr "Volgend bericht" #: main-modules.php:17452 msgid "Previous Post" msgstr "Vorig bericht" #: main-modules.php:17549 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Volle breedte header" #: main-modules.php:17621 msgid "Scroll Down Icon" msgstr "Pictogram Omlaag scrollen" #: main-modules.php:17670 msgid "Subhead" msgstr "Subkop" #: main-modules.php:17681 main-modules.php:17721 msgid "Button Two" msgstr "Knop Twee" #: main-modules.php:17687 main-modules.php:17717 msgid "Button One" msgstr "Knop" #: main-modules.php:17697 msgid "Header Container" msgstr "Helder Container" #: main-modules.php:17701 msgid "Header Image" msgstr "Kopafbeelding" #: main-modules.php:17705 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: main-modules.php:17725 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Omlaagscrolknop" #: main-modules.php:17737 msgid "Enter your page title here." msgstr "Voer uw paginatitel hier in." #: main-modules.php:17741 msgid "Subheading Text" msgstr "Tekst ondertitel" #: main-modules.php:17744 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Als u een ondertitel wilt gebruiken, voeg het dan hier toe. Uw ondertitel " "verschijnt onder uw titel in een klein lettertype." #: main-modules.php:17760 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Tekst- en logo-oriëntatie" #: main-modules.php:17770 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Schermvullend makem" #: main-modules.php:17782 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de koptekst uitgebreid wordt naar een schermvullende " "grootte." #: main-modules.php:17785 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Knop om omlaag te schuiven tonen" #: main-modules.php:17797 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Hier kunt u kiezen of de knop om omlaag te schuiven getoond wordt." #: main-modules.php:17806 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Een icoon kiezen om de knop om omlaag te schuiven te tonen." #: main-modules.php:17812 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Kleur icoon om omlaag te schuiven" #: main-modules.php:17819 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Grootte icoon om omlaag te schuiven" #: main-modules.php:17842 msgid "Title Font Color" msgstr "Kleur lettertype van titel" #: main-modules.php:17849 msgid "Subhead Font Color" msgstr "KLeur lettertype van subtitel" #: main-modules.php:17856 msgid "Content Font Color" msgstr "Kleur lettertype van inhoud" #: main-modules.php:17863 msgid "Text Max Width" msgstr "Tekst Max Breedte" #: main-modules.php:17887 main-modules.php:17901 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Knop %1$s tekst" #: main-modules.php:17890 main-modules.php:17904 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Tekst invoeren voor de knop." #: main-modules.php:17894 main-modules.php:17908 msgid "Button %1$s URL" msgstr "Knop %1$s URL" #: main-modules.php:17897 main-modules.php:17911 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "URL invoeren voor de knop." #: main-modules.php:17915 msgid "Background Image URL" msgstr "Achtergrondafbeelding URL" #: main-modules.php:17947 main-modules.php:19082 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Als deze optie ingeschakeld is, zullen uw achtergrondafbeeldingen een vaste " "positie hebben als u scrollt, wat een parallax effect creëert." #: main-modules.php:17963 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL logo-afbeelding" #: main-modules.php:17977 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logo-Afbeelding Alternatieve Tekst" #: main-modules.php:17989 msgid "Logo Title" msgstr "Logo Titel" #: main-modules.php:18001 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Verticale uitlijning van tekst" #: main-modules.php:18010 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Deze instelling determineert de verticale uitlijning van uw inhoud. Uw " "inhoud kan ofwel verticaal gecentreerd zijn of uitgelijnd naar de onderkant." #: main-modules.php:18015 msgid "Header Image URL" msgstr "URL afbeelding koptekst" #: main-modules.php:18025 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Verticale uitlijning afbeelding" #: main-modules.php:18034 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Dit controleert de oriëntatie van de afbeelding binnen de module." #: main-modules.php:18040 msgid "Content entered here will appear below the subheading text." msgstr "Hier ingevoerde inhoud verschijnt onder de sub-koptekst." #: main-modules.php:18347 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Volle breedte menu" #: main-modules.php:18399 main-modules.php:18457 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: main-modules.php:18429 msgid "Menu Link" msgstr "Menukoppeling" #: main-modules.php:18433 msgid "Active Menu Link" msgstr "Actieve menukoppeling" #: main-modules.php:18437 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Dropdown-menucontainer" #: main-modules.php:18441 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Dropdown-menukoppelingen" #: main-modules.php:18464 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Selecteer een menu dat moet worden gebruikt in deze module." #: main-modules.php:18465 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Klik hier om een nieuw menu te creëren" #: main-modules.php:18500 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Openen submenu’s" #: main-modules.php:18504 msgid "Downwards" msgstr "Naar beneden" #: main-modules.php:18505 msgid "Upwards" msgstr "Naar boven" #: main-modules.php:18509 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Hier kunt u de richting kiezen waarin uw submenu’s geopend worden. U kunt " "ervoor kiezen ze naar beneden of naar boven te laten openen" #: main-modules.php:18515 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Zorg Menu Links Fullwidth" #: main-modules.php:18526 msgid "Active Link Color" msgstr "Actieve link-kleur" #: main-modules.php:18533 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Achtergrondkleur van het uitklapmenu" #: main-modules.php:18539 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Lijnkleur van het uitklapmenu" #: main-modules.php:18546 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Tekstkleur van het uitklapmenu" #: main-modules.php:18553 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animatie van het uitklapmenu" #: main-modules.php:18557 msgid "Fade" msgstr "Vervagen" #: main-modules.php:18560 msgid "Flip" msgstr "Tikken" #: main-modules.php:18566 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobiele Achtergrondkleur Menu" #: main-modules.php:18572 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobiel Menu Tekst Kleur" #: main-modules.php:18693 msgid "Home" msgstr "Start" #: main-modules.php:18861 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Volle breedte slider" #: main-modules.php:19018 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Deze instelling laat u de navigatiepijlen in- en uitschakelen." #: main-modules.php:19025 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Laat sliderbediening zien" #: main-modules.php:19026 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Verberg sliderbediening" #: main-modules.php:19029 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Als u deze optie uitschakelt, wordt de cirkelknop aan de onderkant van de " "slider verwijderd." #: main-modules.php:19397 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Volle breedte portfolio" #: main-modules.php:19436 msgid "Rotation" msgstr "Rotatie" #: main-modules.php:19487 msgid "Portfolio Item" msgstr "Portfolio-onderdeel" #: main-modules.php:19491 msgid "Item Overlay" msgstr "Bovenlaag onderdeel" #: main-modules.php:19495 msgid "Item Title" msgstr "Titel onderdeel" #: main-modules.php:19503 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Navigatiepijlen" #: main-modules.php:19524 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titel die wordt weergegeven boven de portfolio." #: main-modules.php:19532 msgid "Carousel" msgstr "Carrousel" #: main-modules.php:19557 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Bepaal hoeveel projecten er worden weergegeven. Laat leeg of gebruik 0 om " "het aantal niet te beperken." #: main-modules.php:19583 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Zet de datumweergave aan of uit." #: main-modules.php:19598 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatische carrouselrotatie" #: main-modules.php:19611 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Als de carrousel lay-out optie gekozen is en u wilt dat de carrousel " "automatisch verder gaat, zonder dat de bezoeker op een knop hoeft te " "klikken, zet dan deze optie aan en pas, indien gewenst, de rotatiesnelheid " "aan." #: main-modules.php:19614 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatische carrousel rotatiesnelheid (in milliseconden)" #: main-modules.php:19620 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Hier kunt u bepalen hoe snel de carrousel roteert indien de automatische " "carrouselrotatie optie hierboven ingeschakeld is. Hoe hoger het getal, des " "te langer de pauze tussen elke rotatie is. (Bijv. 1000 = 1 sec)" #: main-modules.php:19914 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Volle breedte kaart" #: main-modules.php:20118 msgid "Code" msgstr "Code" #: main-modules.php:20271 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Code met volle breedte" #: main-modules.php:20373 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Afbeelding met volle breedte" #: main-modules.php:20483 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Opent in Lightbox" #: main-modules.php:20722 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Berichtstitel met volle breedte" #: main-modules.php:21201 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Berichtengalerij op volle breedte" #: main-modules.php:21616 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Geef de tekst die op de knop \"Read More\" moet worden weergegeven. Vul " "niets in voor de standaard tekst ( Lees meer )" #: main-structure-elements.php:98 main-structure-elements.php:112 #: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:139 #: main-structure-elements.php:148 main-structure-elements.php:1144 #: main-structure-elements.php:1158 main-structure-elements.php:1172 #: main-structure-elements.php:1187 main-structure-elements.php:1197 #: main-structure-elements.php:2305 main-structure-elements.php:2318 #: main-structure-elements.php:2332 main-structure-elements.php:2341 msgid "Column 1" msgstr "Kolom 1" #: main-structure-elements.php:99 main-structure-elements.php:113 #: main-structure-elements.php:126 main-structure-elements.php:140 #: main-structure-elements.php:149 main-structure-elements.php:1145 #: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1173 #: main-structure-elements.php:1188 main-structure-elements.php:1198 #: main-structure-elements.php:2306 main-structure-elements.php:2319 #: main-structure-elements.php:2333 main-structure-elements.php:2342 msgid "Column 2" msgstr "Kolom 2" #: main-structure-elements.php:100 main-structure-elements.php:114 #: main-structure-elements.php:127 main-structure-elements.php:141 #: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1146 #: main-structure-elements.php:1160 main-structure-elements.php:1174 #: main-structure-elements.php:1189 main-structure-elements.php:1199 #: main-structure-elements.php:2307 main-structure-elements.php:2320 #: main-structure-elements.php:2334 main-structure-elements.php:2343 msgid "Column 3" msgstr "Kolom 3" #: main-structure-elements.php:136 main-structure-elements.php:1184 #: main-structure-elements.php:2329 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "CSS-id en -klasses" #: main-structure-elements.php:183 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Transparante achtergrondkleur" #: main-structure-elements.php:194 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Het inschakelen van deze optie zal de achtergrondkleur van deze sectie " "verwijderen en het zal de achtergrondkleur of de achtergrondafbeelding van " "de website toelaten door te schemeren." #: main-structure-elements.php:281 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Laat de binnenschaduw zien" #: main-structure-elements.php:289 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Hier kunt u selecteren of uw sectie wel of niet een binnenschaduw heeft. Dit " "kan er geweldig uitzien als u gekleurde achtergronden heeft, of " "achtergrondafbeeldingen." #: main-structure-elements.php:305 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Als dit is ingeschakeld, zal uw achtergrondafbeelding vast blijven staan als " "u scrollt, wat een parallax effect creëert." #: main-structure-elements.php:343 main-structure-elements.php:1467 #: main-structure-elements.php:2471 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Aangepaste buffer op de mobiele telefoon behouden" #: main-structure-elements.php:349 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Deze Sectie Fullwidth" #: main-structure-elements.php:363 main-structure-elements.php:1346 msgid "Use Custom Width" msgstr "Aangepaste breedte gebruiken" #: main-structure-elements.php:381 main-structure-elements.php:1364 msgid "Unit" msgstr "Eenheid" #: main-structure-elements.php:385 main-structure-elements.php:1368 msgid "px" msgstr "pixels" #: main-structure-elements.php:402 main-structure-elements.php:416 #: main-structure-elements.php:1384 main-structure-elements.php:1400 msgid "Custom Width" msgstr "Aangepaste breedte" #: main-structure-elements.php:431 main-structure-elements.php:1578 #: main-structure-elements.php:2509 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Kolomhoogten gelijk maken" #: main-structure-elements.php:444 main-structure-elements.php:1416 #: main-structure-elements.php:2477 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Het Gebruik Van Aangepaste Goot Breedte" #: main-structure-elements.php:669 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Hierdoor wordt het label van het gedeelte verandert in de builder voor " "gemakkelijke identificatie wanneer het is ingeklapt." #: main-structure-elements.php:1147 main-structure-elements.php:1161 #: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1190 #: main-structure-elements.php:1200 msgid "Column 4" msgstr "Kolom 4" #: main-structure-elements.php:1332 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Deze rij op volle breedte maken" #: main-structure-elements.php:1341 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Deze optie inschakelen om de breedte van deze rij te verlengen naar de kant " "van het browser-venster." #: main-structure-elements.php:1359 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Wijzigen naar Ja als u de breedte van deze rij wilt aanpassen naar een niet-" "standaard breedte." #: main-structure-elements.php:1395 main-structure-elements.php:1411 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Aangepaste breedte bepalen voor deze rij" #: main-structure-elements.php:1427 main-structure-elements.php:2488 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Het inschakelen van deze optie om te definiëren aangepaste goot breedte voor " "deze rij." #: main-structure-elements.php:1441 main-structure-elements.php:2502 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "De spatiëring tussen elke kolom in deze rij aanpassen." #: main-structure-elements.php:1607 main-structure-elements.php:2538 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Houd Kolom Padding op de Mobiele" #: main-structure-elements.php:1826 main-structure-elements.php:2709 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Dit zal veranderen op het etiket van de rij in de opbouwfunctie voor " "gemakkelijke identificatie toen ingestort." #: template-preview.php:9 template-preview.php:66 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "" "De verificatie is mislukt. U kunt geen voorbeeld weergeven van dit item." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "De verificatie is mislukt. U bent niet ingelogd." #: template-preview.php:19 template-preview.php:69 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "De verificatie is mislukt. U heeft geen toestemming om een voorbeeld van dit " "item." #: template-preview.php:103 msgid "Loading preview..." msgstr "Het laden van voorbeeld..." #: template-preview.php:111 msgid "Link Disabled" msgstr "Link Uitgeschakeld" #: template-preview.php:112 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Tijdens de preview link maken naar een andere pagina is uitgeschakeld" #: core.php:27 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: core.php:28 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: core.php:29 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Voeg nieuw toe" #: frontend-builder/helpers.php:56 msgctxt "et_builder" msgid "Submit Comment" msgstr "Reactie versturen" #: frontend-builder/helpers.php:346 main-modules.php:7470 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "door %1$s" #: main-modules.php:4952 main-modules.php:5274 main-modules.php:13832 #: main-modules.php:14185 main-modules.php:21468 main-modules.php:22319 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 Reactie" msgstr[1] "%s Reacties" #: main-modules.php:11938 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #~ msgid "%1$s All Caps" #~ msgstr "%1$s Hoofdletters" #~ msgid "Advanced Design Settings" #~ msgstr "Geavanceerde ontwerpinstellingen" #~ msgid "Configuration error" #~ msgstr "Configuratie fout" #~ msgid "Configuration error: api key is not defined" #~ msgstr "Configuratie fout: api-sleutel wordt niet gedefinieerd" #~ msgid "Aweber: Wrong configuration data" #~ msgstr "Aweber: Verkeerde configuratie gegevens" #~ msgid "Nonce failed." #~ msgstr "Nna mislukt." #~ msgid "Authorization code is empty." #~ msgstr "Autorisatiecode is leeg." #~ msgid "" #~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new " #~ "code." #~ msgstr "" #~ "Autorisatie code is ongeldig. Probeer het regenereren en plakken in de " #~ "nieuwe code." #~ msgid "Aweber API Exception" #~ msgstr "Aweber API Uitzondering" #~ msgid "Nonce failed" #~ msgstr "Nna mislukt" #~ msgid "Selective Sync" #~ msgstr "Selectief synchroniseren" #~ msgid "MailChimp" #~ msgstr "MailChimp" #~ msgid "FeedBurner" #~ msgstr "FeedBurner" #~ msgid "Aweber" #~ msgstr "Aweber" #~ msgid "" #~ "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see " #~ "any lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s " #~ "and you have at least one list on a MailChimp account. If you added new " #~ "list, but it doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' " #~ "option in %1$s.%2$s" #~ msgstr "" #~ "Hier kunt u een MailChimp-lijst kiezen om klanten aan toe te voegen. Als " #~ "u hier geen lijst ziet, moet u ervoor zorgen dat de MailChimp API-sleutel " #~ "is ingesteld in %1$s en u minimaal ŽŽn lijst op een MailChimp-account " #~ "hebt. Als u een nieuwe lijst hebt toegevoegd, maar die hier niet is " #~ "weergegeven, activeer dan de optie 'Genereer opnieuw MailChimp-lijsten' " #~ "in %1$s.%2$s" #~ msgid "Divi Plugin Options" #~ msgstr "Divi-pluginopties" #~ msgid "ePanel" #~ msgstr "ePanel" #~ msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." #~ msgstr "" #~ "Vergeet niet om dit uit te schakelen nadat de lijst is geregenereerd." #~ msgid "" #~ "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " #~ "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and " #~ "you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, " #~ "but it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in " #~ "%1$s.%2$s" #~ msgstr "" #~ "Hier kunt u een Aweber-lijst kiezen om klanten aan toe te voegen. Als u " #~ "hier geen lijst ziet, moet u ervoor zorgen dat Aweber correct is " #~ "ingesteld in %1$s en u minimaal ŽŽn lijst op een Aweber-account hebt. Als " #~ "u een nieuwe lijst hebt toegevoegd, maar die hier niet is weergegeven, " #~ "activeer dan de optie 'Genereer opnieuw Aweber-lijsten' in %1$s.%2$s." #~ msgid "Counter Text Color" #~ msgstr "Tekstkleur van de teller" #~ msgid "facebook" #~ msgstr "Facebook" #~ msgid "Title Styling" #~ msgstr "Titelstijl" #~ msgid "Subhead Styling" #~ msgstr "Stijl subtitel" #~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" #~ msgstr "Aangepaste buffer toelaten om te bewaren op mobiele schermen" #~ msgid "Seperate Modal" #~ msgstr "Modaal scheiden" #~ msgctxt "Previous post link" #~ msgid "←" #~ msgstr " " #~ msgctxt "Next post link" #~ msgid "→" #~ msgstr " "