msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 16:49:45+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 19:56+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n"
#: class-et-builder-element.php:112 main-modules.php:338 main-modules.php:830
#: main-modules.php:1172 main-modules.php:1447 main-modules.php:1566
#: main-modules.php:1584 main-modules.php:1933 main-modules.php:2415
#: main-modules.php:2678 main-modules.php:3269 main-modules.php:3500
#: main-modules.php:3838 main-modules.php:4823 main-modules.php:5601
#: main-modules.php:6089 main-modules.php:6855 main-modules.php:7119
#: main-modules.php:7396 main-modules.php:7928 main-modules.php:8491
#: main-modules.php:8932 main-modules.php:9564 main-modules.php:10096
#: main-modules.php:10568 main-modules.php:10799 main-modules.php:11008
#: main-modules.php:11416 main-modules.php:11748 main-modules.php:12395
#: main-modules.php:12677 main-modules.php:13004 main-modules.php:13559
#: main-modules.php:14520 main-modules.php:14912 main-modules.php:15185
#: main-modules.php:15503 main-modules.php:16169 main-modules.php:16583
#: main-modules.php:17013 main-modules.php:17339 main-modules.php:18058
#: main-modules.php:18593 main-modules.php:19234 main-modules.php:19661
#: main-modules.php:20054 main-modules.php:20205 main-modules.php:20323
#: main-modules.php:20600 main-modules.php:21035 main-modules.php:21985
#: main-structure-elements.php:667 main-structure-elements.php:1824
#: main-structure-elements.php:2707
msgid "Admin Label"
msgstr "Admin Label"
#: class-et-builder-element.php:119 main-modules.php:12569
#: main-modules.php:12601
msgid "Visibility"
msgstr "Zichtbaarheid"
#: class-et-builder-element.php:1007 frontend-builder/helpers.php:398
#: main-modules.php:560 main-modules.php:1790 main-modules.php:1815
#: main-modules.php:1821 main-modules.php:1836 main-modules.php:2065
#: main-modules.php:2074 main-modules.php:2792 main-modules.php:3495
#: main-modules.php:3509 main-modules.php:4264 main-modules.php:5376
#: main-modules.php:5387 main-modules.php:6316 main-modules.php:6663
#: main-modules.php:6670 main-modules.php:6997 main-modules.php:7005
#: main-modules.php:7232 main-modules.php:7240 main-modules.php:7580
#: main-modules.php:7589 main-modules.php:8288 main-modules.php:8297
#: main-modules.php:8756 main-modules.php:9331 main-modules.php:9939
#: main-modules.php:10208 main-modules.php:10434 main-modules.php:10443
#: main-modules.php:10679 main-modules.php:10686 main-modules.php:10890
#: main-modules.php:11139 main-modules.php:11146 main-modules.php:11274
#: main-modules.php:11282 main-modules.php:11570 main-modules.php:12052
#: main-modules.php:12297 main-modules.php:12811 main-modules.php:12819
#: main-modules.php:13206 main-modules.php:14769 main-modules.php:14774
#: main-modules.php:15280 main-modules.php:15401 main-modules.php:15901
#: main-modules.php:16367 main-modules.php:16377 main-modules.php:16806
#: main-modules.php:17183 main-modules.php:17611 main-modules.php:17624
#: main-modules.php:19438 main-modules.php:20138 main-modules.php:20288
#: main-modules.php:20781 main-modules.php:21301
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:1605
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Lettertype"
#: class-et-builder-element.php:1038
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Tekengrootte"
#: class-et-builder-element.php:1074 class-et-builder-element.php:1084
#: class-et-builder-element.php:1535
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Tekstkleur"
#: class-et-builder-element.php:1110 class-et-builder-element.php:1593
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Letterspatiëring"
#: class-et-builder-element.php:1148
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Lijnhoogte"
#: class-et-builder-element.php:1223 main-modules.php:2950
#: main-modules.php:3499 main-modules.php:4254 main-modules.php:4549
#: main-modules.php:7582 main-modules.php:8290 main-modules.php:9932
#: main-modules.php:10209 main-modules.php:10436 main-modules.php:11574
#: main-modules.php:12054 main-modules.php:13198 main-modules.php:15894
#: main-modules.php:16370 main-modules.php:16800 main-modules.php:17614
#: main-modules.php:18377 main-modules.php:18918 main-modules.php:20774
#: main-modules.php:21291 main-modules.php:21721 main-structure-elements.php:95
#: main-structure-elements.php:1141
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: class-et-builder-element.php:1239 class-et-builder-element.php:5252
#: main-modules.php:3657 main-modules.php:4502 main-modules.php:5514
#: main-modules.php:6782 main-modules.php:7364 main-modules.php:7829
#: main-modules.php:8392 main-modules.php:10005 main-modules.php:10253
#: main-modules.php:12142 main-modules.php:14891 main-modules.php:16149
#: main-modules.php:17925 main-modules.php:18473 main-modules.php:21015
#: main-modules.php:21674 main-structure-elements.php:201
#: main-structure-elements.php:1480
msgid "Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur"
#: class-et-builder-element.php:1250 class-et-builder-element.php:5248
#: main-modules.php:3617 main-modules.php:4509 main-modules.php:21681
#: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:1486
msgid "Background Image"
msgstr "Achtergrondafbeelding"
#: class-et-builder-element.php:1253 class-et-builder-element.php:5249
#: frontend-builder/helpers.php:225 main-modules.php:125 main-modules.php:1132
#: main-modules.php:1620 main-modules.php:2265 main-modules.php:3620
#: main-modules.php:3666 main-modules.php:4512 main-modules.php:5482
#: main-modules.php:7354 main-modules.php:12906 main-modules.php:17918
#: main-modules.php:17966 main-modules.php:18018 main-modules.php:20448
#: main-modules.php:21684 main-structure-elements.php:214
#: main-structure-elements.php:1489
msgid "Upload an image"
msgstr "Laad een foto"
#: class-et-builder-element.php:1254 class-et-builder-element.php:5250
#: frontend-builder/helpers.php:226 main-modules.php:3621
#: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1490
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Kies een achtergrondafbeelding"
#: class-et-builder-element.php:1255 class-et-builder-element.php:5251
#: frontend-builder/helpers.php:227 main-modules.php:3622 main-modules.php:4514
#: main-modules.php:21686 main-structure-elements.php:216
#: main-structure-elements.php:1491
msgid "Set As Background"
msgstr "Instellen als achtergrond"
#: class-et-builder-element.php:1280
msgid "Border"
msgstr "Rand"
#: class-et-builder-element.php:1289
msgid "Use Border"
msgstr "Boord gebruiken"
#: class-et-builder-element.php:1293 class-et-builder-element.php:1493
#: class-et-builder-element.php:1621 class-et-builder-element.php:1681
#: class-et-builder-element.php:5325 frontend-builder/helpers.php:249
#: functions.php:4095 functions.php:4602 main-modules.php:164
#: main-modules.php:260 main-modules.php:298 main-modules.php:310
#: main-modules.php:732 main-modules.php:744 main-modules.php:2180
#: main-modules.php:2217 main-modules.php:2242 main-modules.php:2346
#: main-modules.php:3059 main-modules.php:3107 main-modules.php:3137
#: main-modules.php:3196 main-modules.php:3207 main-modules.php:3218
#: main-modules.php:3680 main-modules.php:3704 main-modules.php:3810
#: main-modules.php:4408 main-modules.php:4419 main-modules.php:4430
#: main-modules.php:4470 main-modules.php:4496 main-modules.php:4536
#: main-modules.php:4567 main-modules.php:4599 main-modules.php:4622
#: main-modules.php:4646 main-modules.php:4753 main-modules.php:4764
#: main-modules.php:4775 main-modules.php:5505 main-modules.php:6028
#: main-modules.php:6056 main-modules.php:6068 main-modules.php:6469
#: main-modules.php:6773 main-modules.php:7820 main-modules.php:7896
#: main-modules.php:8371 main-modules.php:8383 main-modules.php:8459
#: main-modules.php:8854 main-modules.php:8865 main-modules.php:8876
#: main-modules.php:9466 main-modules.php:9477 main-modules.php:9488
#: main-modules.php:11655 main-modules.php:11690 main-modules.php:12124
#: main-modules.php:12135 main-modules.php:12374 main-modules.php:12657
#: main-modules.php:13333 main-modules.php:13379 main-modules.php:13393
#: main-modules.php:13407 main-modules.php:13421 main-modules.php:13435
#: main-modules.php:14882 main-modules.php:15151 main-modules.php:15961
#: main-modules.php:15972 main-modules.php:15989 main-modules.php:16001
#: main-modules.php:16024 main-modules.php:16036 main-modules.php:16048
#: main-modules.php:16078 main-modules.php:16131 main-modules.php:16475
#: main-modules.php:16486 main-modules.php:16511 main-modules.php:16949
#: main-modules.php:16959 main-modules.php:16969 main-modules.php:17251
#: main-modules.php:17279 main-modules.php:17293 main-modules.php:17774
#: main-modules.php:17789 main-modules.php:17939 main-modules.php:18519
#: main-modules.php:19074 main-modules.php:19102 main-modules.php:19191
#: main-modules.php:19202 main-modules.php:19213 main-modules.php:19569
#: main-modules.php:19580 main-modules.php:20487 main-modules.php:20827
#: main-modules.php:20838 main-modules.php:20855 main-modules.php:20867
#: main-modules.php:20890 main-modules.php:20902 main-modules.php:20914
#: main-modules.php:20944 main-modules.php:20997 main-modules.php:21580
#: main-modules.php:21591 main-modules.php:21602 main-modules.php:21642
#: main-modules.php:21668 main-modules.php:21708 main-modules.php:21739
#: main-modules.php:21771 main-modules.php:21794 main-modules.php:21818
#: main-modules.php:21915 main-modules.php:21926 main-modules.php:21937
#: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:273
#: main-structure-elements.php:285 main-structure-elements.php:298
#: main-structure-elements.php:353 main-structure-elements.php:367
#: main-structure-elements.php:435 main-structure-elements.php:448
#: main-structure-elements.php:1336 main-structure-elements.php:1350
#: main-structure-elements.php:1420 main-structure-elements.php:1543
#: main-structure-elements.php:1554 main-structure-elements.php:1582
#: main-structure-elements.php:2481 main-structure-elements.php:2513
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: class-et-builder-element.php:1294 class-et-builder-element.php:1494
#: class-et-builder-element.php:1620 class-et-builder-element.php:1680
#: class-et-builder-element.php:5324 frontend-builder/helpers.php:248
#: frontend-builder/helpers.php:477 functions.php:4096 functions.php:4144
#: functions.php:4601 functions.php:5973 main-modules.php:165
#: main-modules.php:261 main-modules.php:299 main-modules.php:309
#: main-modules.php:731 main-modules.php:743 main-modules.php:2181
#: main-modules.php:2218 main-modules.php:2243 main-modules.php:2347
#: main-modules.php:3058 main-modules.php:3108 main-modules.php:3138
#: main-modules.php:3197 main-modules.php:3208 main-modules.php:3219
#: main-modules.php:3811 main-modules.php:4418 main-modules.php:4469
#: main-modules.php:4568 main-modules.php:4647 main-modules.php:4754
#: main-modules.php:4765 main-modules.php:4776 main-modules.php:5504
#: main-modules.php:6027 main-modules.php:6057 main-modules.php:6069
#: main-modules.php:6470 main-modules.php:6772 main-modules.php:7819
#: main-modules.php:7897 main-modules.php:8372 main-modules.php:8382
#: main-modules.php:8460 main-modules.php:8853 main-modules.php:8864
#: main-modules.php:8875 main-modules.php:9465 main-modules.php:9476
#: main-modules.php:9487 main-modules.php:11654 main-modules.php:11691
#: main-modules.php:12123 main-modules.php:12134 main-modules.php:12375
#: main-modules.php:12656 main-modules.php:13332 main-modules.php:13378
#: main-modules.php:13392 main-modules.php:13406 main-modules.php:13420
#: main-modules.php:13434 main-modules.php:14881 main-modules.php:15152
#: main-modules.php:15960 main-modules.php:15971 main-modules.php:15988
#: main-modules.php:16000 main-modules.php:16023 main-modules.php:16035
#: main-modules.php:16047 main-modules.php:16077 main-modules.php:16132
#: main-modules.php:16476 main-modules.php:16487 main-modules.php:16512
#: main-modules.php:16948 main-modules.php:16958 main-modules.php:16968
#: main-modules.php:17252 main-modules.php:17280 main-modules.php:17294
#: main-modules.php:17775 main-modules.php:17790 main-modules.php:17940
#: main-modules.php:18520 main-modules.php:19075 main-modules.php:19103
#: main-modules.php:19192 main-modules.php:19203 main-modules.php:19214
#: main-modules.php:19568 main-modules.php:19579 main-modules.php:20488
#: main-modules.php:20826 main-modules.php:20837 main-modules.php:20854
#: main-modules.php:20866 main-modules.php:20889 main-modules.php:20901
#: main-modules.php:20913 main-modules.php:20943 main-modules.php:20998
#: main-modules.php:21590 main-modules.php:21641 main-modules.php:21740
#: main-modules.php:21819 main-modules.php:21916 main-modules.php:21927
#: main-modules.php:21938 main-structure-elements.php:188
#: main-structure-elements.php:274 main-structure-elements.php:286
#: main-structure-elements.php:299 main-structure-elements.php:354
#: main-structure-elements.php:368 main-structure-elements.php:436
#: main-structure-elements.php:449 main-structure-elements.php:1337
#: main-structure-elements.php:1351 main-structure-elements.php:1421
#: main-structure-elements.php:1544 main-structure-elements.php:1555
#: main-structure-elements.php:1583 main-structure-elements.php:2482
#: main-structure-elements.php:2514
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: class-et-builder-element.php:1308
msgid "Border Color"
msgstr "Boordkleur"
#: class-et-builder-element.php:1319
msgid "Border Width"
msgstr "Boordbreedte"
#: class-et-builder-element.php:1330
msgid "Border Style"
msgstr "Boordstijl"
#: class-et-builder-element.php:1365 main-modules.php:2958
#: main-modules.php:4268 main-modules.php:9943 main-modules.php:18926
#: main-modules.php:21305 main-structure-elements.php:122
#: main-structure-elements.php:1169 main-structure-elements.php:2315
msgid "Spacing"
msgstr "Afstand"
#: class-et-builder-element.php:1375 main-structure-elements.php:1473
msgid "Custom Margin"
msgstr "Aangepaste marge"
#: class-et-builder-element.php:1430 main-structure-elements.php:324
#: main-structure-elements.php:1448 main-structure-elements.php:2452
msgid "Custom Padding"
msgstr "Aangepaste buffer"
#: class-et-builder-element.php:1489
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Het gebruik van Aangepaste Stijlen voor %1$s "
#: class-et-builder-element.php:1519
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Tekst Grootte"
#: class-et-builder-element.php:1547
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s Achtergrond Kleur"
#: class-et-builder-element.php:1559
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Breedte van de Rand"
#: class-et-builder-element.php:1570
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Kleur Rand"
#: class-et-builder-element.php:1582
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Border Radius"
#: class-et-builder-element.php:1614
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Add %1$s Pictogram"
#: class-et-builder-element.php:1619 frontend-builder/assets.php:98
#: functions.php:1236 main-modules.php:3148 main-modules.php:3166
#: main-modules.php:3631 main-modules.php:3649 main-modules.php:4657
#: main-modules.php:4675 main-modules.php:19113 main-modules.php:19131
#: main-modules.php:21829 main-modules.php:21847
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: class-et-builder-element.php:1636
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s Pictogram"
#: class-et-builder-element.php:1649
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s Pictogram Kleur"
#: class-et-builder-element.php:1661
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s Pictogram Plaatsing"
#: class-et-builder-element.php:1665 class-et-builder-element.php:2482
#: class-et-builder-element.php:5408 frontend-builder/helpers.php:412
#: functions.php:421 functions.php:427 main-modules.php:274
#: main-modules.php:2146 main-modules.php:4551 main-modules.php:7077
#: main-modules.php:12341 main-modules.php:16108 main-modules.php:16463
#: main-modules.php:20974 main-modules.php:21723
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: class-et-builder-element.php:1666 class-et-builder-element.php:2496
#: class-et-builder-element.php:5410 frontend-builder/helpers.php:414
#: functions.php:419 main-modules.php:272 main-modules.php:2144
#: main-modules.php:4550 main-modules.php:7075 main-modules.php:12340
#: main-modules.php:16106 main-modules.php:16462 main-modules.php:20972
#: main-modules.php:21722
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: class-et-builder-element.php:1675
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Alleen Pictogram Weergeven Op Beweeg voor %1$s"
#: class-et-builder-element.php:1690
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Hover Kleur van de Tekst"
#: class-et-builder-element.php:1702
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s zwevende Achtergrond Kleur"
#: class-et-builder-element.php:1714
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Hover Kleur Rand"
#: class-et-builder-element.php:1726
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Hover Border Radius"
#: class-et-builder-element.php:1737
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Hover Letter Spatiering"
#: class-et-builder-element.php:1811 class-et-builder-element.php:5482
#: main-modules.php:15415 main-modules.php:15611
msgid "Before"
msgstr "Vóór"
#: class-et-builder-element.php:1816 class-et-builder-element.php:5483
#: main-modules.php:2842 main-modules.php:6988 main-modules.php:15419
#: main-modules.php:15615
msgid "Main Element"
msgstr "Hoofdelement"
#: class-et-builder-element.php:1819 class-et-builder-element.php:5484
#: main-modules.php:15423 main-modules.php:15619
msgid "After"
msgstr "Na"
#: class-et-builder-element.php:1869
msgid "CSS ID & Classes"
msgstr "CSS-id en -klasses"
#: class-et-builder-element.php:1870 functions.php:4875 functions.php:5751
#: main-structure-elements.php:145 main-structure-elements.php:1194
#: main-structure-elements.php:2338
msgid "Custom CSS"
msgstr "Aangepaste CSS"
#: class-et-builder-element.php:2325 class-et-builder-element.php:5253
msgid "Hex Value"
msgstr "Hex Waarde"
#: class-et-builder-element.php:2336
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Aangepaste kleur kiezen"
#: class-et-builder-element.php:2347 frontend-builder/helpers.php:404
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"
#: class-et-builder-element.php:2348
msgid "Choose image"
msgstr "Afbeelding kiezen"
#: class-et-builder-element.php:2349
msgid "Set image"
msgstr "Afbeelding instellen"
#: class-et-builder-element.php:2475 class-et-builder-element.php:5407
#: frontend-builder/helpers.php:411 main-modules.php:2140 main-modules.php:4552
#: main-modules.php:12635 main-modules.php:21724
msgid "Top"
msgstr "Bovenkant"
#: class-et-builder-element.php:2489 class-et-builder-element.php:5409
#: frontend-builder/helpers.php:413 main-modules.php:3729 main-modules.php:4553
#: main-modules.php:12637 main-modules.php:18006 main-modules.php:18030
#: main-modules.php:21725
msgid "Bottom"
msgstr "Onderkant"
#: class-et-builder-element.php:2784 class-et-builder-element.php:3006
#: frontend-builder/helpers.php:431 main-modules.php:1888 main-modules.php:2326
#: main-modules.php:2857 main-modules.php:3817 main-modules.php:4251
#: main-modules.php:5542 main-modules.php:6526 main-modules.php:6810
#: main-modules.php:7857 main-modules.php:8420 main-modules.php:8747
#: main-modules.php:9322 main-modules.php:11199 main-modules.php:11362
#: main-modules.php:12290 main-modules.php:13196 main-modules.php:13342
#: main-modules.php:14321 main-modules.php:15328 main-modules.php:15713
#: main-modules.php:17658 main-modules.php:18037 main-modules.php:18376
#: main-modules.php:19428 main-modules.php:20159 main-modules.php:20301
#: main-modules.php:21288
msgid "Content"
msgstr "Content"
#: class-et-builder-element.php:2785 frontend-builder/helpers.php:432
#: frontend-builder/helpers.php:514
msgid "Design"
msgstr "Ontwerp"
#: class-et-builder-element.php:2786 frontend-builder/helpers.php:433
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: class-et-builder-element.php:2981
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr ""
"U hebt niet de voldoende machtigingen om toegang te krijgen tot de "
"instellingen"
#: class-et-builder-element.php:3007 main-modules.php:2859
#: main-modules.php:11202 main-modules.php:12102
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr ""
"Hier kunt u de inhoud definiëren dat binnen het huidige tabblad zal worden "
"geplaatst."
#: class-et-builder-element.php:3020 frontend-builder/helpers.php:401
msgid "Add New Item"
msgstr "Voeg nieuw artikel toe"
#: class-et-builder-element.php:3020
msgid "Add New %s"
msgstr "Nieuwe %s toevoegen"
#: class-et-builder-element.php:3032
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene Instellingen"
#: class-et-builder-element.php:3152
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s instellingen"
#: class-et-builder-element.php:3154
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: class-et-builder-element.php:3154 frontend-builder/helpers.php:454
#: functions.php:2054 functions.php:2344 functions.php:2643
msgid "Module"
msgstr "Module"
#: class-et-builder-element.php:5247 class-et-builder-element.php:5322
#: class-et-builder-element.php:5405 class-et-builder-element.php:5481
#: class-et-builder-element.php:5536 functions.php:2640
#: main-structure-elements.php:3000
msgid "Column"
msgstr "Kolom"
#: class-et-builder-element.php:5323
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Parallax-effect"
#: class-et-builder-element.php:5326 main-modules.php:16089
#: main-modules.php:20955 main-structure-elements.php:310
#: main-structure-elements.php:1565
msgid "Parallax Method"
msgstr "Parallax-methode"
#: class-et-builder-element.php:5327 frontend-builder/helpers.php:264
#: frontend-builder/helpers.php:439 frontend-builder/helpers.php:515
#: main-modules.php:3124 main-modules.php:4585 main-modules.php:16093
#: main-modules.php:17954 main-modules.php:19089 main-modules.php:20959
#: main-modules.php:21757 main-structure-elements.php:315
#: main-structure-elements.php:1570
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: class-et-builder-element.php:5328 frontend-builder/helpers.php:265
#: main-modules.php:3125 main-modules.php:4586 main-modules.php:16094
#: main-modules.php:17955 main-modules.php:19090 main-modules.php:20960
#: main-modules.php:21758 main-structure-elements.php:314
#: main-structure-elements.php:1569
msgid "True Parallax"
msgstr "Ware Parallax"
#: class-et-builder-element.php:5406
msgid "Padding"
msgstr "Buffer"
#: class-et-builder-element.php:5537 main-modules.php:344 main-modules.php:836
#: main-modules.php:1178 main-modules.php:1453 main-modules.php:1939
#: main-modules.php:2421 main-modules.php:2684 main-modules.php:3275
#: main-modules.php:4829 main-modules.php:5607 main-modules.php:6095
#: main-modules.php:6861 main-modules.php:7125 main-modules.php:7402
#: main-modules.php:7934 main-modules.php:8497 main-modules.php:8938
#: main-modules.php:9570 main-modules.php:10102 main-modules.php:10574
#: main-modules.php:10805 main-modules.php:11014 main-modules.php:11422
#: main-modules.php:11754 main-modules.php:12401 main-modules.php:12683
#: main-modules.php:13010 main-modules.php:13565 main-modules.php:14526
#: main-modules.php:14918 main-modules.php:15191 main-modules.php:15509
#: main-modules.php:16175 main-modules.php:16589 main-modules.php:17019
#: main-modules.php:17345 main-modules.php:18064 main-modules.php:18599
#: main-modules.php:19240 main-modules.php:19667 main-modules.php:20060
#: main-modules.php:20211 main-modules.php:20329 main-modules.php:20606
#: main-modules.php:21041 main-modules.php:21991
#: main-structure-elements.php:673 main-structure-elements.php:1830
#: main-structure-elements.php:2713
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
#: class-et-builder-element.php:5538 main-modules.php:352 main-modules.php:844
#: main-modules.php:1186 main-modules.php:1461 main-modules.php:1947
#: main-modules.php:2429 main-modules.php:2692 main-modules.php:3283
#: main-modules.php:4837 main-modules.php:5615 main-modules.php:6103
#: main-modules.php:6869 main-modules.php:7133 main-modules.php:7410
#: main-modules.php:7942 main-modules.php:8505 main-modules.php:8946
#: main-modules.php:9578 main-modules.php:10110 main-modules.php:10582
#: main-modules.php:10813 main-modules.php:11022 main-modules.php:11430
#: main-modules.php:11762 main-modules.php:12409 main-modules.php:12691
#: main-modules.php:13018 main-modules.php:13573 main-modules.php:14534
#: main-modules.php:14926 main-modules.php:15199 main-modules.php:15517
#: main-modules.php:16183 main-modules.php:16597 main-modules.php:17027
#: main-modules.php:17353 main-modules.php:18072 main-modules.php:18607
#: main-modules.php:19248 main-modules.php:19675 main-modules.php:20068
#: main-modules.php:20219 main-modules.php:20337 main-modules.php:20614
#: main-modules.php:21049 main-modules.php:21999
#: main-structure-elements.php:681 main-structure-elements.php:1838
#: main-structure-elements.php:2721
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS Klasse"
#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Deze post is met een wachtwoord beschermd. Voer het wachtwoord in om "
"reacties te bekijken."
#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 reacties"
#: comments_template.php:12 functions.php:576 functions.php:2702
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Reactie"
#: comments_template.php:12 main-modules.php:16770
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"
#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Oudere reacties"
#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nieuwere reacties →"
#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: comments_template.php:54 main-modules.php:17071
msgid "Submit Comment"
msgstr "Reactie versturen"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Een reactie versturen"
#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Laat een reactie achter voor %s"
#: core.php:30
msgid "Add New Layout"
msgstr "Voeg Nieuwe Layout Toe"
#: core.php:31 functions.php:5776
msgid "Edit Layout"
msgstr "Layout bewerken"
#: core.php:32
msgid "New Layout"
msgstr "Nieuwe Layout"
#: core.php:33 functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "Alle Layouts"
#: core.php:34
msgid "View Layout"
msgstr "Bekijk Layout"
#: core.php:35
msgid "Search Layouts"
msgstr "Zoek Layouts"
#: core.php:36 core.php:1812
msgid "Nothing found"
msgstr "Niets gevonden"
#: core.php:37 core.php:1813
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Niets gevonden in Prullenbak"
#: core.php:72
msgid "Scope"
msgstr "Bereik"
#: core.php:85
msgid "Layout Type"
msgstr "Opmaaktype"
#: core.php:98
msgid "Module Width"
msgstr "Module-breedte"
#: core.php:111
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#: core.php:185
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s widgetgebied is gecreëerd. U kunt meerdere gebieden "
"creëren; zodra u klaar bent, herlaadt dan de pagina om alle gebieden te zien."
#: core.php:319
msgid "Administrator"
msgstr "Beheerder"
#: core.php:320
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: core.php:321
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: core.php:322
msgid "Contributor"
msgstr "Medewerker"
#: core.php:371
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Vervang de bestaande contect met de nieuwe layout"
#: core.php:420
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: core.php:423 functions.php:1952 functions.php:3891
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: core.php:455 core.php:3522 functions.php:6459
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"U heeft nog geen items opgeslagen in uw Divi bibliotheek. Eenmaal een item "
"is opgeslagen in uw bibliotheek, zal het hier voor makkelijk gebruik "
"verschijnen."
#: core.php:1200 core.php:1353
msgid "Error while saving."
msgstr "Fout tijdens opslaan."
#: core.php:1207
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "Sorry, je kunt dit item niet bewerken."
#: core.php:1339 core.php:1372
msgid "Not saved, editor out of focus"
msgstr "Niet opgeslagen, editor buiten focus"
#: core.php:1347 core.php:1389
msgid "Builder settings synced"
msgstr "Bouwerinstellingen gesynchroniseerd"
#. translators: draft saved date format, see https:secure.php.net/date
#: core.php:1356
msgid "g:i:s a"
msgstr ""
#. translators: %s: date and time
#: core.php:1358
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Concept opgeslagen in %s."
#: core.php:1498 core.php:1571
msgid "Error: "
msgstr "Fout: "
#: core.php:1706
msgid "Please enter first name"
msgstr "Gelieve een voornaam"
#: core.php:1710
msgid "Incorrect email"
msgstr "Onjuist e-mailadres"
#: core.php:1714
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Configuratie fout: Lijst is niet gedefinieerd"
#: core.php:1726
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "Geabonneerd - kijk uit naar de bevestigingsmail!"
#: core.php:1730
msgid "Subscription Error: "
msgstr "Aanmeldfout: "
#: core.php:1803
msgid "Projects"
msgstr "Projecten"
#: core.php:1804
msgid "Project"
msgstr "Project"
#: core.php:1805
msgid "Add New"
msgstr "Nieuw toevoegen"
#: core.php:1806
msgid "Add New Project"
msgstr "Nieuw Project Toevoegen"
#: core.php:1807
msgid "Edit Project"
msgstr "Project Bewerken"
#: core.php:1808
msgid "New Project"
msgstr "Nieuw Project"
#: core.php:1809
msgid "All Projects"
msgstr "Alle Projecten"
#: core.php:1810
msgid "View Project"
msgstr "Bekijk Project"
#: core.php:1811
msgid "Search Projects"
msgstr "Zoeken In Projecten"
#: core.php:1840
msgid "Project Categories"
msgstr "Categorieën"
#: core.php:1841
msgid "Project Category"
msgstr "Project Categorie"
#: core.php:1842
msgid "Search Categories"
msgstr "Zoeken Categorieën"
#: core.php:1843 frontend-builder/helpers.php:509 functions.php:97
#: functions.php:2353
msgid "All Categories"
msgstr "Alle Categorieen"
#: core.php:1844
msgid "Parent Category"
msgstr "Bovenliggende Categorie"
#: core.php:1845
msgid "Parent Category:"
msgstr "Bovenliggende Categorie:"
#: core.php:1846
msgid "Edit Category"
msgstr "Wijzig Kategorie"
#: core.php:1847
msgid "Update Category"
msgstr "Update Categorie"
#: core.php:1848
msgid "Add New Category"
msgstr "Voeg Een Nieuwe Categorie"
#: core.php:1849
msgid "New Category Name"
msgstr "Nieuwe Categorie Naam"
#: core.php:1850 main-modules.php:17184
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
#: core.php:1862
msgid "Project Tags"
msgstr "Project Tags"
#: core.php:1863
msgid "Project Tag"
msgstr "Project-Tag"
#: core.php:1864
msgid "Search Tags"
msgstr "Zoeken Op Tags"
#: core.php:1865
msgid "All Tags"
msgstr "Alle Tags"
#: core.php:1866
msgid "Parent Tag"
msgstr "Bovenliggende Tag"
#: core.php:1867
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Bovenliggende Tag:"
#: core.php:1868
msgid "Edit Tag"
msgstr "Tag Bewerken"
#: core.php:1869
msgid "Update Tag"
msgstr "Update Tag"
#: core.php:1870
msgid "Add New Tag"
msgstr "Nieuwe Tag Toevoegen"
#: core.php:1871
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nieuwe Tag Naam"
#: core.php:1872
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: core.php:1963
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"U gebruikt de %1$s plugin. Wij raden u aan om de plugincache te legen na het "
"updaten van uw thema."
#: core.php:1972
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "Leeg Plugin Cache"
#: core.php:1976
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"Builder-bestanden kunnen ook worden opgeslagen in uw browser. Gelieve uw "
"browsercache te legen."
#: core.php:1980
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "Leeg Browser Cache"
#: core.php:2004
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "Waarschuwing Builder Cache"
#: core.php:2005
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"De Divi Builder is bijgewerkt, maar uw browser laadt een oude gecacheerde "
"versie van de builder. Het laden van oude bestanden kan ertoe leiden dat de "
"builder storingen krijgt."
#: core.php:2006 core.php:2060
msgid "Reload The Builder"
msgstr "Herlaad de Builder"
#: core.php:2009
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"Als u de plugincache en de browsercache hebt gewist, maar nog steeds deze "
"waarschuwing krijgt, dan zijn uw bestanden misschien gecached op DNS of "
"Server niveau. Neem contact op met uw poster of CDN voor hulp."
#: core.php:2058
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Divi Builder Time-out"
#: core.php:2061
msgid ""
"Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the "
"following actions may help solve the problem."
msgstr ""
"Oeps, het lijkt erop dat de Divi Builder niet kan worden geladen. Het "
"probleem kan worden opgeslot door de volgende acties uit te voeren."
#: core.php:2090
msgid "You Have Unsaved Changes"
msgstr "Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen"
#: core.php:2091
msgid ""
"Your page contains changes that have not been saved. If you close the "
"builder without saving, these changes will be lost. If you would like to "
"leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose "
"Discard & Exit."
msgstr ""
"Je pagina bevat wijzigingen die niet zijn opgeslagen. Als je de bouwer sluit "
"zonder opslaan, ben je deze wijzigingen kwijt. Als je de bouwer wilt "
"verlaten en alle wijzigingen wilt opslaan, selecteer dan Opslaan en "
"afsluiten. Als je alle recente wijzigingen wilt verwerpen, kies dan "
"Verwerpen en afsluiten."
#: core.php:2092
msgid "Discard & Exit"
msgstr "Verwerpen en afsluiten"
#: core.php:2093 functions.php:3666
msgid "Save & Exit"
msgstr "Opslaan en verlaten"
#: core.php:2120
msgid "A Browser Backup Exists"
msgstr "Er is een browserback-up"
#: core.php:2121
msgid ""
"A browser backup exists for this post that is newer than the version you "
"are currently viewing. This backup was captured during your previous editing "
"session, but you never saved it. Would you like to restore this backup and "
"continue editing where you left off?"
msgstr ""
"Er is een browserback-up voor dit bericht, die nieuwer is dan de versie die "
"je nu bekijkt. Deze back-up is gemaakt tijdens je vorige bewerksessie, maar "
"je hebt die nooit opgeslagen. Wil je deze back-up terugzetten en verdergaan "
"met bewerken waar je was gebleven?"
#: core.php:2122 core.php:2151
msgid "Don't Restore"
msgstr "Niet terugzetten"
#: core.php:2123 core.php:2152
msgid "Restore"
msgstr "Terugzetten"
#: core.php:2149
msgid "An Autosave Exists"
msgstr "Er is aan automatisch opgeslagen versie"
#: core.php:2150
msgid ""
"A recent autosave exists for this post that is newer than the version you "
"are currently viewing. This autosave was captured during your previous "
"editing session, but you never saved it. Would you like to restore this "
"autosave and continue editing where you left off?"
msgstr ""
"Er is een automatisch opgeslagen versie voor dit bericht, die nieuwer is dan "
"de versie die je nu bekijkt. Deze automatisch opgeslagen versie is gemaakt "
"tijdens je vorige bewerksessie, maar je hebt die nooit opgeslagen. Wil je "
"deze automatisch opgeslagen versie terugzetten en verdergaan met bewerken "
"waar je was gebleven?"
#: core.php:2180
msgid "Your Save Has Failed"
msgstr "Opslaan is mislukt"
#: core.php:2181
msgid ""
"An error has occurred while saving your page. Various problems can cause a "
"save to fail, such as a lack of server resources, firewall blockages, plugin "
"conflicts or server misconfiguration. You can try saving again by clicking "
"Try Again, or you can download a backup of your unsaved page by clicking "
"Download Backup. Backups can be restored using the portability system while "
"next editing your page."
msgstr ""
"Er is iets misgegaan bij het opslaan van je pagina. Er kunnen verschillende "
"redenen zijn waarom het opslaan mislukt, zoals een gebrek aan serverbronnen, "
"firewallblokkades, pluginconflicten of een servermisconfiguratie. Je kunt "
"proberen op te slaan door te klikken op Nogmaals proberen, of je kunt een "
"back-up van je niet-opgeslagen pagina downloaden door te klikken op Back-up "
"downloaden. Back-ups kunnen worden teruggezet met het portabiliteitssysteem "
"wanneer je je pagina weer bewerkt."
#: core.php:2182
msgid ""
"Contacting your host and asking them to increase the following PHP variables "
"may help: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, "
"post_max_size, max_input_time, max_input_vars. In addition, auditing your "
"firewall error log (such as ModSecurity) may reveal false positives that are "
"preventing saves from completing."
msgstr ""
"Het kan helpen contact op te nemen met je host en te vragen of ze de "
"volgende PHP-variabelen kunnen verhogen: memory_limit, max_execution_time, "
"upload_max_filesize, post_max_size, max_input_time, max_input_vars. "
"Daarnaast kan een analyse van je foutrapport van je firewall (zoals "
"ModSecurity) valse positieven laten zien die ervoor zorgen dat opslaan niet "
"lukt."
#: core.php:2183
msgid ""
"Lastly, it is recommended that you temporarily disable all WordPress plugins "
"and browser extensions and try to save again to determine if something is "
"causing a conflict."
msgstr ""
"Tot slot is het aanbevolen dat je tijdelijk alle WordPress-plugins en "
"browserextensies uitschakelt en nogmaals probeert op te slaan, om te zien of "
"er ergens een conflict wordt veroorzaakt."
#: core.php:2184
msgid "Try Again"
msgstr "Nogmaals proberen"
#: core.php:2185
msgid "Download Backup"
msgstr "Back-up downloaden"
#: core.php:2204
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr ""
"U hebt WP_DEBUG ingeschakeld. Gelieve deze instelling uit te schakelen in "
"wp-config.php"
#: core.php:2205
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Uitschakelen van Debug Mode"
#: core.php:2237
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr ""
"U maakt gebruik van plugins van derden. Probeer elke plugin uit te schakelen "
"om te zien of deze een conflict veroorzaakt."
#: core.php:2238
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Beheer uw Plugins"
#: core.php:2252
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr "U gebruikt een verouderde versie van WordPress. Gelieve te upgraden."
#: core.php:2253
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "Upgrade WordPress"
#: core.php:2271
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr ""
"Verhoog uw PHP geheugenlimiet naar 128M. U kunt de waarde in de toekomst "
"weer veranderen naar de standaardinstelling via de Divi Thema opties"
#: core.php:2272
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "Verhoog uw geheugenlimiet nu"
#: core.php:2295
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr ""
"U gebruikt een verouderde versie van het thema. De nieuwste versie is %1$s"
#: core.php:2298
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgraden"
#: core.php:2396
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "Uitschakelen van Geheugenlimiettoename"
#: core.php:2713
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Divi Rol Editor Instellingen"
#: core.php:2721 frontend-builder/assets.php:67
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Divi Builder Lay-out"
#: core.php:2728
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Divi Builder Lay-outs"
#: core.php:3644
msgid "This is not a valid excuse to not escape the passed value."
msgstr ""
"Dit is geen geldig excuus om niet aan de doorgegeven waarde te ontkomen."
#: core.php:3674
msgid "This is not a valid excuse to not sanitize the passed value."
msgstr "Dit is geen geldig excuus om de doorgegeven niet te saneren."
#: framework.php:96
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Kijk dan de onderstaande velden in om ervoor te zorgen u de juiste "
"informatie."
#: framework.php:98
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Alsjeblieft, vul op de volgende gebieden:"
#: framework.php:99
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Gelieve de volgende fouten te verbeteren:"
#: framework.php:100
msgid "Invalid email"
msgstr "Ongeldig e-mail"
#: framework.php:101
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: framework.php:102
msgid "Prev"
msgstr "Vorig"
#: framework.php:103
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: framework.php:104
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: framework.php:105
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "U heeft het verkeerde nummer in de captcha ingevoerd."
#: framework.php:151
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Onbevoegde toegang. Preview kan niet worden geopend buiten %1$s."
#: frontend-builder/assets.php:97 frontend-builder/helpers.php:417
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
#: frontend-builder/assets.php:99
msgid "Select Color"
msgstr "Kleur selecteren"
#: frontend-builder/assets.php:100
msgid "Current Color"
msgstr "Huidige kleur"
#: frontend-builder/assets.php:155 functions.php:2381
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "Uw geheugenlimiet is verhoogd"
#: frontend-builder/assets.php:156 functions.php:2382
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "Uw geheugenlimiet kan niet automatisch worden gewijzigd"
#: frontend-builder/helpers.php:172
msgid "Backup of %s"
msgstr "Back-up van %s"
#: frontend-builder/helpers.php:222
msgid "Column %s Background Image"
msgstr "Kolom %s achtergrondafbeelding"
#: frontend-builder/helpers.php:228 main-modules.php:3623
#: main-structure-elements.php:217
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Indien gedefinieerd, wordt deze afbeelding gebruikt als achtergrond voor "
"deze module. Om de achtergrondafbeelding te verwijderen, wis dan binnen de "
"instellingen de URL."
#: frontend-builder/helpers.php:234
msgid "Column %s Background Color"
msgstr "Kolom %s achtergrondkleur"
#: frontend-builder/helpers.php:244
msgid "Column %s Parallax Effect"
msgstr "Kolom %s parallaxeffect"
#: frontend-builder/helpers.php:254 main-modules.php:16086
#: main-modules.php:20952
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of het parallax-effect voor de aanbevolen afbeelding "
"gebruikt wordt of niet"
#: frontend-builder/helpers.php:260
msgid "Column %s Parallax Method"
msgstr "Kolom %s parallaxmethode"
#: frontend-builder/helpers.php:271 main-modules.php:16099
#: main-modules.php:20965
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen welke parallax-methode gebruikt wordt voor de aanbevolen "
"afbeelding"
#: frontend-builder/helpers.php:277
msgid "Column %s Custom Padding"
msgstr "Kolom %s aangepaste opvulling"
#: frontend-builder/helpers.php:281 main-structure-elements.php:328
#: main-structure-elements.php:1452 main-structure-elements.php:2456
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Buffer aanpassen naar specifieke waarden of leeg laten om de standaardbuffer "
"te gebruiken."
#: frontend-builder/helpers.php:289
msgid "Column %s CSS ID"
msgstr "Kolom %s CSS-id"
#: frontend-builder/helpers.php:298
msgid "Column %s CSS Class"
msgstr "Kolom %s CSS-klasse"
#: frontend-builder/helpers.php:307
msgid "Column %s before"
msgstr "Kolom %s voor"
#: frontend-builder/helpers.php:315
msgid "Column %s Main Element"
msgstr "Kolom %s hoofdelement"
#: frontend-builder/helpers.php:321
msgid "Column %s After"
msgstr "Kolom %s na"
#: frontend-builder/helpers.php:349 main-modules.php:11825
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Dank dat u contact met ons heeft opgenomen"
#: frontend-builder/helpers.php:350 frontend-builder/helpers.php:394
#: main-modules.php:7686 main-modules.php:11983
msgid "Submit"
msgstr "Indienen"
#: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:15000
msgid "Day(s)"
msgstr "Dag(en)"
#: frontend-builder/helpers.php:354 main-modules.php:15007
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#: frontend-builder/helpers.php:355 main-modules.php:15001
msgid "Hour(s)"
msgstr "Uur(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:356 main-modules.php:15002
msgid "Hrs"
msgstr "Uren"
#: frontend-builder/helpers.php:357 main-modules.php:15003
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minute(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:358 main-modules.php:15004
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: frontend-builder/helpers.php:359 main-modules.php:15005
msgid "Second(s)"
msgstr "Second(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:360 main-modules.php:15006
msgid "Sec"
msgstr "Sec"
#: frontend-builder/helpers.php:363 functions.php:6513 main-modules.php:8106
#: main-modules.php:11777
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"
#: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:8104
msgid "First Name"
msgstr "Voornaam"
#: frontend-builder/helpers.php:365 main-modules.php:8105
msgid "Last Name"
msgstr "Achternaam"
#: frontend-builder/helpers.php:366 functions.php:6512 main-modules.php:8181
#: main-modules.php:11776 main-modules.php:12889
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: frontend-builder/helpers.php:367 main-modules.php:11571
#: main-modules.php:11661
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: frontend-builder/helpers.php:370 main-modules.php:9851
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: frontend-builder/helpers.php:373
msgid "Login as %s"
msgstr "Inloggen als %s"
#: frontend-builder/helpers.php:374 main-modules.php:8251 main-modules.php:8672
msgid "Login"
msgstr "Log in"
#: frontend-builder/helpers.php:375 main-modules.php:8635
msgid "Log out"
msgstr "Afmelden"
#: frontend-builder/helpers.php:376 main-modules.php:8665
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
#: frontend-builder/helpers.php:377 main-modules.php:8644
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: frontend-builder/helpers.php:378 main-modules.php:8645
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: frontend-builder/helpers.php:379
msgid ""
"Note: this field is used to disable browser autofill during the form editing "
"in VB"
msgstr ""
"Let op: dit veld wordt gebruikt om automatisch invullen door de browser uit "
"te schakelen tijdens het bewerken van formulieren in VB"
#: frontend-builder/helpers.php:382 frontend-builder/helpers.php:481
#: main-modules.php:16333 main-modules.php:16760
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: frontend-builder/helpers.php:383 main-modules.php:16759
msgid "Search for:"
msgstr "Zoek naar:"
#: frontend-builder/helpers.php:392 frontend-builder/helpers.php:574
#: functions.php:3218 functions.php:3912 functions.php:3967 functions.php:4113
#: functions.php:4235
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: frontend-builder/helpers.php:393
msgid "Save Draft"
msgstr "Concept opslaan"
#: frontend-builder/helpers.php:394 frontend-builder/helpers.php:575
msgid "Publish"
msgstr "Publiceren"
#: frontend-builder/helpers.php:397
msgid "Visual"
msgstr "Visueel"
#: frontend-builder/helpers.php:407
msgid "Add Media"
msgstr "Media toevoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:408
msgid "Insert Media"
msgstr "Media invoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:418 functions.php:2386
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
#: frontend-builder/helpers.php:421 functions.php:440
msgid "Update Gallery"
msgstr "Galerij updaten"
#: frontend-builder/helpers.php:424 main-modules.php:15098
#: main-modules.php:15304 main-modules.php:19991
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
#: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:2346
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geocode was niet succesvol om de volgende reden:"
#: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:2347
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geocoder is mislukt om"
#: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:2348
msgid "No results found"
msgstr "Geen resultaten gevonden"
#: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:2361
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Ongeldige pin en adresgegevens. Probeer opnieuw."
#: frontend-builder/helpers.php:436 main-modules.php:15083
#: main-modules.php:19976
msgid "Change API Key"
msgstr "API-key wijzigen"
#: frontend-builder/helpers.php:437 main-modules.php:1137 main-modules.php:1625
msgid "Generate From Video"
msgstr "Genereer van video"
#: frontend-builder/helpers.php:442 frontend-builder/helpers.php:585
#: functions.php:3193 functions.php:3279 functions.php:3280 functions.php:6760
#: functions.php:7084
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
#: frontend-builder/helpers.php:443 frontend-builder/helpers.php:584
#: functions.php:3194 functions.php:3271 functions.php:3272 functions.php:6768
#: functions.php:7091
msgid "Redo"
msgstr "Opnieuw"
#: frontend-builder/helpers.php:444 functions.php:3110
msgid "Lock"
msgstr "Slot"
#: frontend-builder/helpers.php:445 functions.php:3109
msgid "Unlock"
msgstr "Ontgrendelen"
#: frontend-builder/helpers.php:446 functions.php:3079
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: frontend-builder/helpers.php:447 functions.php:3091 functions.php:3097
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
#: frontend-builder/helpers.php:448
msgid "Copy Style"
msgstr "Stijl kopiëren"
#: frontend-builder/helpers.php:449
msgid "Paste Style"
msgstr "Stijl plakken"
#: frontend-builder/helpers.php:450 functions.php:3119
msgid "Disable"
msgstr "Uit"
#: frontend-builder/helpers.php:451 functions.php:3118
msgid "Enable"
msgstr "Aan"
#: frontend-builder/helpers.php:452 frontend-builder/helpers.php:508
#: functions.php:3103 functions.php:3238 functions.php:3239
msgid "Save to Library"
msgstr "Opslaan in bibliotheek"
#: frontend-builder/helpers.php:455 functions.php:2056 functions.php:2641
#: main-structure-elements.php:1119 main-structure-elements.php:2280
msgid "Row"
msgstr "Rij"
#: frontend-builder/helpers.php:456 functions.php:2057 functions.php:2636
#: main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Sectie"
#: frontend-builder/helpers.php:458 functions.php:3137
msgid "Disable Global"
msgstr "Uitschakelen van globale"
#: frontend-builder/helpers.php:461 functions.php:3805
msgid "Insert Module"
msgstr "Module invoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:462 functions.php:3761
msgid "Insert Columns"
msgstr "Kolom invoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:463
msgid "Insert Section"
msgstr "Sectie invoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:464
msgid "Insert Row"
msgstr "Rij invoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:465 functions.php:3806
msgid "New Module"
msgstr "Nieuwe module"
#: frontend-builder/helpers.php:466 functions.php:3763
msgid "New Row"
msgstr "Nieuwe rij"
#: frontend-builder/helpers.php:467
msgid "New Section"
msgstr "Nieuwe sectie"
#: frontend-builder/helpers.php:468 functions.php:3424 functions.php:3733
#: functions.php:3776 functions.php:3839 functions.php:5730
msgid "Add From Library"
msgstr "Toevoegen vanuit bibliotheek"
#: frontend-builder/helpers.php:469
msgid "Add to Library"
msgstr "Toevoegen aan bibliotheek"
#: frontend-builder/helpers.php:470
msgid "loading..."
msgstr "laden..."
#: frontend-builder/helpers.php:471
msgid "Regular"
msgstr "Standaard"
#: frontend-builder/helpers.php:472 main-modules.php:8817 main-modules.php:9423
#: main-modules.php:13279
msgid "Fullwidth"
msgstr "Volle breedte"
#: frontend-builder/helpers.php:473
msgid "Specialty"
msgstr "Specialiteit"
#: frontend-builder/helpers.php:474
msgid "Choose Layout"
msgstr "Layout kiezen"
#: frontend-builder/helpers.php:475 frontend-builder/helpers.php:565
#: functions.php:3254 functions.php:3255 functions.php:3936
msgid "Clear Layout"
msgstr "Lay-out wissen"
#: frontend-builder/helpers.php:476
msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?"
msgstr "De huidige inhoud op je pagina gaat verloren. Wil je doorgaan?"
#: frontend-builder/helpers.php:478 frontend-builder/helpers.php:563
#: functions.php:3246 functions.php:3247
msgid "Load From Library"
msgstr "Opladen vanuit bibliotheek"
#: frontend-builder/helpers.php:479 functions.php:3838
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Voorgedefinieerde opmaken"
#: frontend-builder/helpers.php:480
msgid "Replace existing content."
msgstr "Bestaande inhoud overschrijven."
#: frontend-builder/helpers.php:482 frontend-builder/helpers.php:568
#: functions.php:5798 functions.php:5802
msgid "Portability"
msgstr "Draagbaarheid"
#: frontend-builder/helpers.php:483
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
#: frontend-builder/helpers.php:484
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
#: frontend-builder/helpers.php:485
msgid ""
"Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be "
"imported into a different website."
msgstr ""
"Door je Divi Builder-layout te exporteren wordt een JSON-bestand aangemaakt, "
"dat kan worden geïmporteerd naar een andere website."
#: frontend-builder/helpers.php:486
msgid "Export File Name"
msgstr "Exporteer bestandsnaam"
#: frontend-builder/helpers.php:487
msgid "Export Divi Builder Layout"
msgstr "Divi Builder-layout exporteren"
#: frontend-builder/helpers.php:488
msgid ""
"Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all "
"content currently on this page."
msgstr ""
"Door een eerder geëxporteerde Divi Builder-layout te importeren wordt alle "
"huidige inhoud op deze pagina overschreven."
#: frontend-builder/helpers.php:489
msgid "Select File To Import"
msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
#: frontend-builder/helpers.php:490
msgid "Download backup before importing"
msgstr "Download back-up voor het importeren"
#: frontend-builder/helpers.php:491
msgid "Import Divi Builder Layout"
msgstr "Divi Builder-layout importeren"
#: frontend-builder/helpers.php:492
msgid "No File Selected"
msgstr "Geen bestand geselecteerd"
#: frontend-builder/helpers.php:493
msgid "Choose File"
msgstr "Kies bestand"
#: frontend-builder/helpers.php:496
msgid "Include General Settings"
msgstr "Algemene instellingen insluiten"
#: frontend-builder/helpers.php:497
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Geavanceerde ontwerpinstellingen insluiten"
#: frontend-builder/helpers.php:498 functions.php:4043
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Gebruiks-CSS insluiten"
#: frontend-builder/helpers.php:499 functions.php:2090
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Een categorie (ën) selecteren voor een nieuw model of een nieuwe naam typen "
"(optioneel)"
#: frontend-builder/helpers.php:500 functions.php:2133 functions.php:4075
msgid "Template Name"
msgstr "Modelnaam"
#: frontend-builder/helpers.php:501
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Minstens 1 tab selecteren om op te slaan"
#: frontend-builder/helpers.php:502
msgid "Save as Global"
msgstr "Opslaan als globaal"
#: frontend-builder/helpers.php:503 functions.php:4077
msgid "Make this a global item"
msgstr "Van dit een globaal item maken"
#: frontend-builder/helpers.php:504 functions.php:4024
msgid "Create New Category"
msgstr "Nieuwe categorie aanmaken"
#: frontend-builder/helpers.php:505
msgid "Add To Categories"
msgstr "Toevoegen aan categorieën"
#: frontend-builder/helpers.php:506
msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use."
msgstr ""
"Je kunt het huidige item hier toevoegen aan je Divi-bibliotheek om later te "
"gebruiken."
#: frontend-builder/helpers.php:507 functions.php:3981
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Uw huidige pagina opslaan in de Divi bibliotheek voor later gebruik."
#: frontend-builder/helpers.php:513
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: frontend-builder/helpers.php:518
msgid "%s Settings"
msgstr "%s-instellingen"
#: frontend-builder/helpers.php:521 frontend-builder/helpers.php:566
msgid "Page Settings"
msgstr "Pagina-instellingen"
#: frontend-builder/helpers.php:523
msgid "Search Options"
msgstr "Zoekopties"
#: frontend-builder/helpers.php:527 frontend-builder/helpers.php:567
msgid "Editing History"
msgstr "Wijzigingsgeschiedenis"
#: frontend-builder/helpers.php:529
msgid "History States"
msgstr "Geschiedenisstatussen"
#: frontend-builder/helpers.php:536 functions.php:4540
msgid "Divi Builder Helper"
msgstr "Divi Builder-helper"
#: frontend-builder/helpers.php:538 functions.php:4541
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snelkoppelingen"
#: frontend-builder/helpers.php:544 functions.php:2414
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr ""
"Je hebt geen toestemming om de module, rij of sectie te wijzigen in deze "
"splittest."
#: frontend-builder/helpers.php:545 functions.php:2498
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Een splittestdoel kan niet binnen een splittestonderwerp worden verplaatst. "
"Om deze actie uit te voeren moet u eerst uw splittest te beëindigen."
#: frontend-builder/helpers.php:546 functions.php:2502
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Een splittestonderwep kan niet binnen een split testdoel worden verplaatst. "
"Om deze actie uit te voeren moet u eerst uw splittest beëindigen."
#: frontend-builder/helpers.php:547 frontend-builder/helpers.php:550
#: functions.php:2490 functions.php:2494
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"Eenmaal ingesteld, kan een onderwerp dat in een splittestdoel is geplaatst "
"niet buiten het splittestonderwep worden verplaatst. U kunt uw splittest "
"beëindigen en een nieuwe beginnen als u deze verandering zou willen maken."
#: frontend-builder/helpers.php:548 functions.php:2340
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "De sectie moet ten minste een rij hebben."
#: frontend-builder/helpers.php:549 functions.php:2352
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "U kunt geen globale modules toevoegen aan globale secties of rijen"
#: frontend-builder/helpers.php:551 functions.php:2342
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3 kolommen rij kan niet gebruikt worden in deze kolom."
#: frontend-builder/helpers.php:556
msgid "Wireframe View"
msgstr "Draadmodelweergave"
#: frontend-builder/helpers.php:557
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uitzoomen"
#: frontend-builder/helpers.php:558
msgid "Desktop View"
msgstr "Desktopweergave"
#: frontend-builder/helpers.php:559
msgid "Tablet View"
msgstr "Tabletweergave"
#: frontend-builder/helpers.php:560
msgid "Phone View"
msgstr "Telefoonweergave"
#: frontend-builder/helpers.php:564 functions.php:3980 functions.php:5726
msgid "Save To Library"
msgstr "Opslaan in bibliotheek"
#: frontend-builder/helpers.php:569
msgid "Expand Settings"
msgstr "Instellingen uitklappen"
#: frontend-builder/helpers.php:570
msgid "Collapse Settings"
msgstr "Instellingen inklappen"
#: frontend-builder/helpers.php:573
msgid "Save as Draft"
msgstr "Opslaan als concept"
#: frontend-builder/helpers.php:579
msgid "Expand Modal"
msgstr "Modaal vergroten"
#: frontend-builder/helpers.php:580
msgid "Contract Modal"
msgstr "Modaal verkleinen"
#: frontend-builder/helpers.php:581
msgid "Resize Modal"
msgstr "Formaat modaal wijzigen"
#: frontend-builder/helpers.php:582
msgid "Snap to Left"
msgstr "Links vastmaken"
#: frontend-builder/helpers.php:583
msgid "Separate Modal"
msgstr "Modaal scheiden"
#: frontend-builder/helpers.php:586
msgid "Discard All Changes"
msgstr "Alle wijzigingen verwerpen"
#: frontend-builder/helpers.php:587 functions.php:7076
msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"
#: frontend-builder/helpers.php:590
msgid "Go Back"
msgstr "Terug"
#: frontend-builder/helpers.php:591
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Tekstgrootte verkleinen"
#: frontend-builder/helpers.php:592
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Tekstgrootte vergroten"
#: frontend-builder/helpers.php:593
msgid "Bold Text"
msgstr "Vetgedrukte tekst"
#: frontend-builder/helpers.php:594
msgid "Italic Text"
msgstr "Cursieve tekst"
#: frontend-builder/helpers.php:595
msgid "Underline Text"
msgstr "Onderstreepte tekst"
#: frontend-builder/helpers.php:596
msgid "Insert Link"
msgstr "Link invoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:597
msgid "Insert Quote"
msgstr "Citaat invoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:598
msgid "Text Alignment"
msgstr "Tekstuitlijning"
#: frontend-builder/helpers.php:599
msgid "Center Text"
msgstr "Tekst centreren"
#: frontend-builder/helpers.php:600
msgid "Right Text"
msgstr "Tekst rechts uitlijnen"
#: frontend-builder/helpers.php:601
msgid "Left Text"
msgstr "Tekst links uitlijnen"
#: frontend-builder/helpers.php:602
msgid "Justify Text"
msgstr "Tekst uitvullen"
#: frontend-builder/helpers.php:603
msgid "List Settings"
msgstr "Lijstinstellingen"
#: frontend-builder/helpers.php:604
msgid "Indent List"
msgstr "Lijst inspringen"
#: frontend-builder/helpers.php:605
msgid "Undent List"
msgstr "Lijst uitspringen"
#: frontend-builder/helpers.php:606
msgid "Insert Ordered List"
msgstr "Geordende lijst invoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:607
msgid "Insert Unordered List"
msgstr "Ongeordende lijst invoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:608
msgid "Text Settings"
msgstr "Tekstinstellingen"
#: frontend-builder/helpers.php:609 main-modules.php:750 main-modules.php:1867
#: main-modules.php:2305 main-modules.php:3758 main-modules.php:4519
#: main-modules.php:5521 main-modules.php:6789 main-modules.php:7084
#: main-modules.php:7370 main-modules.php:7836 main-modules.php:8399
#: main-modules.php:8882 main-modules.php:9494 main-modules.php:9993
#: main-modules.php:10516 main-modules.php:10773 main-modules.php:12358
#: main-modules.php:12929 main-modules.php:13507 main-modules.php:14865
#: main-modules.php:15455 main-modules.php:16115 main-modules.php:16446
#: main-modules.php:16974 main-modules.php:17748 main-modules.php:18479
#: main-modules.php:19586 main-modules.php:20981 main-modules.php:21691
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstkleur Test"
#: frontend-builder/helpers.php:611
msgid "Insert Heading One"
msgstr "Koptekst één invoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:612
msgid "Insert Heading Two"
msgstr "Koptekst twee invoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:613
msgid "Insert Heading Three"
msgstr "Koptekst drie invoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:614
msgid "Insert Heading Four"
msgstr "Koptekst vier invoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:619
msgid "Move Section"
msgstr "Sectie verplaatsen"
#: frontend-builder/helpers.php:620
msgid "Section Settings"
msgstr "Sectie-instellingen"
#: frontend-builder/helpers.php:621
msgid "Duplicate Section"
msgstr "Sectie dupliceren"
#: frontend-builder/helpers.php:622
msgid "Save Section To Library"
msgstr "Sectie opslaan in bibliotheek"
#: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:3391 functions.php:3392
msgid "Delete Section"
msgstr "Sectie verwijderen"
#: frontend-builder/helpers.php:625 functions.php:6974
msgid "Add New Section"
msgstr "Nieuwe sectie toevoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:629
msgid "Move Row"
msgstr "Rij verplaatsen"
#: frontend-builder/helpers.php:630
msgid "Row Settings"
msgstr "Rij-instellingen"
#: frontend-builder/helpers.php:631
msgid "Duplicate Row"
msgstr "Rij dupliceren"
#: frontend-builder/helpers.php:632
msgid "Save Row To Library"
msgstr "Rij opslaan in bibliotheek"
#: frontend-builder/helpers.php:633 functions.php:3508 functions.php:3509
msgid "Delete Row"
msgstr "Rij verwijderen"
#: frontend-builder/helpers.php:634 functions.php:6944
msgid "Change Column Structure"
msgstr "Kolomstructuur wijzigen"
#: frontend-builder/helpers.php:636 functions.php:6966
msgid "Add New Row"
msgstr "Nieuwe rij toevoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:637
msgid "Choose Column Structure"
msgstr "Kolomstructuur kiezen"
#: frontend-builder/helpers.php:641
msgid "Move Module"
msgstr "Module verplaatsen"
#: frontend-builder/helpers.php:642 functions.php:3640 functions.php:3641
msgid "Module Settings"
msgstr "Module instellingen"
#: frontend-builder/helpers.php:643
msgid "Duplicate Module"
msgstr "Module dupliceren"
#: frontend-builder/helpers.php:644
msgid "Save Module To Library"
msgstr "Module opslaan in bibliotheek"
#: frontend-builder/helpers.php:645
msgid "Delete Module"
msgstr "Module verwijderen"
#: frontend-builder/helpers.php:647
msgid "Add New Module"
msgstr "Nieuwe module toevoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:650
msgid ""
"Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time."
msgstr ""
"Niet opgeslagen wijzigen gaan verloren als de de Divi Builder nu verlaat."
#: frontend-builder/helpers.php:651
msgid ""
"Error loading Library items from server. Please refresh the page and try "
"again."
msgstr ""
"Fout bij laden van bibliotheekitems van server. Ververs de pagina en probeer "
"het nogmaals."
#: functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
#: functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "Rijen"
#: functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "Secties"
#: functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "Lay-outs"
#: functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "Globaal/niet globaal"
#: functions.php:115 functions.php:2084
msgid "Global"
msgstr "Globaal"
#: functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "niet globaal"
#: functions.php:169 functions.php:186 functions.php:201 functions.php:2235
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr ""
"u hebt niet de voldoende machtigingen om toegang te krijgen tot deze pagina"
#: functions.php:296
msgid "Mine"
msgstr "Van mij"
#: functions.php:420 functions.php:428 main-modules.php:273
#: main-modules.php:3632 main-modules.php:3728 main-modules.php:7076
#: main-modules.php:16107 main-modules.php:16464 main-modules.php:18005
#: main-modules.php:20973
msgid "Center"
msgstr "Midden"
#: functions.php:422
msgid "Justified"
msgstr "Uitgelijnd"
#: functions.php:449
msgid "Select a menu"
msgstr "Selecteer een menu"
#: functions.php:574 functions.php:2700
msgid "No Comments"
msgstr "Geen reacties"
#: functions.php:578
msgid "%d Comments"
msgstr "%d Reacties"
#: functions.php:593 functions.php:2683
msgid "Posts by %s"
msgstr "Posts van %s"
#: functions.php:1099
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "U hebt momenteel geen projecten toegewezen aan een categorie."
#: functions.php:1217
msgid "Solid"
msgstr "Vast"
#: functions.php:1218
msgid "Dotted"
msgstr "Gestipt"
#: functions.php:1219
msgid "Dashed"
msgstr "Gestippeld"
#: functions.php:1220
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
#: functions.php:1221
msgid "Groove"
msgstr "Groef"
#: functions.php:1222
msgid "Ridge"
msgstr "Rug"
#: functions.php:1223
msgid "Inset"
msgstr "Inzet"
#: functions.php:1224
msgid "Outset"
msgstr "Begin"
#: functions.php:1593
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr ""
"U heeft geen voldoende vergunningen om de content van deze site te "
"exporteren."
#: functions.php:1595
msgid "Manage Categories"
msgstr "Categorieën beheren"
#: functions.php:1883 functions.php:1885
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Gebruik Standaard Editor"
#: functions.php:1883 functions.php:1884
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "De Divi opbouwfunctie gebruiken"
#: functions.php:1894 functions.php:5717
msgid "Use Visual Builder"
msgstr "Visual Builder gebruiken"
#: functions.php:1947
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Hier kunt u nieuwe widgetgebieden creëren die gebruikt kunnen worden in de "
"zijbalkmodule."
#: functions.php:1948
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Let op: Als u u widgetgebied \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" of \"sidebar 5\" noemt, zal dit confliceteren met dit thema."
#: functions.php:1949
msgid "Widget Name"
msgstr "Widgetnaam"
#: functions.php:1950
msgid "Create"
msgstr "Creëren"
#: functions.php:2055
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Module met volle breedte"
#: functions.php:2058 functions.php:2638 functions.php:3435
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Sectie volle breedte"
#: functions.php:2059 functions.php:2639 functions.php:3441
msgid "Specialty Section"
msgstr "Speciale sectie"
#: functions.php:2060 functions.php:2646 main-modules.php:557
#: main-modules.php:668 main-modules.php:2955 main-modules.php:4259
#: main-modules.php:5870 main-modules.php:6323 main-modules.php:8753
#: main-modules.php:8813 main-modules.php:9328 main-modules.php:9419
#: main-modules.php:9937 main-modules.php:12059 main-modules.php:12295
#: main-modules.php:13203 main-modules.php:13275 main-modules.php:17619
#: main-modules.php:18382 main-modules.php:18923 main-modules.php:19434
#: main-modules.php:19528 main-modules.php:21296
#: main-structure-elements.php:107
msgid "Layout"
msgstr "Lay-out"
#: functions.php:2068
msgid "Template Type"
msgstr "Sjabloontype"
#: functions.php:2132
msgid "New Template Settings"
msgstr "Nieuwe modelinstellingen"
#: functions.php:2341
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr ""
"De Volledige breedte module kan niet gebruikt worden buiten de Volledige "
"breedte Sectie."
#: functions.php:2343 functions.php:3198 functions.php:3683
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
#: functions.php:2345
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Stilstaande beelden kunnen niet gegenereerd worden van deze video service en/"
"of dit videoformaat"
#: functions.php:2349
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Geen beschikbare opties voor deze configuratie."
#: functions.php:2350
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"U staat op het punt de globale module bij te werken. Deze wijziging zal "
"toegepast worden op alle pagina's waar u deze module gebruikt. Druk op OK "
"als u deze module wilt bijwerken"
#: functions.php:2351
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "U kunt geen globale rijen toevoegen aan globale secties"
#: functions.php:2360
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Adres van speld op kaart mag niet leeg zijn"
#: functions.php:2362
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "U hebt geen toestemming om te ontgrendelen dit hoofdstuk."
#: functions.php:2363
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "U hebt geen toestemming voor het ontgrendelen van deze rij."
#: functions.php:2364
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "U hebt geen toestemming voor het ontgrendelen van deze module."
#: functions.php:2365
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "U hebt geen toestemming voor het uitvoeren van deze taak."
#: functions.php:2366
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Geen copy/paste proces door inavailability van localStorage-functie in uw "
"browser. Gelieve te gebruiken de nieuwste moderne browser (Chrome, Firefox "
"of Safari) uit te voeren kopiëren/plakken proces"
#: functions.php:2367
msgid "Invalid Color"
msgstr "Ongeldige Kleur"
#: functions.php:2401
msgid "Sales"
msgstr "Verkopen"
#: functions.php:2403
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#: functions.php:2413
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "Ongeautoriseerde actie"
#: functions.php:2417 functions.php:2433
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "Selecteer Splittestonderwerp"
#: functions.php:2418
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"U hebt het Divi Leads Split Testing Systeem geactiveerd. Met behulp van "
"splittesten, kunt u verschillende element varianten aanmaken op uw pagina om "
"te achterhalen welke variant de beste invloed uitoefent op de conversieratio "
"van het gewenste doel. Na het sluiten van dit venster, moet u klikken op het "
"gedeelte, rij of module die u zou willen splittesten."
#: functions.php:2421
msgid "Select Your Goal"
msgstr "Selecteer uw doel"
#: functions.php:2422
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"Gefeliciteerd, u heeft een splittestonderwep gekozen! Vervolgens moet u om "
"uw doel selecteren. Na het sluiten van dit venster, moet u klikken op de "
"sectie, rij of module die u wilt gebruiken als uw doel. Afhankelijk van het "
"element dat u kiest, zal Divi relevante conversiepercentages bijhouden voor "
"clicks, gelezen of verkocht. Bijvoorbeeld, als u een Call To Action module "
"gebruikt als uw dan zal Divi bijhouden hoe variaties in de proefpersonen van "
"invloed zijn op hoe vaak bezoekers de knop in uw Call To Action module lezen "
"en klikken. De proefpersoon zelf kan ook worden gekozen als doel."
#: functions.php:2425
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "Configureer onderwerpvariaties"
#: functions.php:2426
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"Gefeliciteerd, uw splittest is klaar! U zult merken dat uw "
"splittestonderwerp is gedupliceerd. Elke splittest variatie zal worden "
"getoond aan uw bezoekers en statistieken worden verzameld om erachter te "
"komen welke variant resulteert in het hoogste doel succespercentage. Uw test "
"zal beginnen wanneer u deze pagina opslaat."
#: functions.php:2429
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "Selecteer Splittesting Winnaar"
#: functions.php:2430
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"Voor het beëindigen van uw split-test, moet u kiezen welke splittestvariatie "
"u wilt houden. Selecteer uw favoriete onderwerp of de gene met de hoogste "
"conversie. Alternatieve splittestonderwerpen zullen worden verwijderd."
#: functions.php:2434
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "U moet eerst een splittest onderwerp selecteren."
#: functions.php:2437
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "Selecteer doel voor splittesten"
#: functions.php:2438
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "U moet eerst een splittest doel selecteren. "
#: functions.php:2441
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "Selecteer een ander doel"
#: functions.php:2442
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"Dit element kan niet worden gebruikt als uw splittestdoel. Selecteer een "
"andere module, of sectie."
#: functions.php:2447
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "Kan lay-out niet opslaan"
#: functions.php:2448
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"U kunt geen lay-out opslaan terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. "
"Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen."
#: functions.php:2452
msgid "Can't Save Section"
msgstr "Kan sectie niet opslaan"
#: functions.php:2453
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"U kunt deze lay-out niet opslaan terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. "
"Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen."
#: functions.php:2457 functions.php:2462
msgid "Can't Save Row"
msgstr "Kan rij niet opslaan"
#: functions.php:2458 functions.php:2463
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"U kunt deze rij niet opslaan terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. "
"Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen."
#: functions.php:2467
msgid "Can't Save Module"
msgstr "Kan module niet opslaan"
#: functions.php:2468
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"U kunt deze module niet opslaan terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. "
"Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen."
#: functions.php:2473
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "Kan layout niet laden"
#: functions.php:2474
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"U geen nieuwe lay-out laden terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. "
"Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen."
#: functions.php:2477
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "Kan layout niet wissen"
#: functions.php:2478
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"U kunt deze uw lay-out niet wissen terwijl er een splittest wordt "
"uitgevoerd. Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen."
#: functions.php:2483
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr "Kan layout niet importeren/exporteren"
#: functions.php:2484
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
"Je kunt een layout niet importeren of exporteren tijdens een test. Beëindig "
"je splitstest en probeer het dan nogmaals."
#: functions.php:2489 functions.php:2493 functions.php:2497
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "Kan doel niet verplaatsen"
#: functions.php:2501
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "Kan onderwerp niet verplaatsen"
#: functions.php:2507
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "Kan sectie niet clonen"
#: functions.php:2508
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Deze sectie kan niet worden gedupliceerd, omdat het een splittest doel "
"bevat. Doelen kunnen niet worden gedupliceerd. U moet eerst uw splittest "
"beëindigen voor het uitvoeren van deze actie."
#: functions.php:2511
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "Kan rij niet clonen"
#: functions.php:2512
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Deze rij kan niet worden gedupliceerd, omdat het een split testdoel bevat. "
"Doelen kunnen niet worden gedupliceerd. U moet eerst uw splittest beëindigen "
"voor het uitvoeren van deze actie."
#: functions.php:2517 functions.php:2527
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "Kan sectie niet verwijderen"
#: functions.php:2518
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Deze sectie kan niet worden verwijderd omdat het een splittest doel bevat. "
"Doelen kunnen niet worden verwijderd. U moet eerst uw splittest beëindigen "
"voor het uitvoeren van deze actie."
#: functions.php:2521 functions.php:2531
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "Kan rij niet verwijderen"
#: functions.php:2522
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"Deze rij kan niet worden verwijderd omdat het een splittest doel bevat. "
"Doelen kunnen niet worden verwijderd. U moet eerst uw splittest beëindigen "
"voor het uitvoeren van deze actie."
#: functions.php:2528
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"Splittesten vereisen ten minste 2 onderwerp variaties. Deze variaties kunnen "
"niet worden verwijderd totdat aanvullende varianten zijn toegevoegd."
#: functions.php:2532
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"Splittesten vereisen ten minste 2 onderwerp variaties. Deze variaties kunnen "
"niet worden verwijderd totdat aanvullende varianten zijn toegevoegd"
#: functions.php:2538 functions.php:2545 functions.php:2552 functions.php:2559
#: functions.php:2566 functions.php:2573
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: functions.php:2539 functions.php:2546 functions.php:2553 functions.php:2560
#: functions.php:2567 functions.php:2574
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
#: functions.php:2540 functions.php:2547 functions.php:2554 functions.php:2568
#: functions.php:2575
msgid "Impressions"
msgstr "Impressies"
#: functions.php:2541 functions.php:4364
msgid "Clicks"
msgstr "Clicks"
#: functions.php:2542
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "Klikfrequentie"
#: functions.php:2548 functions.php:4365
msgid "Reads"
msgstr "Gelezen"
#: functions.php:2549
msgid "Reading Rate"
msgstr "Leesfrequentie"
#: functions.php:2555
msgid "Stays"
msgstr "Verblijven"
#: functions.php:2556
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Bouncefrequentie"
#: functions.php:2561
msgid "Goal Views"
msgstr "Doel Bekeken"
#: functions.php:2562
msgid "Goal Reads"
msgstr "Doel Gelezen"
#: functions.php:2563
msgid "Engagement Rate"
msgstr "Betrokkenheidspercentage"
#: functions.php:2569
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Conversiedoelen"
#: functions.php:2570 functions.php:2577
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Conversiefrequentie"
#: functions.php:2576 functions.php:4375
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "Shortcode conversies"
#: functions.php:2614
msgid "Did"
msgstr "Deed"
#: functions.php:2615
msgid "Added"
msgstr "Toegevoegd"
#: functions.php:2616
msgid "Edited"
msgstr "Redactie"
#: functions.php:2617
msgid "Removed"
msgstr "Verwijderd"
#: functions.php:2618
msgid "Moved"
msgstr "Verplaatst"
#: functions.php:2619
msgid "Expanded"
msgstr "Uitgebreid"
#: functions.php:2620
msgid "Collapsed"
msgstr "Ingestort"
#: functions.php:2621
msgid "Locked"
msgstr "Opgesloten"
#: functions.php:2622
msgid "Unlocked"
msgstr "Ontgrendeld"
#: functions.php:2623
msgid "Cloned"
msgstr "Gekloonde"
#: functions.php:2624
msgid "Cleared"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: functions.php:2625 functions.php:5939
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: functions.php:2626 functions.php:5940
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: functions.php:2627
msgid "Copied"
msgstr "Gekopieerd"
#: functions.php:2628
msgid "Cut"
msgstr "Knippen"
#: functions.php:2629
msgid "Pasted"
msgstr "Plakken"
#: functions.php:2630
msgid "Renamed"
msgstr "Omgedoopt"
#: functions.php:2631
msgid "Loaded"
msgstr "Geladen"
#: functions.php:2632
msgid "Turned On"
msgstr "Staat aan"
#: functions.php:2633
msgid "Turned Off"
msgstr "Staat uit"
#: functions.php:2637
msgid "Saved Section"
msgstr "Opgeslagen Sectie"
#: functions.php:2642
msgid "Saved Row"
msgstr "Opgeslagen Rij"
#: functions.php:2644
msgid "Saved Module"
msgstr "Opgeslagen Module"
#: functions.php:2645
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: functions.php:2647 functions.php:5680
msgid "Split Testing"
msgstr "Splittesting"
#: functions.php:2648 functions.php:3297 functions.php:3298 functions.php:3363
#: functions.php:3364 functions.php:3374 functions.php:3375 functions.php:3491
#: functions.php:3492 functions.php:3892
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: functions.php:2651
msgid "on Phone"
msgstr "op de telefoon"
#: functions.php:2652
msgid "on Tablet"
msgstr "op tablet"
#: functions.php:2653
msgid "on Desktop"
msgstr "op desktop"
#: functions.php:2662
msgid "The Divi Builder"
msgstr "De Divi opbouwfunctie"
#: functions.php:2698
msgid "% Comments"
msgstr "% Reacties"
#: functions.php:2713
msgid "by"
msgstr "door"
#: functions.php:3073 functions.php:3229
msgid "Rename"
msgstr "Naam"
#: functions.php:3085
msgid "Paste After"
msgstr "Plakken Na"
#: functions.php:3125
msgid "Split Test"
msgstr "Splittest"
#: functions.php:3131
msgid "End Split Test"
msgstr "Beëindig splittest"
#: functions.php:3188 main-modules.php:18558
msgid "Expand"
msgstr "Uitbreiden"
#: functions.php:3189
msgid "Collapse"
msgstr "Ineenstorting"
#: functions.php:3217 functions.php:3706 functions.php:3911 functions.php:3966
#: functions.php:4112 functions.php:4143 functions.php:4202 functions.php:4265
#: main-modules.php:7672 main-modules.php:7681
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: functions.php:3230
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Voer een nieuwe naam voor deze module"
#: functions.php:3263 functions.php:3264
msgid "See History"
msgstr "Zie Geschiedenis"
#: functions.php:3288 functions.php:3289
msgid "View Stats"
msgstr "Bekijk Statistieken"
#: functions.php:3342
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "Bekijk splittesting Statistieken"
#: functions.php:3382 functions.php:3383
msgid "Clone Section"
msgstr "Sectie klonen"
#: functions.php:3398 functions.php:3399
msgid "Unlock Section"
msgstr "Ontgrendelen Sectie"
#: functions.php:3417 functions.php:3418
msgid "Expand Section"
msgstr "Vouw De Sectie"
#: functions.php:3429
msgid "Standard Section"
msgstr "Standaardsectie"
#: functions.php:3464 functions.php:3865
msgid "Insert Row(s)"
msgstr "Rij(en) invoegen"
#: functions.php:3499 functions.php:3500
msgid "Clone Row"
msgstr "Rij klonen"
#: functions.php:3517 functions.php:3518
msgid "Change Structure"
msgstr "Structuur wijzigen"
#: functions.php:3524 functions.php:3525
msgid "Unlock Row"
msgstr "Ontgrendelen Rij"
#: functions.php:3550 functions.php:3551
msgid "Expand Row"
msgstr "Vouw Rij"
#: functions.php:3571
msgid "Add Row"
msgstr "Rij toevoegen"
#: functions.php:3579
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Kolom(men) invoegen"
#: functions.php:3609 functions.php:3610 functions.php:3893
msgid "Clone Module"
msgstr "Module klonen"
#: functions.php:3620 functions.php:3621
msgid "Remove Module"
msgstr "Module verwijderen"
#: functions.php:3631 functions.php:3632
msgid "Unlock Module"
msgstr "Ontgrendelen Module"
#: functions.php:3675
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Opslaan en toevoegen aan bibliotheek"
#: functions.php:3837 functions.php:5713
msgid "Load Layout"
msgstr "Lay-out laden"
#: functions.php:3848
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Voeg module(s) in"
#: functions.php:3923
msgid "Disable Builder"
msgstr "Opbouwfunctie onbruikbaar maken"
#: functions.php:3924
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Alle aangemaakte inhoud in de Divi opbouwfunctie zal verloren gaan. De "
"voorafgaande inhoud zal hersteld worden."
#: functions.php:3925 functions.php:3938 functions.php:3949
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Wilt u verder gaan?"
#: functions.php:3937
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Al uw huidige pagina-inhoud zal verloren gaan."
#: functions.php:3948
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Alle geavanceerde module-instellingen in zullen verloren gaan."
#: functions.php:3982
msgid "Layout Name:"
msgstr "Opmaaknaam:"
#: functions.php:3996
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Opslaan en toevoegen aan de bibliotheek"
#: functions.php:4003
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Toevoegen aan categorieën:"
#: functions.php:4031
msgid "Include General settings"
msgstr "Algemene instellingen insluiten"
#: functions.php:4037
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Geavanceerde ontwerpinstellingen insluiten"
#: functions.php:4074
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Hier kunt u het huidige item opslaan en het toevoegen aan uw Divi "
"bibliotheek, eveneens voor later gebruik."
#: functions.php:4076
msgid "Save as Global:"
msgstr "Opslaan als globaak:"
#: functions.php:4124
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Divi Builder Instellingen"
#: functions.php:4154
msgid "End Split Test?"
msgstr "Splittest beëindigen?"
#: functions.php:4155
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"Na het beëindigen van uw split-test, wordt u gevraagd om te selecteren welke "
"onderwerpvariant u zou willen houden. Resterende onderwerpen zullen worden "
"verwijderd."
#: functions.php:4156
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "Opmerking: Dit proces kan niet ongedaan worden gemaakt."
#: functions.php:4171
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: functions.php:4185 functions.php:4217
msgid "An Error Occurred"
msgstr "Er is een fout opgetreden"
#: functions.php:4186 functions.php:4218
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "Om een ​​of andere reden, kunt u deze taak niet uitvoeren."
#: functions.php:4203
msgid "Proceed"
msgstr "Doorgaan"
#: functions.php:4234
msgid "Save as Global Item"
msgstr "Opslaan als Globaal item"
#: functions.php:4248
msgid "Set Winner Status"
msgstr "Stel winnaar status in"
#: functions.php:4249
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr ""
"U gebruikte globaal item als splittest winnaar. Daarom moet u kiezen tussen:"
#: functions.php:4250
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"Sla winnaar op als globaal item (geselecteerd onderwerp zal worden "
"gesynchroniseerd en uw globale item zal in het Divi Library worden "
"bijgewerkt)"
#: functions.php:4251
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"Sla winnaar op als niet-globale item (geselecteerde onderwerp zal niet "
"langer een globaal item zijn en uw wijzigingen zullen het globale item niet "
"wijzigen)"
#: functions.php:4309
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Laatste 24 uur"
#: functions.php:4310
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Afgelopen 7 dagen"
#: functions.php:4311
msgid "Last Month"
msgstr "Vorige maand"
#: functions.php:4312
msgid "All Time"
msgstr "Altijd"
#: functions.php:4313
msgid "Summary & Data"
msgstr "Samenvatting & data"
#: functions.php:4315
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "Statistieken worden nog steeds verzameld voor dit tijdsbestek"
#: functions.php:4316 functions.php:4372
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "Statistieken worden weergegeven bij voldoende dataverzameling"
#: functions.php:4363
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "Splittesting statistieken"
#: functions.php:4366
msgid "Bounces"
msgstr "Bounces"
#: functions.php:4367
msgid "Goal Engagement"
msgstr "Doelbetrokkenheid"
#: functions.php:4368
msgid "Conversions"
msgstr "Conversies"
#: functions.php:4371
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "Statistieken worden verzameld"
#: functions.php:4373 functions.php:4374
msgid "Refresh Stats"
msgstr "Vernieuw Statistieken"
#: functions.php:4376
msgid "End Split Test & Pick Winner"
msgstr "Splitstest beëindigen & winnaar kiezen"
#: functions.php:4384
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Gespecialiseerde sectie toevoegen"
#: functions.php:4442
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiel"
#: functions.php:4443 functions.php:4474 main-modules.php:328
#: main-modules.php:820 main-modules.php:1162 main-modules.php:1437
#: main-modules.php:1923 main-modules.php:2405 main-modules.php:2668
#: main-modules.php:3259 main-modules.php:4813 main-modules.php:5591
#: main-modules.php:6079 main-modules.php:6845 main-modules.php:7109
#: main-modules.php:7386 main-modules.php:7918 main-modules.php:8481
#: main-modules.php:8922 main-modules.php:9554 main-modules.php:10086
#: main-modules.php:10558 main-modules.php:10789 main-modules.php:10998
#: main-modules.php:11406 main-modules.php:11738 main-modules.php:12385
#: main-modules.php:12667 main-modules.php:12994 main-modules.php:13549
#: main-modules.php:14510 main-modules.php:14902 main-modules.php:15175
#: main-modules.php:15493 main-modules.php:16159 main-modules.php:16573
#: main-modules.php:17003 main-modules.php:17329 main-modules.php:18048
#: main-modules.php:18583 main-modules.php:19224 main-modules.php:19651
#: main-modules.php:20044 main-modules.php:20195 main-modules.php:20313
#: main-modules.php:20590 main-modules.php:21025 main-modules.php:21975
#: main-structure-elements.php:657 main-structure-elements.php:1814
#: main-structure-elements.php:2697
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: functions.php:4444 functions.php:4473 main-modules.php:329
#: main-modules.php:821 main-modules.php:1163 main-modules.php:1438
#: main-modules.php:1924 main-modules.php:2406 main-modules.php:2669
#: main-modules.php:3260 main-modules.php:4814 main-modules.php:5592
#: main-modules.php:6080 main-modules.php:6846 main-modules.php:7110
#: main-modules.php:7387 main-modules.php:7919 main-modules.php:8482
#: main-modules.php:8923 main-modules.php:9555 main-modules.php:10087
#: main-modules.php:10559 main-modules.php:10790 main-modules.php:10999
#: main-modules.php:11407 main-modules.php:11739 main-modules.php:12386
#: main-modules.php:12668 main-modules.php:12995 main-modules.php:13550
#: main-modules.php:14511 main-modules.php:14903 main-modules.php:15176
#: main-modules.php:15494 main-modules.php:16160 main-modules.php:16574
#: main-modules.php:17004 main-modules.php:17330 main-modules.php:18049
#: main-modules.php:18584 main-modules.php:19225 main-modules.php:19652
#: main-modules.php:20045 main-modules.php:20196 main-modules.php:20314
#: main-modules.php:20591 main-modules.php:21026 main-modules.php:21976
#: main-structure-elements.php:658 main-structure-elements.php:1815
#: main-structure-elements.php:2698
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: functions.php:4475
msgid "Smartphone"
msgstr "Smartphone"
#: functions.php:4603 functions.php:4791 functions.php:4841
#: main-modules.php:203 main-modules.php:766 main-modules.php:3069
#: main-modules.php:3095 main-modules.php:4687 main-modules.php:4713
#: main-modules.php:10022 main-modules.php:10510 main-modules.php:10762
#: main-modules.php:13363 main-modules.php:13458 main-modules.php:13534
#: main-modules.php:15128 main-modules.php:15140 main-modules.php:15482
#: main-modules.php:19036 main-modules.php:19062 main-modules.php:19602
#: main-modules.php:20021 main-modules.php:20033 main-modules.php:20526
#: main-modules.php:21859 main-modules.php:21885
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: functions.php:4604 functions.php:4790 functions.php:4840
#: main-modules.php:204 main-modules.php:767 main-modules.php:3070
#: main-modules.php:3096 main-modules.php:4688 main-modules.php:4714
#: main-modules.php:10021 main-modules.php:10509 main-modules.php:10761
#: main-modules.php:13364 main-modules.php:13459 main-modules.php:13535
#: main-modules.php:15127 main-modules.php:15139 main-modules.php:15483
#: main-modules.php:19037 main-modules.php:19063 main-modules.php:19603
#: main-modules.php:20020 main-modules.php:20032 main-modules.php:20527
#: main-modules.php:21860 main-modules.php:21886
msgid "On"
msgstr "Aan"
#: functions.php:4794
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "Inschakelen van splittesting"
#: functions.php:4807
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "Bounce frequentielimiet"
#: functions.php:4825
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "Statistieken ververs interval"
#: functions.php:4829
msgid "Hourly"
msgstr "Uurlijks"
#: functions.php:4830
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"
#: functions.php:4844
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "Shortcode Tracking"
#: functions.php:4857
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "Shortcode voor tracking:"
#: functions.php:4881
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "Kleurkiezer kleurenpalet"
#: functions.php:4888 main-structure-elements.php:460
#: main-structure-elements.php:1432 main-structure-elements.php:2493
msgid "Gutter Width"
msgstr "Kolomspatiëring"
#: functions.php:4901
msgid "Light Text Color"
msgstr "Lichte Tekstkleur"
#: functions.php:4907
msgid "Dark Text Color"
msgstr "Donkere Tekstkleur"
#: functions.php:4913
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Inhoudsgebied achtergrondkleur"
#: functions.php:4919
msgid "Section Background Color"
msgstr "Sectie Achtergrondkleur"
#: functions.php:5158
msgid "Connecting..."
msgstr "Het aansluiten van..."
#: functions.php:5159
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbinding mislukt"
#: functions.php:5160
msgid "Removing connection..."
msgstr "Het verwijderen van de aansluiting..."
#: functions.php:5161
msgid "Done"
msgstr "Gedaan"
#: functions.php:5191
msgid "Step 1:"
msgstr "Stap 1:"
#: functions.php:5193
msgid "Generate authorization code"
msgstr "Genereer autorisatiecode"
#: functions.php:5195
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Stap 2: Plak in de autorisatie code in en klik op \"verbinding Maken\" - "
"knop: "
#: functions.php:5196
msgid "Make a connection"
msgstr "Een verbinding maken"
#: functions.php:5199
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber is goed ingesteld. U kunt verbinding verwijderen hier als u dat wenst."
#: functions.php:5200
msgid "Remove the connection"
msgstr "Verbreek de verbinding"
#: functions.php:5253
msgid "Read more"
msgstr "Lees meer"
#: functions.php:5650
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Systeemaanpasser van thema"
#: functions.php:5655
msgid "Module Customizer"
msgstr "Systeemaanpasser van module"
#: functions.php:5660
msgid "Page Options"
msgstr "Pagina Opties"
#: functions.php:5671
msgid "Plugin Options"
msgstr "Plugin Opties"
#: functions.php:5671
msgid "Theme Options"
msgstr "Thema Opties"
#: functions.php:5676
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi bibliotheek"
#: functions.php:5686
msgid "Builder Interface"
msgstr "Interface Builder"
#: functions.php:5689
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Toevoegen/Verwijderen Van Een Item"
#: functions.php:5693
msgid "Edit Item"
msgstr "Item Bewerken"
#: functions.php:5697
msgid "Move Item"
msgstr "Verplaats Item"
#: functions.php:5701
msgid "Disable Item"
msgstr "Onderdeel Uitschakelen"
#: functions.php:5705
msgid "Lock Item"
msgstr "Lock-Item"
#: functions.php:5709
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Schakelen Divi Builder"
#: functions.php:5723
msgid "Library Settings"
msgstr "Bibliotheek-Instellingen"
#: functions.php:5734
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Wijzig Globale Items"
#: functions.php:5740
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Tabbladen Met Instellingen"
#: functions.php:5743
msgid "Content Settings"
msgstr "Inhoudsinstellingen"
#: functions.php:5747
msgid "Design Settings"
msgstr "Ontwerpinstellingen"
#: functions.php:5757
msgid "Settings Types"
msgstr "Instellingen Soorten"
#: functions.php:5760
msgid "Edit Colors"
msgstr "Kleuren Bewerken"
#: functions.php:5764
msgid "Edit Content"
msgstr "Inhoud Bewerken"
#: functions.php:5768
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Lettertypen Bewerken"
#: functions.php:5772
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Edit Buttons"
#: functions.php:5780
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Wijzig Configuratie"
#: functions.php:5786
msgid "Module Use"
msgstr "Module Gebruiken"
#: functions.php:5861
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi Rol Editor"
#: functions.php:5862
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Bespaar Divi Rollen"
#: functions.php:5902
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Met behulp van de Divi Rol Editor, u kunt beperken het typen van acties die "
"genomen kunnen worden door WordPress gebruikers van de verschillende rollen. "
"Dit is een geweldige manier voor het beperken van de functionaliteit die "
"beschikbaar zijn voor uw klanten of gasten auteurs om ervoor te zorgen dat "
"zij alleen hebben de nodige opties die beschikbaar zijn voor hen."
#: functions.php:5971
msgid "Reset Roles"
msgstr "Reset Rollen"
#: functions.php:5972
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Alle van uw huidige rol-instellingen worden ingesteld op de "
"standaardinstellingen. Wilt u doorgaan?"
#: functions.php:5974
msgid "no"
msgstr "geen"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:6250
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "op %1$s om %2$s"
#: functions.php:6253
msgid "(Edit)"
msgstr "(Bewerk)"
#: functions.php:6256
msgid "Reply"
msgstr "Antwoord"
#: functions.php:6265
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Uw reactie wacht op goedkeuring."
#: functions.php:6403 functions.php:6792
msgid "Exit Visual Builder"
msgstr "Visual Builder verlaten"
#: functions.php:6424
msgid "Enable Visual Builder"
msgstr "Visual Builder inschakelen"
#: functions.php:6514 main-modules.php:11778
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#: functions.php:6752
msgid "Page Shortcuts"
msgstr "Paginasnelkoppelingen"
#: functions.php:6776
msgid "Save Page"
msgstr "Pagina opslaan"
#: functions.php:6784
msgid "Save Page As Draft"
msgstr "Pagina opslaan als concept"
#: functions.php:6799
msgid "Exit To Backend Builder"
msgstr "Sluiten en naar backend-bouwer gaan"
#: functions.php:6806
msgid "Toggle Settings Bar"
msgstr "Instellingenbalk in/uitschakelen"
#: functions.php:6813
msgid "Open Page Settings"
msgstr "Pagina-nstellingen openen"
#: functions.php:6821
msgid "Open History Window"
msgstr "Geschiedenisvenster openen"
#: functions.php:6829
msgid "Open Portability Window"
msgstr "Portabiliteitsvenster openen"
#: functions.php:6837
msgid "Responsive Zoom In"
msgstr "Responsief inzoomen"
#: functions.php:6844
msgid "Responsive Zoom Out"
msgstr "Responsief uitzoomen"
#: functions.php:6851
msgid "List All Shortcuts"
msgstr "Lijst van alle snelkoppelingen"
#: functions.php:6860
msgid "Inline Editor Shortcuts"
msgstr "Editorsnelkoppelingen inlinen"
#: functions.php:6867
msgid "Exit Inline Editor"
msgstr "Inline-editor afsluiten"
#: functions.php:6875
msgid "Module Shortcuts"
msgstr "Modulesnelkoppelingen"
#: functions.php:6883
msgid "Copy Module"
msgstr "Module kopiëren"
#: functions.php:6891
msgid "Cut Module"
msgstr "Module knippen"
#: functions.php:6899
msgid "Paste Module"
msgstr "Module plakken"
#: functions.php:6907
msgid "Copy Module Styles"
msgstr "Modulestijlen kopiëren"
#: functions.php:6914
msgid "Paste Module Styles"
msgstr "Modulestijlen plakken"
#: functions.php:6921
msgid "Lock Module"
msgstr "Module vergrendelen"
#: functions.php:6929
msgid "Disable Module"
msgstr "Module uitschakelen"
#: functions.php:6937
msgid "Move and copy module into dropped location"
msgstr "Module verplaatsen en kopiëren naar locatie van loslaten"
#: functions.php:6952
msgid "Make Row Fullwidth"
msgstr "Rij over volledige breedte maken"
#: functions.php:6959
msgid "Change Gutter Width"
msgstr "Breedte rugmarge wijzigen"
#: functions.php:6982
msgid "Restrict padding to 10px increments"
msgstr "Opvulling beperken tot stappen van 10px"
#: functions.php:6989
msgid "Padding limited to opposing value"
msgstr "Opvulling beperkt tot tegengestelde waarde"
#: functions.php:6996
msgid "Mirror padding on both sides"
msgstr "Opvulling spiegelen aan beide kanten"
#: functions.php:7003
msgid "Increase Row Padding"
msgstr "Rij-opvulling vergroten"
#: functions.php:7010
msgid "Decrease Row Padding"
msgstr "Rij-opvulling verkleinen"
#: functions.php:7017
msgid "Increase Section Padding"
msgstr "Sectie-opvulling vergroten"
#: functions.php:7024
msgid "Decrease Section Padding"
msgstr "Sectie-opvulling verkleinen"
#: functions.php:7031
msgid "Increase Row Padding By 10px"
msgstr "Rij-opvulling vergroten met 10px"
#: functions.php:7038
msgid "Decrease Row Padding By 10px"
msgstr "Rij-opvulling verkleinen met 10px"
#: functions.php:7045
msgid "Increase Section Padding By 10px"
msgstr "Sectie-opvulling vergroten met 10px"
#: functions.php:7052
msgid "Decrease Section Padding By 10px"
msgstr "Sectie-opvulling verkleinen met 10px"
#: functions.php:7060
msgid "Modal Shortcuts"
msgstr "Modaalsnelkoppelingen"
#: functions.php:7068
msgid "Close Modal"
msgstr "Modaal sluiten"
#: functions.php:7098
msgid "Switch Tabs"
msgstr "Tabbladen verwisselen"
#: functions.php:7106
msgid "Expand Modal Fullscreen"
msgstr "Modaal uitbreiden naar volledig scherm"
#: functions.php:7113
msgid "Snap Modal Left / Right"
msgstr "Modaal links/rechts vastzetten"
#: layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "Gebouwd voor elke"
#: layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "Gebouwd voor"
#: layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "Globale lay-out"
#: layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
#: layouts.php:338
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Home-pagina basis"
#: layouts.php:346
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Home-pagina winkel"
#: layouts.php:356
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Home-pagina portfolio"
#: layouts.php:364
msgid "Homepage Company"
msgstr "Home-pagina bedrijf"
#: layouts.php:372
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Home-pagina onderneming"
#: layouts.php:383
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Home-pagina uitgebreid"
#: layouts.php:392
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Pagina volle breedte"
#: layouts.php:426
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Pagina rechter zijbalk"
#: layouts.php:460
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Pagina linker zijbalk"
#: layouts.php:494
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Pagina dubbele zijbalken"
#: layouts.php:516
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfolio rooster"
#: layouts.php:524
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfolio 1 kolom"
#: layouts.php:532
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfolio volle breedte carrousel"
#: layouts.php:540
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfolio volle breedte rooster"
#: layouts.php:548
msgid "Project Extended"
msgstr "Project uitgebreid"
#: layouts.php:558
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Project uitgebreid 2"
#: layouts.php:571
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog masonry"
#: layouts.php:579
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog standaard"
#: layouts.php:587
msgid "Shop Basic"
msgstr "Shop basis"
#: layouts.php:595
msgid "Shop Extended"
msgstr "Shop uitgebreid"
#: layouts.php:603
msgid "Splash Page"
msgstr "Opstartscherm"
#: layouts.php:614
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Onderhoudsmodus"
#: layouts.php:623
msgid "Coming Soon"
msgstr "Volgt binnenkort"
#: layouts.php:631
msgid "Landing Page"
msgstr "Landingspagina"
#: layouts.php:640
msgid "About Me"
msgstr "Over mij"
#: layouts.php:649
msgid "About Us"
msgstr "Over ons"
#: layouts.php:658
msgid "Contact Us"
msgstr "Neem contact met ons op"
#: layouts.php:674
msgid "Our Team"
msgstr "Ons team"
#: layouts.php:787
msgid "Creative Agency"
msgstr "Creatief bureau"
#: layouts.php:796
msgid "Sales Page"
msgstr "Salespagina"
#: layouts.php:832
msgid "Case Study"
msgstr "Case study"
#: layouts.php:842
msgid "Product Features"
msgstr "Producteigenschappen"
#: main-modules.php:4 main-modules.php:51 main-modules.php:2262
#: main-modules.php:5377 main-modules.php:7234 main-modules.php:12812
#: main-modules.php:14366 main-modules.php:17622 main-modules.php:20408
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#: main-modules.php:52 main-modules.php:2066 main-modules.php:3496
#: main-modules.php:5378 main-modules.php:6317 main-modules.php:6664
#: main-modules.php:6998 main-modules.php:15596 main-modules.php:20409
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: main-modules.php:57 main-modules.php:558 main-modules.php:613
#: main-modules.php:1080 main-modules.php:1345 main-modules.php:1565
#: main-modules.php:3505 main-modules.php:4260 main-modules.php:8754
#: main-modules.php:8792 main-modules.php:9329 main-modules.php:9390
#: main-modules.php:13204 main-modules.php:14326 main-modules.php:14370
#: main-modules.php:19435 main-modules.php:20414 main-modules.php:21297
msgid "Overlay"
msgstr "Bedekking"
#: main-modules.php:58 main-modules.php:3507 main-modules.php:7003
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"
#: main-modules.php:60 main-modules.php:1825 main-modules.php:2078
#: main-modules.php:6674 main-modules.php:12577 main-modules.php:16381
#: main-modules.php:17628 main-modules.php:20144
#: main-structure-elements.php:118 main-structure-elements.php:1165
#: main-structure-elements.php:2311
msgid "Sizing"
msgstr "Formaat wijzigen"
#: main-modules.php:68 main-modules.php:247 main-modules.php:568
#: main-modules.php:2086 main-modules.php:2966 main-modules.php:4276
#: main-modules.php:12827 main-modules.php:12913 main-modules.php:18389
#: main-modules.php:18934 main-modules.php:19446 main-modules.php:20420
#: main-modules.php:20570 main-modules.php:21313
msgid "Animation"
msgstr "Animatie"
#: main-modules.php:72 main-modules.php:3517 main-modules.php:7013
#: main-modules.php:17636 main-modules.php:20424
msgid "Attributes"
msgstr "Attributen"
#: main-modules.php:93 main-modules.php:2295 main-modules.php:12919
#: main-modules.php:20574
msgid "Left To Right"
msgstr "Van links naar rechts"
#: main-modules.php:94 main-modules.php:2296 main-modules.php:12920
#: main-modules.php:20575
msgid "Right To Left"
msgstr "Van rechts naar links"
#: main-modules.php:95 main-modules.php:2294 main-modules.php:12921
#: main-modules.php:20576
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Van boven naar beneden"
#: main-modules.php:96 main-modules.php:2297 main-modules.php:12922
#: main-modules.php:20577
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Van beneden naar boven"
#: main-modules.php:97 main-modules.php:12918 main-modules.php:20578
msgid "Fade In"
msgstr "Fade-in"
#: main-modules.php:98 main-modules.php:2298 main-modules.php:12917
#: main-modules.php:20579
msgid "No Animation"
msgstr "Geen animatie"
#: main-modules.php:122 main-modules.php:12903 main-modules.php:20445
msgid "Image URL"
msgstr "URL afbeelding"
#: main-modules.php:126 main-modules.php:1133 main-modules.php:1621
#: main-modules.php:2266 main-modules.php:5483 main-modules.php:7355
#: main-modules.php:12907 main-modules.php:17919 main-modules.php:17967
#: main-modules.php:18019 main-modules.php:20449
msgid "Choose an Image"
msgstr "Kies een afbeelding"
#: main-modules.php:127 main-modules.php:1134 main-modules.php:1622
#: main-modules.php:2267 main-modules.php:5484 main-modules.php:7356
#: main-modules.php:12908 main-modules.php:17920 main-modules.php:17968
#: main-modules.php:18020 main-modules.php:20450
msgid "Set As Image"
msgstr "Stel in als afbeelding"
#: main-modules.php:132 main-modules.php:5485 main-modules.php:7357
#: main-modules.php:12909 main-modules.php:17922 main-modules.php:17973
#: main-modules.php:18021 main-modules.php:20455
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Upload de gewenste afbeelding, of voer de URL in van de afbeelding die u "
"graag wilt laten zien."
#: main-modules.php:136 main-modules.php:3746 main-modules.php:20459
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternatieve tekst afbeelding"
#: main-modules.php:143 main-modules.php:17984 main-modules.php:20466
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Dit definieert de alternatieve tekst van de afbeelding. Een korte "
"beschrijving van uw afbeelding kan hier worden geplaatst."
#: main-modules.php:148 main-modules.php:20471
msgid "Image Title Text"
msgstr "Titel van de afbeelding"
#: main-modules.php:155 main-modules.php:17996 main-modules.php:20478
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Dit geeft de HTML titel tekst weer."
#: main-modules.php:160
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Openen in Lightbox"
#: main-modules.php:173 main-modules.php:20496
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de afbeelding wel of niet moet openen in LightboxLet "
"op: als u er voor kiest om de afbeelding te openen in Lightboxzullen de URL "
"opties hieronder genegeerd worden."
#: main-modules.php:176 main-modules.php:20499
msgid "Link URL"
msgstr "Link URL"
#: main-modules.php:183 main-modules.php:20506
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Als u wilt dat uw afbeelding een link is, voer dat hier uw bestemmings- URL "
"in. Er wordt geen link gecreëerd als u dit veld leeg laat."
#: main-modules.php:187 main-modules.php:2165 main-modules.php:6750
#: main-modules.php:7053 main-modules.php:15467 main-modules.php:20510
msgid "Url Opens"
msgstr "URL wordt geopend"
#: main-modules.php:191 main-modules.php:2169 main-modules.php:5472
#: main-modules.php:6754 main-modules.php:7057 main-modules.php:15471
#: main-modules.php:20514
msgid "In The Same Window"
msgstr "In hetzelfde venster"
#: main-modules.php:192 main-modules.php:2170 main-modules.php:5473
#: main-modules.php:6755 main-modules.php:7058 main-modules.php:15472
#: main-modules.php:20515
msgid "In The New Tab"
msgstr "In een nieuw tabblad"
#: main-modules.php:196 main-modules.php:2173 main-modules.php:6758
#: main-modules.php:7061 main-modules.php:15475 main-modules.php:20519
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "Hier kunt u kiezen of de link al dan niet in een nieuw venster opent"
#: main-modules.php:199 main-modules.php:20522
msgid "Image Overlay"
msgstr "Bovenliggend beeld"
#: main-modules.php:214 main-modules.php:20537
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, zullen een kleurlaag en een pictogram worden "
"weergegeven wanneer een bezoeker over de afbeelding beweegt."
#: main-modules.php:217 main-modules.php:13474 main-modules.php:20540
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Kleur pictogram op extra laag"
#: main-modules.php:223 main-modules.php:13480 main-modules.php:20546
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr ""
"Hier kunt u een aangepaste kleur bepalen voor het bovenliggende pictogram."
#: main-modules.php:226 main-modules.php:798 main-modules.php:8901
#: main-modules.php:9525 main-modules.php:13483 main-modules.php:14489
#: main-modules.php:19630 main-modules.php:20549
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Bedekkingskleur aanwijzen"
#: main-modules.php:232 main-modules.php:13489 main-modules.php:20555
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Hier kunt u een aangepaste kleur bepalen voor de extra laag."
#: main-modules.php:235 main-modules.php:806 main-modules.php:8908
#: main-modules.php:9506 main-modules.php:13492 main-modules.php:14496
#: main-modules.php:19637 main-modules.php:20558
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Aanwijzen van kleurkiezer van het icoon"
#: main-modules.php:244 main-modules.php:13499 main-modules.php:20567
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr ""
"Hier kunt u een aangepast pictogram bepalen voor het bovenliggende pictogram."
#: main-modules.php:253 main-modules.php:2302 main-modules.php:12926
#: main-modules.php:20583
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Dit regelt de richting van de langzaam ladende animatie."
#: main-modules.php:256
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Verwijder de ruimte onder de afbeelding"
#: main-modules.php:265
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of er al dan niet ruimte onder de afbeelding moet zijn."
#: main-modules.php:268
msgid "Image Alignment"
msgstr "Beelduitlijning"
#: main-modules.php:278
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Hier kunt u de beelduitlijning kiezen."
#: main-modules.php:281 main-modules.php:2333
msgid "Image Max Width"
msgstr "Maximale breedte van de afbeelding"
#: main-modules.php:294
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Volle breedte maken"
#: main-modules.php:305
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Afbeelding altijd centreren op de mobiele telefoon"
#: main-modules.php:324 main-modules.php:816 main-modules.php:1158
#: main-modules.php:1433 main-modules.php:1919 main-modules.php:2401
#: main-modules.php:2664 main-modules.php:3255 main-modules.php:4809
#: main-modules.php:5587 main-modules.php:6075 main-modules.php:6841
#: main-modules.php:7105 main-modules.php:7382 main-modules.php:7914
#: main-modules.php:8477 main-modules.php:8918 main-modules.php:9550
#: main-modules.php:10082 main-modules.php:10554 main-modules.php:10785
#: main-modules.php:10994 main-modules.php:11402 main-modules.php:11734
#: main-modules.php:12381 main-modules.php:12663 main-modules.php:12990
#: main-modules.php:13545 main-modules.php:14506 main-modules.php:14898
#: main-modules.php:15171 main-modules.php:15489 main-modules.php:16155
#: main-modules.php:16569 main-modules.php:16999 main-modules.php:17325
#: main-modules.php:18044 main-modules.php:18579 main-modules.php:19220
#: main-modules.php:19647 main-modules.php:20040 main-modules.php:20191
#: main-modules.php:20309 main-modules.php:20586 main-modules.php:21021
#: main-modules.php:21971 main-structure-elements.php:653
#: main-structure-elements.php:1810 main-structure-elements.php:2693
msgid "Disable on"
msgstr "Uitschakelen aan"
#: main-modules.php:327 main-modules.php:819 main-modules.php:1161
#: main-modules.php:1436 main-modules.php:1922 main-modules.php:2404
#: main-modules.php:2667 main-modules.php:3258 main-modules.php:4812
#: main-modules.php:5590 main-modules.php:6078 main-modules.php:6844
#: main-modules.php:7108 main-modules.php:7385 main-modules.php:7917
#: main-modules.php:8480 main-modules.php:8921 main-modules.php:9553
#: main-modules.php:10085 main-modules.php:10557 main-modules.php:10788
#: main-modules.php:10997 main-modules.php:11405 main-modules.php:11737
#: main-modules.php:12384 main-modules.php:12666 main-modules.php:12993
#: main-modules.php:13548 main-modules.php:14509 main-modules.php:14901
#: main-modules.php:15174 main-modules.php:15492 main-modules.php:16158
#: main-modules.php:16572 main-modules.php:17002 main-modules.php:17328
#: main-modules.php:18047 main-modules.php:18582 main-modules.php:19223
#: main-modules.php:19650 main-modules.php:20043 main-modules.php:20194
#: main-modules.php:20312 main-modules.php:20589 main-modules.php:21024
#: main-modules.php:21974 main-structure-elements.php:656
#: main-structure-elements.php:1813 main-structure-elements.php:2696
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
#: main-modules.php:333 main-modules.php:825 main-modules.php:1167
#: main-modules.php:1442 main-modules.php:1928 main-modules.php:2410
#: main-modules.php:2673 main-modules.php:3264 main-modules.php:4818
#: main-modules.php:5596 main-modules.php:6084 main-modules.php:6850
#: main-modules.php:7114 main-modules.php:7391 main-modules.php:7923
#: main-modules.php:8486 main-modules.php:8927 main-modules.php:9559
#: main-modules.php:10091 main-modules.php:10563 main-modules.php:10794
#: main-modules.php:11003 main-modules.php:11411 main-modules.php:11743
#: main-modules.php:12390 main-modules.php:12672 main-modules.php:12999
#: main-modules.php:13554 main-modules.php:14515 main-modules.php:14907
#: main-modules.php:15180 main-modules.php:15498 main-modules.php:16164
#: main-modules.php:16578 main-modules.php:17008 main-modules.php:17334
#: main-modules.php:18053 main-modules.php:18588 main-modules.php:19229
#: main-modules.php:19656 main-modules.php:20049 main-modules.php:20200
#: main-modules.php:20318 main-modules.php:20595 main-modules.php:21030
#: main-modules.php:21980 main-structure-elements.php:662
#: main-structure-elements.php:1821 main-structure-elements.php:2702
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Dit zal de module op geselecteerde apparaten uitschakelen."
#: main-modules.php:340 main-modules.php:832 main-modules.php:1174
#: main-modules.php:1449 main-modules.php:1935 main-modules.php:2417
#: main-modules.php:2680 main-modules.php:3271 main-modules.php:4825
#: main-modules.php:5603 main-modules.php:6091 main-modules.php:6857
#: main-modules.php:7121 main-modules.php:7398 main-modules.php:7930
#: main-modules.php:8493 main-modules.php:8934 main-modules.php:9566
#: main-modules.php:10098 main-modules.php:10570 main-modules.php:10801
#: main-modules.php:11010 main-modules.php:11418 main-modules.php:11750
#: main-modules.php:12397 main-modules.php:12679 main-modules.php:13006
#: main-modules.php:13561 main-modules.php:14522 main-modules.php:14914
#: main-modules.php:15187 main-modules.php:15505 main-modules.php:16171
#: main-modules.php:16585 main-modules.php:17015 main-modules.php:17341
#: main-modules.php:18060 main-modules.php:18595 main-modules.php:19236
#: main-modules.php:19663 main-modules.php:20056 main-modules.php:20207
#: main-modules.php:20325 main-modules.php:20602 main-modules.php:21037
#: main-modules.php:21987
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dit zal het label van de module in de builder wijzigen zodat gemakkelijke "
"identificatie mogelijk is."
#: main-modules.php:513
msgid "Gallery"
msgstr "Galerij"
#: main-modules.php:551 main-modules.php:17613
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
#: main-modules.php:552 main-modules.php:1344 main-modules.php:2949
#: main-modules.php:4252 main-modules.php:5379 main-modules.php:5865
#: main-modules.php:6318 main-modules.php:8748 main-modules.php:9323
#: main-modules.php:9931 main-modules.php:10435 main-modules.php:10680
#: main-modules.php:11572 main-modules.php:13197 main-modules.php:15893
#: main-modules.php:16368 main-modules.php:16799 main-modules.php:18917
#: main-modules.php:19429 main-modules.php:20773 main-modules.php:21289
msgid "Elements"
msgstr "Elementen"
#: main-modules.php:579 main-modules.php:2151 main-modules.php:2851
#: main-modules.php:6477 main-modules.php:6736 main-modules.php:7250
#: main-modules.php:7330 main-modules.php:7801 main-modules.php:8360
#: main-modules.php:8766 main-modules.php:9341 main-modules.php:9953
#: main-modules.php:10239 main-modules.php:10453 main-modules.php:10487
#: main-modules.php:10696 main-modules.php:10742 main-modules.php:11192
#: main-modules.php:11292 main-modules.php:11344 main-modules.php:11582
#: main-modules.php:11672 main-modules.php:12100 main-modules.php:12327
#: main-modules.php:12872 main-modules.php:13250 main-modules.php:14335
#: main-modules.php:14374 main-modules.php:14838 main-modules.php:15290
#: main-modules.php:15922 main-modules.php:15939 main-modules.php:17646
#: main-modules.php:17709 main-modules.php:17734 main-modules.php:19456
#: main-modules.php:20802
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: main-modules.php:585 main-modules.php:7257
msgid "Caption"
msgstr "Onderschrift"
#: main-modules.php:609
msgid "Gallery Item"
msgstr "Galerij-item"
#: main-modules.php:617 main-modules.php:8796 main-modules.php:9394
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Bedekkingsicoon"
#: main-modules.php:621
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Titel van galerij-item"
#: main-modules.php:625
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Bijschrift galerij-onderdeel"
#: main-modules.php:629
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Paginering galerij"
#: main-modules.php:633 main-modules.php:9410
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Paginering actieve pagina"
#: main-modules.php:642 main-modules.php:659
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galerijafbeeldingen"
#: main-modules.php:672 main-modules.php:8818 main-modules.php:9424
#: main-modules.php:13280 main-modules.php:19533
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
#: main-modules.php:673 main-modules.php:2895
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: main-modules.php:675 main-modules.php:13287
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Schakelen tussen de verschillende blog lay-out types."
#: main-modules.php:697
msgid "Images Number"
msgstr "Afbeeldingsnummer"
#: main-modules.php:700
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr ""
"Geef het aantal afbeeldingen aan die moeten worden weergegeven per pagina."
#: main-modules.php:705
msgid "Thumbnail Orientation"
msgstr "Schermstand thumbnail"
#: main-modules.php:709
msgid "Landscape"
msgstr "Landschap"
#: main-modules.php:710 main-modules.php:5385
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
#: main-modules.php:714
msgid "Choose the orientation of the gallery thumbnails."
msgstr "Kies de schermstand van de galerijthumbnails."
#: main-modules.php:715
msgid "Note"
msgstr "Let op"
#: main-modules.php:716
msgid "If this option appears to have no effect, you might need to"
msgstr "Als deze optie geen effect lijkt te hebben, moet je misschien"
#: main-modules.php:717
msgid "regenerate your thumbnails"
msgstr "je thumbnails opnieuw genereren"
#: main-modules.php:727
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Laat titel en onderschrift zien"
#: main-modules.php:734
msgid "Whether or not to show the title and caption for images (if available)."
msgstr ""
"De titel en het bijschrift voor afbeeldingen (indien beschikbaar) wel of "
"niet weergeven."
#: main-modules.php:739 main-modules.php:8871 main-modules.php:9483
#: main-modules.php:13430
msgid "Show Pagination"
msgstr "Laat paginering zien"
#: main-modules.php:747 main-modules.php:8879 main-modules.php:9491
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Schakel paginering in- of uit voor deze feed."
#: main-modules.php:754 main-modules.php:1412 main-modules.php:1641
#: main-modules.php:1871 main-modules.php:2309 main-modules.php:3763
#: main-modules.php:4524 main-modules.php:5525 main-modules.php:6794
#: main-modules.php:7088 main-modules.php:7375 main-modules.php:7841
#: main-modules.php:8404 main-modules.php:8886 main-modules.php:9498
#: main-modules.php:9997 main-modules.php:10520 main-modules.php:10777
#: main-modules.php:12362 main-modules.php:12933 main-modules.php:13511
#: main-modules.php:14869 main-modules.php:15459 main-modules.php:16119
#: main-modules.php:16450 main-modules.php:16978 main-modules.php:17752
#: main-modules.php:18483 main-modules.php:19590 main-modules.php:20985
#: main-modules.php:21696
msgid "Dark"
msgstr "Donker"
#: main-modules.php:755 main-modules.php:1411 main-modules.php:1640
#: main-modules.php:1872 main-modules.php:2310 main-modules.php:3762
#: main-modules.php:4523 main-modules.php:5526 main-modules.php:6793
#: main-modules.php:7089 main-modules.php:7374 main-modules.php:7840
#: main-modules.php:8403 main-modules.php:8887 main-modules.php:9499
#: main-modules.php:9998 main-modules.php:10521 main-modules.php:10778
#: main-modules.php:12363 main-modules.php:12934 main-modules.php:13512
#: main-modules.php:14870 main-modules.php:15460 main-modules.php:16120
#: main-modules.php:16451 main-modules.php:16979 main-modules.php:17753
#: main-modules.php:18484 main-modules.php:19591 main-modules.php:20986
#: main-modules.php:21695
msgid "Light"
msgstr "Licht"
#: main-modules.php:759 main-modules.php:2314 main-modules.php:5530
#: main-modules.php:6798 main-modules.php:7093 main-modules.php:7379
#: main-modules.php:7845 main-modules.php:8408 main-modules.php:8891
#: main-modules.php:9503 main-modules.php:10002 main-modules.php:10525
#: main-modules.php:12367 main-modules.php:13517 main-modules.php:14874
#: main-modules.php:15464 main-modules.php:19595
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of uw tekst licht of donker moet zijn. Als u met een "
"donkere achtergrond werkt, moet uw tekst licht zijn. Als uw achtergrond "
"licht is, moet uw tekst donker zijn."
#: main-modules.php:762 main-modules.php:3065 main-modules.php:4683
#: main-modules.php:19032 main-modules.php:21855
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Automatische animatie"
#: main-modules.php:778 main-modules.php:3078 main-modules.php:4696
#: main-modules.php:19045 main-modules.php:21868
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Als u wilt dat de slider automatisch werkt, zonder dat de bezoeker op de "
"volgende knop klikt, schakelt u deze optie in en past u, indien gewenst, de "
"rotatiesnelheid hieronder aan."
#: main-modules.php:781 main-modules.php:3081 main-modules.php:4699
#: main-modules.php:19048 main-modules.php:21871
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Automatische animatiesnelheid (in milliseconden)"
#: main-modules.php:787 main-modules.php:3087 main-modules.php:4705
#: main-modules.php:19054 main-modules.php:21877
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Hier kunt u bepalen hoe snel de slider vervaagt tussen elke slide, als de "
"‘Automatische animatie’ optie is ingeschakeld. Hoe hoger het nummer, des te "
"langer is de pauze tussen elke rotatie."
#: main-modules.php:790 main-modules.php:8894 main-modules.php:9517
#: main-modules.php:19623
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Icoonkleur zoemen"
#: main-modules.php:1062 main-modules.php:1079 main-modules.php:1321
#: main-modules.php:1544 main-modules.php:1564
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: main-modules.php:1085
msgid "Play Icon"
msgstr "Afspelen-pictogram"
#: main-modules.php:1092
msgid "Video Icon"
msgstr "Video-icoon"
#: main-modules.php:1101 main-modules.php:1590
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video MP4-URL"
#: main-modules.php:1105 main-modules.php:1119 main-modules.php:1594
#: main-modules.php:1610 main-modules.php:3774 main-modules.php:3785
#: main-structure-elements.php:225 main-structure-elements.php:239
#: main-structure-elements.php:1499 main-structure-elements.php:1512
msgid "Upload a video"
msgstr "Een video uploaden"
#: main-modules.php:1106 main-modules.php:1595
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Kies een video MP4 bestand"
#: main-modules.php:1107 main-modules.php:1121 main-modules.php:1596
#: main-modules.php:1612
msgid "Set As Video"
msgstr "Stel in als video"
#: main-modules.php:1108 main-modules.php:1597
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Upload uw gewenste video in .MP4 formaat, of voer de URL in van de video die "
"u wilt weergeven."
#: main-modules.php:1115 main-modules.php:1606
msgid "Video Webm"
msgstr "Video WEBM"
#: main-modules.php:1120 main-modules.php:1611
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Kies een WEBM videobestand"
#: main-modules.php:1122 main-modules.php:1613
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Upload hier de .WEBM versie van uw video. Alle geüploade video’s moeten "
"zowel in .MP4 als .WEBM formaat zijn om maximale compatibiliteit in alle "
"browsers te waarborgen."
#: main-modules.php:1129 main-modules.php:1617
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Overlay afbeeldings-URL"
#: main-modules.php:1144 main-modules.php:1632
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Upload uw gewenste afbeelding, of voer de URL in van de afbeelding die u "
"over de video wilt weergeven. U kunt ook een stilstaand beeld van uw video "
"genereren."
#: main-modules.php:1151 main-modules.php:1419
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Icoonkleur van het afspelen"
#: main-modules.php:1317
msgid "Video Slider"
msgstr "Videoslider"
#: main-modules.php:1350
msgid "Controls Colors"
msgstr "Kleuren bediening"
#: main-modules.php:1357
msgid "Play Button"
msgstr "Afspeelknop"
#: main-modules.php:1361
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Miniatuur-item"
#: main-modules.php:1365
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Galerij-pijlen"
#: main-modules.php:1374
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Laat afbeelding overlays zien op de hoofdvideo"
#: main-modules.php:1378
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#: main-modules.php:1379
msgid "Show"
msgstr "Laten zien"
#: main-modules.php:1382
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Deze optie heeft betrekking op de spelerinterface van de hoofdvideo. Deze "
"afbeelding kan zowel geupload worden in elke video-instelling, als "
"automatischgegenereerd worden door Divi."
#: main-modules.php:1385 main-modules.php:3043 main-modules.php:19010
msgid "Arrows"
msgstr "Pijlen"
#: main-modules.php:1389 main-modules.php:3047 main-modules.php:4403
#: main-modules.php:19014 main-modules.php:21575
msgid "Show Arrows"
msgstr "Laat pijlen zien"
#: main-modules.php:1390 main-modules.php:3048 main-modules.php:19015
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Verberg pijlen"
#: main-modules.php:1393 main-modules.php:3051 main-modules.php:4411
#: main-modules.php:21583
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Deze instelling zet de navigatiepijlen aan of uit."
#: main-modules.php:1396
msgid "Slider Controls"
msgstr "Slider bediening"
#: main-modules.php:1400
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Gebruik miniatuurafbeeldingen als spoor"
#: main-modules.php:1401
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Gebruik stipnavigatie"
#: main-modules.php:1404
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Deze instelling laat u kiezen tussen de miniatuurafbeeldingen of de "
"stipnavigatie onder de slider."
#: main-modules.php:1407
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Kleur sliderbediening"
#: main-modules.php:1416
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Deze instelling stelt uw sliderbediening in op een lichte of donkere kleur. "
"Sliderbediening zijn de pijlen op het miniatuurafbeeldingen of de cirkels in "
"de stipnavigatie."
#: main-modules.php:1426
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Bedekkingskleur van het miniatuur"
#: main-modules.php:1550
msgid "New Video"
msgstr "Nieuwe video"
#: main-modules.php:1551
msgid "Video Settings"
msgstr "Video-instellingen"
#: main-modules.php:1571
msgid "Arrows Color"
msgstr "Kleur pijlen"
#: main-modules.php:1586
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dit verandert het label van de video in de builder voor gemakkelijke "
"identificatie."
#: main-modules.php:1636
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Kleur van de sliderpijlen"
#: main-modules.php:1645
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Deze instelling zorgt er voor dat de sliderpijlen licht of donker worden van "
"kleur."
#: main-modules.php:1844 main-modules.php:2096 main-modules.php:2976
#: main-modules.php:3527 main-modules.php:4286 main-modules.php:5879
#: main-modules.php:6333 main-modules.php:6684 main-modules.php:7599
#: main-modules.php:8307 main-modules.php:12307 main-modules.php:12837
#: main-modules.php:13216 main-modules.php:14782 main-modules.php:18944
#: main-modules.php:21323
msgid "Header"
msgstr "Koptekst"
#: main-modules.php:1876 main-modules.php:12938 main-modules.php:16455
#: main-modules.php:16983 main-modules.php:17757 main-modules.php:18488
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Hier kunt u de kleur van uw tekst kiezen. Als u met een donkere achtergrond "
"werkt, moet uw tekst licht zijn ingesteld. Als u werkt met een lichte "
"achtergrond, moet uw tekst donker zijn."
#: main-modules.php:1879 main-modules.php:2317 main-modules.php:5533
#: main-modules.php:6801 main-modules.php:7848 main-modules.php:8411
#: main-modules.php:16102 main-modules.php:16458 main-modules.php:18491
#: main-modules.php:20968
msgid "Text Orientation"
msgstr "Tekst uitlijning"
#: main-modules.php:1885 main-modules.php:16468 main-modules.php:17766
#: main-modules.php:18497
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Dit bepaalt hoe uw tekst wordt uitgelijnd binnen de module."
#: main-modules.php:1891 main-modules.php:20162 main-modules.php:20304
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr ""
"Hier kunt u de inhoud creëren die zal worden gebruikt binnen de module."
#: main-modules.php:1895 main-modules.php:6817 main-modules.php:16524
#: main-modules.php:20167
msgid "Max Width"
msgstr "Maximale breedte"
#: main-modules.php:2008
msgid "Blurb"
msgstr "Blurb"
#: main-modules.php:2067 main-modules.php:2072
msgid "Image & Icon"
msgstr "Afbeelding en pictogram"
#: main-modules.php:2102 main-modules.php:2611 main-modules.php:2815
#: main-modules.php:2986 main-modules.php:3542 main-modules.php:4293
#: main-modules.php:5397 main-modules.php:5889 main-modules.php:6347
#: main-modules.php:6691 main-modules.php:7606 main-modules.php:8314
#: main-modules.php:10900 main-modules.php:11299 main-modules.php:12313
#: main-modules.php:12844 main-modules.php:13225 main-modules.php:18957
#: main-modules.php:21330
msgid "Body"
msgstr "Corps"
#: main-modules.php:2122
msgid "Blurb Image"
msgstr "Afbeelding flaptekst"
#: main-modules.php:2126
msgid "Blurb Title"
msgstr "Titel flaptekst"
#: main-modules.php:2130
msgid "Blurb Content"
msgstr "Inhoud flaptekst"
#: main-modules.php:2154
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr ""
"De titel van uw blurb zal in vette letters onder uw blurbafbeelding "
"verschijnen."
#: main-modules.php:2158
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: main-modules.php:2161
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Als u van uw blurb een link wilt maken, voer dan de bestemmings-URL hier in."
#: main-modules.php:2176
msgid "Use Icon"
msgstr "Gebruik pictogram"
#: main-modules.php:2191
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de set pictogrammen hieronder gebruikt moet worden."
#: main-modules.php:2194 main-modules.php:10888 main-modules.php:11144
#: main-modules.php:11280 main-modules.php:12817 main-modules.php:15396
#: main-modules.php:15601 main-modules.php:17800
msgid "Icon"
msgstr "Icoon"
#: main-modules.php:2201
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Kies een pictogram om samen met uw blurb weer te geven."
#: main-modules.php:2205 main-modules.php:10987 main-modules.php:11232
#: main-modules.php:11395 main-modules.php:12976 main-modules.php:15755
msgid "Icon Color"
msgstr "Kleur van het pictogram"
#: main-modules.php:2207
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Hier kunt u een specifieke kleur voor uw pictogram kiezen."
#: main-modules.php:2213
msgid "Circle Icon"
msgstr "Omcirkel pictogram"
#: main-modules.php:2226
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of het bovenstaande pictogram moet worden afgebeeld in "
"een cirkel."
#: main-modules.php:2230 main-modules.php:10534
msgid "Circle Color"
msgstr "Kleur van de cirkel"
#: main-modules.php:2232
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr ""
"Hier kunt u een specifieke kleur kiezen voor de cirkel van het pictogram."
#: main-modules.php:2238
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Laat rand van de cirkel zien"
#: main-modules.php:2248
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Hier kunt u kiezen of de rand van de cirkel zichtbaar moet zijn."
#: main-modules.php:2254
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Kleur van de rand van de cirkel"
#: main-modules.php:2256
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr ""
"Hier kunt u een specifieke kleur kiezen voor de rand van de cirkel van het "
"pictogram."
#: main-modules.php:2269
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Upload een afbeelding om die aan de bovenkant van uw blurb te zien is."
#: main-modules.php:2273
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Alternatieve tekst van de afbeelding"
#: main-modules.php:2276
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Definieer hier een alternatieve tekst voor uw afbeelding."
#: main-modules.php:2281
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Plaatsing van afbeelding/pictogram"
#: main-modules.php:2287
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Hier kunt u kiezen waar u pictogram wilt plaatsen."
#: main-modules.php:2290
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Plaatsing van afbeelding/pictogram"
#: main-modules.php:2323
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Dit bepaalt hoe de tekst van uw blurb wordt uitgelijnd."
#: main-modules.php:2329 main-modules.php:5545 main-modules.php:6813
#: main-modules.php:7860 main-modules.php:8423 main-modules.php:11365
#: main-modules.php:12972
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Voer de hoofdinhoud van uw tekst voor uw module hier in."
#: main-modules.php:2342
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Grootte van het lettertype van het icoon gebruiken"
#: main-modules.php:2361
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Grootte van het lettertype van het icoon"
#: main-modules.php:2585
msgid "Tabs"
msgstr "Tabbladen"
#: main-modules.php:2589 main-modules.php:2604 main-modules.php:2635
#: main-modules.php:2774 main-modules.php:2800 main-modules.php:2876
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: main-modules.php:2631
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Tabcontroles"
#: main-modules.php:2639
msgid "Active Tab"
msgstr "Actieve tab"
#: main-modules.php:2643
msgid "Tabs Content"
msgstr "Inhoud tabbladen"
#: main-modules.php:2652
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur van de actieve tab"
#: main-modules.php:2658
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur van de inactieve tab"
#: main-modules.php:2785
msgid "New Tab"
msgstr "Nieuw tabblad"
#: main-modules.php:2786
msgid "Tab Settings"
msgstr "Instellingen tabblad"
#: main-modules.php:2853 main-modules.php:15293
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "De titel zal worden gebruikt in de tabbladknop van dit tabblad."
#: main-modules.php:2899 main-modules.php:3442 main-modules.php:18559
#: main-modules.php:18866
msgid "Slide"
msgstr "Dia"
#: main-modules.php:2956 main-modules.php:4261 main-modules.php:15899
#: main-modules.php:17620 main-modules.php:18924 main-modules.php:20779
#: main-modules.php:21298 main-structure-elements.php:109
#: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:2302
msgid "Parallax"
msgstr "Parallax"
#: main-modules.php:3000 main-modules.php:3559 main-modules.php:4320
#: main-modules.php:5959 main-modules.php:6405 main-modules.php:6709
#: main-modules.php:6962 main-modules.php:7023 main-modules.php:7621
#: main-modules.php:8329 main-modules.php:11611 main-modules.php:16407
#: main-modules.php:16437 main-modules.php:16880 main-modules.php:18967
#: main-modules.php:21357
msgid "Button"
msgstr "Knop"
#: main-modules.php:3009 main-modules.php:3578 main-modules.php:4329
#: main-modules.php:18976 main-modules.php:21366
msgid "Slide Description"
msgstr "Dia-beschrijving"
#: main-modules.php:3013 main-modules.php:3570 main-modules.php:4333
#: main-modules.php:18980 main-modules.php:21370
msgid "Slide Title"
msgstr "Dia-titel"
#: main-modules.php:3017 main-modules.php:3582 main-modules.php:4337
#: main-modules.php:18984 main-modules.php:21374
msgid "Slide Button"
msgstr "Dia-knop"
#: main-modules.php:3022 main-modules.php:4342 main-modules.php:18989
#: main-modules.php:21379
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Dia-controleurs"
#: main-modules.php:3026 main-modules.php:4346 main-modules.php:18993
#: main-modules.php:21383
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Actieve dia-controleur"
#: main-modules.php:3030 main-modules.php:3587 main-modules.php:3663
#: main-modules.php:4350 main-modules.php:18997 main-modules.php:21387
msgid "Slide Image"
msgstr "Slide-afbeelding"
#: main-modules.php:3034 main-modules.php:4354 main-modules.php:19001
#: main-modules.php:21391
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Dia-pijlen"
#: main-modules.php:3054 main-modules.php:4414 main-modules.php:21586
msgid "Show Controls"
msgstr "Toon besturingselementen"
#: main-modules.php:3062 main-modules.php:4422 main-modules.php:21594
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Deze instelling schakelt de cirkelknoppen aan de onderkant van de slider in "
"of uit."
#: main-modules.php:3090 main-modules.php:4708 main-modules.php:19057
#: main-modules.php:21880
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Continue Automatische Schuif de Muisaanwijzer"
#: main-modules.php:3100 main-modules.php:4718 main-modules.php:19067
#: main-modules.php:21890
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Wanneer u deze optie inschakelt, zal automatisch schuiven om verder te gaan "
"op de muis beweeg."
#: main-modules.php:3103 main-modules.php:4563 main-modules.php:17935
#: main-modules.php:19070 main-modules.php:21735
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Parallax-effect gebruiken"
#: main-modules.php:3117 main-modules.php:4578 main-modules.php:21750
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Het inschakelen van deze optie geeft uw achtergrondafbeeldingen een vaste "
"positie als u scrollt."
#: main-modules.php:3120 main-modules.php:4581 main-modules.php:17950
#: main-modules.php:19085 main-modules.php:21753
msgid "Parallax method"
msgstr "Parallax methode"
#: main-modules.php:3130 main-modules.php:4591 main-modules.php:17960
#: main-modules.php:19095 main-modules.php:21763
#: main-structure-elements.php:319
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Definieer de methode die gebruikt wordt voor het parallax effect."
#: main-modules.php:3133 main-modules.php:4642 main-modules.php:19098
#: main-modules.php:21814
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Innerlijke schaduw verwijderen"
#: main-modules.php:3144 main-modules.php:3627 main-modules.php:4653
#: main-modules.php:19109 main-modules.php:21825
msgid "Background Image Position"
msgstr "Achtergrond Positie"
#: main-modules.php:3149 main-modules.php:3633 main-modules.php:4658
#: main-modules.php:19114 main-modules.php:21830
msgid "Top Left"
msgstr "Top Links"
#: main-modules.php:3150 main-modules.php:3634 main-modules.php:4659
#: main-modules.php:19115 main-modules.php:21831
msgid "Top Center"
msgstr "Top Center"
#: main-modules.php:3151 main-modules.php:3635 main-modules.php:4660
#: main-modules.php:19116 main-modules.php:21832
msgid "Top Right"
msgstr "Rechts Boven"
#: main-modules.php:3152 main-modules.php:3636 main-modules.php:4661
#: main-modules.php:19117 main-modules.php:21833
msgid "Center Right"
msgstr "Het Midden Van De Rechter"
#: main-modules.php:3153 main-modules.php:3637 main-modules.php:4662
#: main-modules.php:19118 main-modules.php:21834
msgid "Center Left"
msgstr "Midden Links"
#: main-modules.php:3154 main-modules.php:3638 main-modules.php:4663
#: main-modules.php:19119 main-modules.php:21835
msgid "Bottom Left"
msgstr "Onderaan Links"
#: main-modules.php:3155 main-modules.php:3639 main-modules.php:4664
#: main-modules.php:19120 main-modules.php:21836
msgid "Bottom Center"
msgstr "Onderaan In Het Midden"
#: main-modules.php:3156 main-modules.php:3640 main-modules.php:4665
#: main-modules.php:19121 main-modules.php:21837
msgid "Bottom Right"
msgstr "Rechts Onderaan"
#: main-modules.php:3162 main-modules.php:3645 main-modules.php:4671
#: main-modules.php:19127 main-modules.php:21843
msgid "Background Image Size"
msgstr "Achtergrond-Afbeelding Formaat"
#: main-modules.php:3167 main-modules.php:3651 main-modules.php:4676
#: main-modules.php:19132 main-modules.php:21848
msgid "Fit"
msgstr "Fit"
#: main-modules.php:3168 main-modules.php:3652 main-modules.php:4677
#: main-modules.php:19133 main-modules.php:21849
msgid "Actual Size"
msgstr "De Werkelijke Grootte"
#: main-modules.php:3174 main-modules.php:4721 main-modules.php:19139
#: main-modules.php:21893
msgid "Top Padding"
msgstr "Buffer aan de bovenkant"
#: main-modules.php:3183 main-modules.php:4735 main-modules.php:19148
#: main-modules.php:21902
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Buffer aan de onderkant"
#: main-modules.php:3192 main-modules.php:4749 main-modules.php:19187
#: main-modules.php:21911
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Inhoud verbergen op mobiele telefoon"
#: main-modules.php:3203 main-modules.php:4760 main-modules.php:19198
#: main-modules.php:21922
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "CTA verbergen op mobiele telefoon"
#: main-modules.php:3214 main-modules.php:19209
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Afbeelding/video tonen op mobiele telefoon"
#: main-modules.php:3488
msgid "New Slide"
msgstr "Nieuwe slide"
#: main-modules.php:3489
msgid "Slide Settings"
msgstr "Slide-instellingen"
#: main-modules.php:3497
msgid "Image & Video"
msgstr "Afbeelding en video"
#: main-modules.php:3498
msgid "Player Pause"
msgstr "Speler pauzeren"
#: main-modules.php:3506 main-modules.php:4262 main-modules.php:17185
#: main-modules.php:21299
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
#: main-modules.php:3574
msgid "Slide Description Container"
msgstr "Beschrijvingsvak verschuiven"
#: main-modules.php:3596
msgid "Heading"
msgstr "Titel"
#: main-modules.php:3599
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Definieer de tekst voor de titel van uw slide."
#: main-modules.php:3603 main-modules.php:4439 main-modules.php:6519
#: main-modules.php:6761 main-modules.php:7064 main-modules.php:7808
#: main-modules.php:21611
msgid "Button Text"
msgstr "Knoptekst"
#: main-modules.php:3606
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Definieer de tekst voor de slideknop"
#: main-modules.php:3610 main-modules.php:6512 main-modules.php:6743
#: main-modules.php:7046
msgid "Button URL"
msgstr "Knop URL"
#: main-modules.php:3613
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Het invoeren van een bestemmings-URL voor de slideknop."
#: main-modules.php:3650
msgid "Cover"
msgstr "Dekking"
#: main-modules.php:3660 main-modules.php:4506 main-modules.php:18476
#: main-modules.php:21678
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr ""
"Gebruik de kleurenkiezer om een achtergrondkleur voor deze module te kiezen."
#: main-modules.php:3667
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Kies een slide-afbeelding"
#: main-modules.php:3668
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Instellen als slide-afbeelding"
#: main-modules.php:3672
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Indien gedefinieerd, zal deze slide-afbeelding aan de linkerkant van uw "
"slidetekst verschijnen. Upload een afbeelding of laat het leeg voor een "
"slide met alleen tekst."
#: main-modules.php:3676 main-modules.php:4594 main-modules.php:21766
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Gebruik achtergrondlaag"
#: main-modules.php:3681 main-modules.php:3705 main-modules.php:4407
#: main-modules.php:4429 main-modules.php:4495 main-modules.php:4535
#: main-modules.php:4598 main-modules.php:4623 main-modules.php:21579
#: main-modules.php:21601 main-modules.php:21667 main-modules.php:21707
#: main-modules.php:21770 main-modules.php:21795
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: main-modules.php:3688 main-modules.php:4606 main-modules.php:21778
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Wanneer ingeschakeld, zal een aangepaste kleurlaag worden toegevoegd boven "
"uw achtergrondafbeelding en achter de inhoud van de galerij."
#: main-modules.php:3691 main-modules.php:4609 main-modules.php:17930
#: main-modules.php:21781
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Kleur achtergrondbedekking"
#: main-modules.php:3695 main-modules.php:4615 main-modules.php:21787
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr "Gebruik de kleurkiezer om een kleur voor de achtergrondlaag kiezen."
#: main-modules.php:3700 main-modules.php:4618 main-modules.php:21790
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Gebruik tekstlaag"
#: main-modules.php:3712 main-modules.php:4630 main-modules.php:21802
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Wanneer ingeschakeld, wordt een achtergrondkleur toegevoegd achter de tekst "
"van de galerij om die beter leesbaar te maken op achtergrondbeelden."
#: main-modules.php:3715 main-modules.php:4633 main-modules.php:21805
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Kleur tekstlaag"
#: main-modules.php:3721 main-modules.php:4639 main-modules.php:21811
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "Gebruik de kleurkiezer om een kleur voor de tekstlaag kiezen."
#: main-modules.php:3724
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Verticale uitlijning van de slide-afbeelding"
#: main-modules.php:3733
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Deze instelling bepaalt de verticale uitlijning van uw slide-afbeelding. Uw "
"afbeelding kan verticaal worden gecentreerd of worden afgestemd op de "
"onderkant van uw slide."
#: main-modules.php:3736
msgid "Slide Video"
msgstr "Slide video"
#: main-modules.php:3739
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Indien gedefinieerd, zal deze video aan de linkerkant van uw slidetekst "
"verschijnen. Voer een Youtube of Vimeopagina URL in, of laat het leeg voor "
"een slide met alleen tekst."
#: main-modules.php:3753
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Als u een slide-afbeelding heeft gedefinieerd, voer de alternatieve "
"afbeeldingstekst van uw afbeelding hier in."
#: main-modules.php:3767 main-modules.php:4528 main-modules.php:21700
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of uw tekst licht of donker is. Als u een slide heeft met "
"een donkere achtergrond, kies dan een lichte tekst. Als u een lichte "
"achtergrond heeft, gebruik dan een donkere tekst."
#: main-modules.php:3770 main-structure-elements.php:221
#: main-structure-elements.php:1495
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Achtergrondvideo .MP4"
#: main-modules.php:3775 main-structure-elements.php:226
#: main-structure-elements.php:1500
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Kies een achtergrondvideo .MP4 File"
#: main-modules.php:3776 main-modules.php:3787 main-structure-elements.php:227
#: main-structure-elements.php:241 main-structure-elements.php:1501
#: main-structure-elements.php:1514
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Stel in als achtergrondvideo"
#: main-modules.php:3777 main-structure-elements.php:228
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alle video’s moeten worden geupload in zowel .MP4 en .WEBM formats om een "
"maximale toepasbaarheid te verzekeren in alle browsers. Upload hier de .MP4 "
"versie. Belangrijk: Video-achtergronden zijn uitgeschakeld op mobiele "
"apparaten. Hiervoor in de plaats wordt de achtergrondfoto gebruikt. Om deze "
"reden moet u zowel een achtergrondfoto als een achtergrondvideo instellen om "
"verzekerd te zijn van de beste resultaten."
#: main-modules.php:3781 main-structure-elements.php:235
#: main-structure-elements.php:1508
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Achtergrondvideo .WEBM"
#: main-modules.php:3786 main-structure-elements.php:240
#: main-structure-elements.php:1513
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Kies een achtergrondvideo .WEBM File"
#: main-modules.php:3788 main-structure-elements.php:242
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alle video’s moeten worden geupload in zowel .MP4 en .WEBM formaat om een "
"maximale toepasbaarheid te verzekeren in alle browsers. Upload hier de .WEBM "
"versie. Belangrijk: Video-achtergronden zijn uitgeschakeld op mobiele "
"apparaten. Hiervoor in de plaats wordt de achtergrondfoto gebruikt. Om deze "
"reden moet u zowel een achtergrondfoto als een achtergrondvideo instellen om "
"verzekerd te zijn van de beste resultaten."
#: main-modules.php:3792 main-structure-elements.php:249
#: main-structure-elements.php:1521
msgid "Background Video Width"
msgstr "Breedte Achtergrondvideo"
#: main-modules.php:3796 main-structure-elements.php:252
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Om er voor te zorgen dat video’s juist gedimensioneerd zijn, moet u de "
"exacte breedte van uw video (in pixels) hier invoeren."
#: main-modules.php:3799 main-structure-elements.php:259
#: main-structure-elements.php:1530
msgid "Background Video Height"
msgstr "Breedte achtergrondvideo"
#: main-modules.php:3803 main-structure-elements.php:262
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Om er voor te zorgen dat video’s juist gedimensioneerd zijn, moet u de "
"exacte breedte van uw video (in pixels) hier invoeren."
#: main-modules.php:3806 main-structure-elements.php:269
#: main-structure-elements.php:1539
msgid "Pause Video"
msgstr "Pauzeer video"
#: main-modules.php:3814 main-structure-elements.php:277
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Geef andere spelers toestemming de video te pauzeren als ze beginnen met "
"spelen."
#: main-modules.php:3820
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Voer de tekstinhoud van uw hoofdslide hier in."
#: main-modules.php:3824 main-modules.php:4795 main-modules.php:21957
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Aangepaste kleur van de pijlen"
#: main-modules.php:3831 main-modules.php:4802 main-modules.php:21964
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Aangepaste kleur van de dot navigatie"
#: main-modules.php:3840
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dit zal veranderen op het etiket van de dia in de opbouwfunctie voor "
"eenvoudige identificatie."
#: main-modules.php:3844 main-modules.php:4782 main-modules.php:21944
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Straal rand van tekstlaag"
#: main-modules.php:4165
msgid "Post Slider"
msgstr "Berichtengalerij"
#: main-modules.php:4253 main-modules.php:13262 main-modules.php:15947
#: main-modules.php:21290
msgid "Featured Image"
msgstr "Uitgelichte afbeelding"
#: main-modules.php:4301 main-modules.php:8773 main-modules.php:9357
#: main-modules.php:13234 main-modules.php:15929 main-modules.php:15943
#: main-modules.php:16852 main-modules.php:19463 main-modules.php:19499
#: main-modules.php:20809 main-modules.php:21338
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: main-modules.php:4363 main-modules.php:8828 main-modules.php:9439
#: main-modules.php:13295 main-modules.php:19554 main-modules.php:21535
msgid "Posts Number"
msgstr "Aantal posts"
#: main-modules.php:4366 main-modules.php:21538
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Kies hoeveel berichten u wilt weergeven in de diavoorstelling."
#: main-modules.php:4373 main-modules.php:8838 main-modules.php:9449
#: main-modules.php:13305 main-modules.php:14423 main-modules.php:19543
#: main-modules.php:21545
msgid "Include Categories"
msgstr "Neem de categorieën op"
#: main-modules.php:4379 main-modules.php:21551
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Kies welke categorie‘n je in de galerij wilt opnemen."
#: main-modules.php:4386 main-modules.php:14457 main-modules.php:21558
msgid "Order By"
msgstr "Bestel door"
#: main-modules.php:4390 main-modules.php:21562
msgid "Date: new to old"
msgstr "Datum: van nieuw naar oud"
#: main-modules.php:4391 main-modules.php:21563
msgid "Date: old to new"
msgstr "Datum: van oud naar nieuw"
#: main-modules.php:4392 main-modules.php:21564
msgid "Title: a-z"
msgstr "Titel: a-z"
#: main-modules.php:4393 main-modules.php:21565
msgid "Title: z-a"
msgstr "Titel: z-a"
#: main-modules.php:4394 main-modules.php:21566
msgid "Random"
msgstr "Willekeurig"
#: main-modules.php:4397 main-modules.php:21568
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr ""
"Hier kunt u de volgorde aanpassen waarin de berichten worden weergegeven."
#: main-modules.php:4425 main-modules.php:21597
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Toon knop 'Lees meer'"
#: main-modules.php:4436 main-modules.php:21608
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Deze instelling zal de knop 'lees meer' in- en uitschakelen."
#: main-modules.php:4444
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Geef de tekst die op de knop \\\"Read More\\\" moet worden weergegeven. Vul "
"niets in voor de standaard tekst ( Lees meer )"
#: main-modules.php:4447 main-modules.php:21619
msgid "Content Display"
msgstr "Weergave inhoud"
#: main-modules.php:4451 main-modules.php:13346 main-modules.php:21623
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Laat uittreksel zien"
#: main-modules.php:4452 main-modules.php:13347 main-modules.php:21624
msgid "Show Content"
msgstr "Laat inhoud zien"
#: main-modules.php:4458 main-modules.php:21630
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Weergave van de volledige inhoud kapt de berichten in uw galerij niet af. "
"Weergave van uittreksels laat alleen de tekst van het uittreksel zien."
#: main-modules.php:4465 main-modules.php:21637
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Gebruik uittreksel van bericht indien gedefinieerd"
#: main-modules.php:4473 main-modules.php:21645
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Schakel deze optie uit als u handmatig gedefinieerde uittreksels wilt "
"negeren en ze altijd automatisch wilt genereren."
#: main-modules.php:4480 main-modules.php:21652
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Lengte automatische uittreksels"
#: main-modules.php:4484 main-modules.php:21656
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Bepaal de lengte van automatisch gegenereerde uittreksels. Vul niets in voor "
"de standaard lengte ( 270 )"
#: main-modules.php:4491 main-modules.php:21663
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Toon bericht meta"
#: main-modules.php:4499 main-modules.php:21671
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Deze instelling schakelt de meta-sectie in en uit."
#: main-modules.php:4513 main-modules.php:21685
msgid "Choose a Background"
msgstr "Kies een achtergrond"
#: main-modules.php:4515 main-modules.php:21688
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Upload het door u gewenste beeld, of typ de URL naar de afbeelding die u "
"wilt gebruiken als achtergrond voor de galerij."
#: main-modules.php:4531 main-modules.php:13328 main-modules.php:16043
#: main-modules.php:20909 main-modules.php:21703
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Laat uitgelichte afbeelding zien"
#: main-modules.php:4542 main-modules.php:21714
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr ""
"Deze instelling schakelt de uitgelichte afbeelding in de galerij in en uit."
#: main-modules.php:4545 main-modules.php:21717
msgid "Image Placement"
msgstr "Plaatsing afbeelding"
#: main-modules.php:4560 main-modules.php:21732
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "Selecteer hoe u de uitgelichte afbeelding in dia's wilt weergeven."
#: main-modules.php:4771 main-modules.php:21933
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Toon afbeelding op mobiel"
#: main-modules.php:5271 main-modules.php:13802 main-modules.php:14155
#: main-modules.php:22316
msgid "by %s"
msgstr "door %s"
#: main-modules.php:5272 main-modules.php:13812 main-modules.php:14165
#: main-modules.php:22317
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: main-modules.php:5336
msgid "Testimonial"
msgstr "Aanbevelingen"
#: main-modules.php:5384 main-modules.php:5489
msgid "Quote Icon"
msgstr "Pictogram van het citaat"
#: main-modules.php:5419
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Testimoniaal portret"
#: main-modules.php:5423
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Testimoniale beschrijving"
#: main-modules.php:5427
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Testimoniale auteur"
#: main-modules.php:5431
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Testimoniale meta"
#: main-modules.php:5440
msgid "Author Name"
msgstr "Naam van de schrijver"
#: main-modules.php:5443
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Voer de naam van de schrijver in die de aanbeveling doet."
#: main-modules.php:5447
msgid "Job Title"
msgstr "Functietitel"
#: main-modules.php:5450
msgid "Input the job title."
msgstr "Voer de functietitel in."
#: main-modules.php:5454
msgid "Company Name"
msgstr "Bedrijfsnaam"
#: main-modules.php:5457
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Voer de naam van het bedrijf in."
#: main-modules.php:5461
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL van schrijver/bedrijf"
#: main-modules.php:5464
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "Voer de website van de schrijver in, of laat het leeg voor geen link."
#: main-modules.php:5468
msgid "URLs Open"
msgstr "URL's te openen"
#: main-modules.php:5476
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Kies of de URL al dan niet in een nieuw venster moet worden geopend."
#: main-modules.php:5479
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL van het portret"
#: main-modules.php:5493
msgid "Visible"
msgstr "Zichtbaar"
#: main-modules.php:5494
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#: main-modules.php:5496
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Kies of het pictogram van het citaat wel of niet zichtbaar moet zijn."
#: main-modules.php:5500 main-modules.php:6768 main-modules.php:7815
#: main-modules.php:8378 main-modules.php:14877
msgid "Use Background Color"
msgstr "Gebruik Achtergrondkleur"
#: main-modules.php:5511 main-modules.php:6779 main-modules.php:7826
#: main-modules.php:8389 main-modules.php:14888
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de instelling voor de achtergrondkleur hieronder wel "
"of niet gebruikt moet worden."
#: main-modules.php:5516 main-modules.php:6786
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Hier kunt u een specifieke achtergrondkleur voor uw oproep tot actie "
"definiëren."
#: main-modules.php:5539 main-modules.php:6807
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Dit zal de uitlijning van de moduletekst aanpassen."
#: main-modules.php:5549
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Aanhalen van het icoonkleur"
#: main-modules.php:5556
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Boordstraal portret"
#: main-modules.php:5563
msgid "Portrait Width"
msgstr "Breedte portret"
#: main-modules.php:5575
msgid "Portrait Height"
msgstr "Hoogte portret"
#: main-modules.php:5778
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Tabellen prijsstelling"
#: main-modules.php:5783 main-modules.php:6285
msgid "Pricing Table"
msgstr "Prijstabel"
#: main-modules.php:5813 main-modules.php:6416
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Subtitel prijsstelling"
#: main-modules.php:5817 main-modules.php:6420
msgid "Pricing Title"
msgstr "Titel prijsstelling"
#: main-modules.php:5821 main-modules.php:6424
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Ondertitel prijsstelling"
#: main-modules.php:5825 main-modules.php:6428
msgid "Pricing Top"
msgstr "Bovenkant prijsstelling"
#: main-modules.php:5829 main-modules.php:5927 main-modules.php:6380
#: main-modules.php:6432 main-modules.php:6505 main-modules.php:14342
#: main-modules.php:14382
msgid "Price"
msgstr "Prijs"
#: main-modules.php:5833 main-modules.php:6436 main-modules.php:6491
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#: main-modules.php:5837 main-modules.php:6440
msgid "Frequency"
msgstr "Frequentie"
#: main-modules.php:5841 main-modules.php:6444
msgid "Pricing Content"
msgstr "Inhoud prijsstelling"
#: main-modules.php:5845 main-modules.php:6448
msgid "Pricing Item"
msgstr "Prijsstelling onderdeel"
#: main-modules.php:5849 main-modules.php:6325 main-modules.php:6452
msgid "Excluded Item"
msgstr "Uitgesloten onderdeel"
#: main-modules.php:5853 main-modules.php:6456
msgid "Pricing Button"
msgstr "Knop prijsstelling"
#: main-modules.php:5857
msgid "Featured Table"
msgstr "Aanbevolen tabel"
#: main-modules.php:5871 main-modules.php:6324
msgid "Bullet"
msgstr "Opsommingsteken"
#: main-modules.php:5909 main-modules.php:6361
msgid "Subheader"
msgstr "Subtitel"
#: main-modules.php:5921 main-modules.php:6374
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Munt & Frequentie"
#: main-modules.php:5971
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur aanbevolen tabel"
#: main-modules.php:5978
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur koptekst tabel"
#: main-modules.php:5984
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur aanbevolen koptekst tabel"
#: main-modules.php:5991
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Tekstkleur aanbevolen koptekst tabel"
#: main-modules.php:5999
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Tekstkleur aanbevolen subtiteltekst tabel"
#: main-modules.php:6007
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Kleur aanbevolen tabelprijs"
#: main-modules.php:6015
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Tekstkleur aanbevolen tabelcorps"
#: main-modules.php:6023
msgid "Show Bullet"
msgstr "Punt tonen"
#: main-modules.php:6036
msgid "Bullet Color"
msgstr "Kleur punt"
#: main-modules.php:6044
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Puntkleur aanbevolen tabel"
#: main-modules.php:6052
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Verwijderen van slagschaduw van aanbevolen tabel"
#: main-modules.php:6064
msgid "Center List Items"
msgstr "Lijst items centreren"
#: main-modules.php:6309
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Nieuwe prijstabel"
#: main-modules.php:6310
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Instellingen prijstabellen"
#: main-modules.php:6465
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Maak deze tot een uitgelichte tabel"
#: main-modules.php:6474
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Een tabel uitlichten zal het onderscheiden van de rest."
#: main-modules.php:6480
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Definieer een titel voor de prijstabel."
#: main-modules.php:6484 main-modules.php:17713
msgid "Subtitle"
msgstr "Ondertitelen"
#: main-modules.php:6487
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Definieer indien gewenst een ondertiteling voor de tabel."
#: main-modules.php:6494
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Voer het symbool van de door u gewenste valuta hier in."
#: main-modules.php:6498
msgid "Per"
msgstr "per"
#: main-modules.php:6501
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Als uw prijs is gebaseerd op een abonnement, voer dan hier de cyclus van de "
"abonnementsbetaling in."
#: main-modules.php:6508
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Voer hier de waarde van het product in."
#: main-modules.php:6515
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Voer de bestemmings-URL in voor de inschrijfknop."
#: main-modules.php:6522
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Pas de tekst aan van de inschrijfknop."
#: main-modules.php:6531
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Voer een lijst van eigenschappen in die wel of niet zijn inbegrepen in het "
"product. Separeer artikelen op een nieuwe regel en begin met een + of een – "
"teken."
#: main-modules.php:6532
msgid "Included option"
msgstr "Inbegrepen optie"
#: main-modules.php:6533
msgid "Excluded option"
msgstr "Niet inbegrepen optie"
#: main-modules.php:6538
msgid "Excluded Item Color"
msgstr "Uitgesloten itemkleur"
#: main-modules.php:6627
msgid "Call To Action"
msgstr "Oproep tot actie"
#: main-modules.php:6718
msgid "Promo Description"
msgstr "Beschrijving"
#: main-modules.php:6722
msgid "Promo Button"
msgstr "Knop"
#: main-modules.php:6727
msgid "Promo Title"
msgstr "Promo titel"
#: main-modules.php:6739
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Voer de titel van uw oproep tot actie hier in."
#: main-modules.php:6746
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Voer de bestemmings-URL voor de knop van uw oproep tot actie in."
#: main-modules.php:6764
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "Voer de gewenste knoptekst in, of laat het leeg als u geen knop wilt."
#: main-modules.php:7049
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Vul de bestemmings-URL voor uw knop in."
#: main-modules.php:7067
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Vul de door u gewenste knoptekst in."
#: main-modules.php:7071
msgid "Button alignment"
msgstr "Uitlijning van knoppen"
#: main-modules.php:7081
msgid "Here you can define the alignment of Button"
msgstr "Hier kun je de uitlijning van opsommingstekens definiëren"
#: main-modules.php:7096
msgid "Button Relationship"
msgstr "Relatie opsommingsteken"
#: main-modules.php:7100
msgid ""
"Specify the value of your link's rel attribute. The rel "
"attribute specifies the relationship between the current document and the "
"linked document.
Tip: Search engines can use this "
"attribute to get more information about a link."
msgstr ""
"Specificeer de waarde van het linkattribuut rel. Het rel-"
"attribuut specificeert de relatie tussen het huidige document en het gelinkt "
"document.
Tip: Zoekmachines kunnen dit attribuut "
"gebruiken om meer informatie over een link te krijgen."
#: main-modules.php:7205 main-modules.php:7233 main-modules.php:7316
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: main-modules.php:7279
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Audio-afbeelding"
#: main-modules.php:7283
msgid "Audio Content"
msgstr "Audio-inhoud"
#: main-modules.php:7287
msgid "Audio Title"
msgstr "Titel audio"
#: main-modules.php:7291
msgid "Audio Meta"
msgstr "Audio-meta"
#: main-modules.php:7295
msgid "Player Buttons"
msgstr "Speler-knoppen"
#: main-modules.php:7299
msgid "Player Timer"
msgstr "Timer speler"
#: main-modules.php:7303
msgid "Player Sliders"
msgstr "Player Sliders"
#: main-modules.php:7307
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Player Sliders Current"
#: main-modules.php:7320
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Upload een audiobestand"
#: main-modules.php:7321
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Kies een audiobestand"
#: main-modules.php:7322
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Stel in als audio voor de module"
#: main-modules.php:7323
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Definieer het audiobestand dat in de module wordt gebruikt. Om een "
"audiobestand te verwijderen, verwijdert u simpelweg de URL uit de "
"instellingen."
#: main-modules.php:7333
msgid "Define a title."
msgstr "Definieer een titel."
#: main-modules.php:7337
msgid "Artist Name"
msgstr "Naam van de artiest"
#: main-modules.php:7340
msgid "Define an artist name."
msgstr "Definieer de naam van een artiest."
#: main-modules.php:7344
msgid "Album name"
msgstr "Naam van het album"
#: main-modules.php:7347
msgid "Define an album name."
msgstr "Definieer de naam van een album."
#: main-modules.php:7351
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL van de albumcover"
#: main-modules.php:7367 main-modules.php:7831 main-modules.php:8394
#: main-structure-elements.php:205
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Definieer een specifieke achtergrond voor uw module, of laat het leeg om de "
"standaardkleur te gebruiken."
#: main-modules.php:7536
msgid "Email Optin"
msgstr "E-Mail Opt-In"
#: main-modules.php:7567
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneer"
#: main-modules.php:7581
msgid "Email Account"
msgstr "E-mailaccount"
#: main-modules.php:7587 main-modules.php:8295
msgid "Fields"
msgstr "Velden"
#: main-modules.php:7630
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Beschrijving nieuwsbrief"
#: main-modules.php:7634
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Vorm nieuwsbrief"
#: main-modules.php:7638
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Nieuwsbrief-velden"
#: main-modules.php:7642
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Knop nieuwsbrief"
#: main-modules.php:7651
msgid "Manage"
msgstr "Beheren"
#: main-modules.php:7657
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: main-modules.php:7662
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: main-modules.php:7664
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#: main-modules.php:7670
msgid "Fetch Lists"
msgstr "Lijsten ophalen"
#: main-modules.php:7691
msgid "The following account will be removed:"
msgstr "Het volgende account wordt verwijderd:"
#: main-modules.php:7692
msgid "Use the fields below to add a new account."
msgstr "Gebruik de onderstaande velden om een nieuw account toe te voegen."
#: main-modules.php:7696
msgid "Select a list"
msgstr "Lijst selecteren"
#: main-modules.php:7700
msgid "Fetching lists..."
msgstr "Lijsten ophalen..."
#: main-modules.php:7706
msgid "Service Provider"
msgstr "Dienstverlener"
#: main-modules.php:7719
msgid "Choose a service provider."
msgstr "Kies een dienstverlener."
#: main-modules.php:7723
msgid "Feed Title"
msgstr "Feedtitel"
#: main-modules.php:7727
msgid "Enter Feed Title."
msgstr "Voer Feedtitel in."
#: main-modules.php:7731
msgid "MailChimp List"
msgstr "MailChimp-lijst"
#: main-modules.php:7735
msgid ""
"Choose a MailChimp list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add a "
"MailChimp account."
msgstr ""
"Kies een MailChimp-lijst. Als je geen lijsten ziet, klik dan op Toevoegen om "
"een MailChimp-account toe te voegen."
#: main-modules.php:7747 main-modules.php:7782 main-modules.php:15729
msgid "Account Name"
msgstr "Account Naam"
#: main-modules.php:7750
msgid ""
"A name to associate with the account when displayed in the Mailchimp Lists "
"select field."
msgstr ""
"Een naam die geassocieerd wordt met het account wanneer deze wordt "
"weergegeven in het selectieveld voor MailChimp-lijsten."
#: main-modules.php:7756 main-modules.php:7791
msgid "API Key"
msgstr "API-sleutel"
#: main-modules.php:7759
msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key %1$s here %2$s"
msgstr ""
"Voer je MailChimp-API-sleutel in. Je kunt %1$s here %2$s een API-sleutel "
"creëren."
#: main-modules.php:7766
msgid "Aweber List"
msgstr "Aweber-lijst"
#: main-modules.php:7770
msgid ""
"Choose an AWeber list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add an "
"AWeber account."
msgstr ""
"Kies een AWeber-lijst. Als je geen lijsten ziet, klik dan op Toevoegen om "
"een AWeber-account toe te voegen."
#: main-modules.php:7785
msgid ""
"A name to associate with the account when displayed in the Aweber Lists "
"select field."
msgstr ""
"Een naam die geassocieerd wordt met het account wanneer deze wordt "
"weergegeven in het selectieveld voor AWeber-lijsten."
#: main-modules.php:7794
msgid ""
"Paste the authorization code from the Aweber page that was just opened in a "
"new tab here. You can generate a new authorization code %1$s here %2$s"
msgstr ""
"Plak de authorizatiecode van de AWeber-pagina die zojuist is geopend in een "
"nieuw tabblad hier. Je kunt %1$s here %2$s een nieuwe authorizatiecode "
"genereren"
#: main-modules.php:7804
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Kies een titel voor uw inschrijfvak."
#: main-modules.php:7811
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr ""
"Hier kunt u de tekst veranderen die gebruikt wordt voor de inschrijfknop."
#: main-modules.php:7854 main-modules.php:8417
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Hier kunt u de uitlijning van uw tekst veranderen."
#: main-modules.php:7864 main-modules.php:8427
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur formulierenveld"
#: main-modules.php:7871 main-modules.php:8434
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Tekstkleur formulierenveld"
#: main-modules.php:7878 main-modules.php:8441
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Instellen achtergrondkleur"
#: main-modules.php:7885 main-modules.php:8448
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Intellen tekstkleur"
#: main-modules.php:7892 main-modules.php:8455
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Focus boordkleur gebruiken"
#: main-modules.php:7906 main-modules.php:8469
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Instellen boordkleur"
#: main-modules.php:8289 main-modules.php:11573
msgid "Redirect"
msgstr "Doorsturen"
#: main-modules.php:8338
msgid "Login Description"
msgstr "Beschrijving inloggen"
#: main-modules.php:8342
msgid "Login Form"
msgstr "Inlogformulier"
#: main-modules.php:8346
msgid "Login Fields"
msgstr "Inlogvelden"
#: main-modules.php:8350
msgid "Login Button"
msgstr "Inlogknop"
#: main-modules.php:8363
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Kies een titel voor uw inlogvak."
#: main-modules.php:8367
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Verwijs door naar de huidige pagina."
#: main-modules.php:8375
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de gebruiker moet worden doorverwezen naar de huidige "
"pagina."
#: main-modules.php:8633
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Aangemeld als %1$s"
#: main-modules.php:8713
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: main-modules.php:8788 main-modules.php:9386
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Afbeelding portefeuille"
#: main-modules.php:8800 main-modules.php:9398 main-modules.php:19483
#: main-modules.php:19521
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Portfoliotitel"
#: main-modules.php:8804 main-modules.php:9402
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Portefeuille post-meta"
#: main-modules.php:8820 main-modules.php:9431 main-modules.php:19540
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Kies de gewenste lay-out stijl van uw portfolio."
#: main-modules.php:8831 main-modules.php:9442
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Definieer het aantal projecten dat moet worden weergegeven per pagina."
#: main-modules.php:8841 main-modules.php:9452 main-modules.php:19546
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Selecteer de categorieën die u aan de feed wilt toevoegen."
#: main-modules.php:8849 main-modules.php:9461 main-modules.php:15956
#: main-modules.php:19564 main-modules.php:20822
msgid "Show Title"
msgstr "Laat titel zien"
#: main-modules.php:8857 main-modules.php:9469 main-modules.php:19572
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Zet projecttitels aan of uit."
#: main-modules.php:8860 main-modules.php:9472 main-modules.php:13402
msgid "Show Categories"
msgstr "Laat categorieën zien"
#: main-modules.php:8868 main-modules.php:9480 main-modules.php:13409
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr " Zet de koppeling van de categorie aan of uit."
#: main-modules.php:9074
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Vorige Pagina"
#: main-modules.php:9079
msgid "Next Entries »"
msgstr "Volgende Pagina »"
#: main-modules.php:9288
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filterbaar portfolio"
#: main-modules.php:9349 main-modules.php:15055
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: main-modules.php:9376
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Filters portefeuille"
#: main-modules.php:9381
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Actieve portefeuille-filter"
#: main-modules.php:9406
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Paginering portfolio"
#: main-modules.php:9891
msgid "Bar Counters"
msgstr "Voortgangsbalk"
#: main-modules.php:9895 main-modules.php:10180
msgid "Bar Counter"
msgstr "Balkteller"
#: main-modules.php:9959 main-modules.php:10246 main-modules.php:10665
msgid "Percent"
msgstr "Percentage"
#: main-modules.php:9976 main-modules.php:10222
msgid "Counter Title"
msgstr "Titel teller"
#: main-modules.php:9980 main-modules.php:10226
msgid "Counter Container"
msgstr "Conatiner teller"
#: main-modules.php:9984 main-modules.php:10230
msgid "Counter Amount"
msgstr "Nummer teller"
#: main-modules.php:10008
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Dit past de kleur aan van de lege ruimte in de balk (is nu grijs)."
#: main-modules.php:10011 main-modules.php:10259 main-modules.php:10528
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur van de balk"
#: main-modules.php:10014 main-modules.php:10531
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Dit past de opvulkleur van de balk aan."
#: main-modules.php:10017
msgid "Use Percentages"
msgstr "Percentages gebruiken"
#: main-modules.php:10027
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Balk buffer bovenkant"
#: main-modules.php:10036
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Balk buffer onderkant"
#: main-modules.php:10045 main-modules.php:12148
msgid "Border Radius"
msgstr "Boordstraal"
#: main-modules.php:10199
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Nieuwe voortgangsbalk"
#: main-modules.php:10200
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Instellingen voortgangsbalk"
#: main-modules.php:10214 main-modules.php:14806
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: main-modules.php:10215
msgid "Percentage"
msgstr "Percentage"
#: main-modules.php:10242
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Voer een titel in voor uw balk."
#: main-modules.php:10249
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Definieer een percentage voor deze balk."
#: main-modules.php:10265
msgid "Label Color"
msgstr "Kleur etiket"
#: main-modules.php:10272
msgid "Percentage Color"
msgstr "Percentagekleur"
#: main-modules.php:10405
msgid "Circle Counter"
msgstr "Cirkelteller"
#: main-modules.php:10441 main-modules.php:15449
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#: main-modules.php:10460 main-modules.php:10494 main-modules.php:10703
#: main-modules.php:10749
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: main-modules.php:10470
msgid "Percent Container"
msgstr "Percentage container"
#: main-modules.php:10474
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Titel cirkelteller"
#: main-modules.php:10478
msgid "Percent Text"
msgstr "Percentage Tekst"
#: main-modules.php:10490
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Voer een titel in voor de cirkelteller."
#: main-modules.php:10501
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Definieer een nummer voor de cirkelteller. (Gebruik niet het "
"percentageteken, gebruik de optie hieronder.) Let op: U kunt alleen "
"natuurlijke nummers gebruiken van 0 tot 100"
#: main-modules.php:10505 main-modules.php:10757
msgid "Percent Sign"
msgstr "Percentageteken"
#: main-modules.php:10513 main-modules.php:10765
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of het percentageteken moet worden toegevoegd nadat u het "
"nummer hierboven ingesteld hebt."
#: main-modules.php:10541
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Ondoorzichtigheid cirkelteller"
#: main-modules.php:10641
msgid "Number Counter"
msgstr "Nummerteller"
#: main-modules.php:10669
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Nummer cirkeltitel"
#: main-modules.php:10745
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Voer een titel in voor de teller."
#: main-modules.php:10753
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Definieer een nummer voor de teller. (Gebruik niet het percentageteken, "
"gebruik de optie hieronder.)"
#: main-modules.php:10782
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de titeltekst licht of donker moet zijn. Als u werkt "
"met een donkere achtergrond, moet uw tekst licht zijn. Als uw achtegrond "
"licht is, zou uw tekst donker moeten zijn."
#: main-modules.php:10867 main-modules.php:11119
msgid "Accordion"
msgstr "Accordeon"
#: main-modules.php:10908 main-modules.php:10936 main-modules.php:11167
#: main-modules.php:11246
msgid "Toggle"
msgstr "Schakelen"
#: main-modules.php:10940 main-modules.php:11170 main-modules.php:11322
msgid "Open Toggle"
msgstr "Open schakelaar"
#: main-modules.php:10944 main-modules.php:11175 main-modules.php:11327
msgid "Toggle Title"
msgstr "Titel schakelaar"
#: main-modules.php:10948 main-modules.php:11179 main-modules.php:11331
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Icoon schakelaar"
#: main-modules.php:10952 main-modules.php:11183 main-modules.php:11335
msgid "Toggle Content"
msgstr "Inhoud schakelaar"
#: main-modules.php:10961 main-modules.php:11206 main-modules.php:11369
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur open schakelaar"
#: main-modules.php:10967 main-modules.php:11212 main-modules.php:11375
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Tekstkleur open schakelaar"
#: main-modules.php:10974 main-modules.php:11219 main-modules.php:11382
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur gesloten schakelaar"
#: main-modules.php:10980 main-modules.php:11225 main-modules.php:11388
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Tekstkleur gesloten schakelaar"
#: main-modules.php:11195 main-modules.php:11347
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"De schakeltitel van zal boven de inhoud verschijnen en als de schakel wordt "
"gesloten."
#: main-modules.php:11275 main-modules.php:11351
msgid "State"
msgstr "Staat"
#: main-modules.php:11355 template-preview.php:115
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: main-modules.php:11356
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: main-modules.php:11359
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "Kies of deze schakel moet opstarten in een open of gesloten toestand "
#: main-modules.php:11539
msgid "Contact Form"
msgstr "Contactformulier"
#: main-modules.php:11543 main-modules.php:12021 main-modules.php:12067
#: main-modules.php:16836
msgid "Field"
msgstr "Veld"
#: main-modules.php:11588
msgid "Form Field"
msgstr "Formulierenveld"
#: main-modules.php:11620
msgid "Contact Title"
msgstr "Contacttitel"
#: main-modules.php:11624
msgid "Contact Button"
msgstr "Contactknop"
#: main-modules.php:11629
msgid "Form Fields"
msgstr "Formuliervelden"
#: main-modules.php:11633 main-modules.php:16918
msgid "Message Field"
msgstr "Bericht-veld"
#: main-modules.php:11637
msgid "Captcha Field"
msgstr "Captcha-veld"
#: main-modules.php:11641
msgid "Captcha Text"
msgstr "Captcha-tekst"
#: main-modules.php:11650
msgid "Display Captcha"
msgstr "Laat Captcha zien"
#: main-modules.php:11658
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Schakel Captcha in of uit door van deze optie gebruik te maken"
#: main-modules.php:11665
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.
Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"Voer het e-mailadres in waar de berichten naar moeten worden verzonden
. Opmerking: de e-mail en spam preventie zijn complexe processen. We "
"raden het gebruik van een bezorgservice zoals Mandril, "
"SendGrid, of andere soortgelijke dienst aan om de "
"leverbaarheid van berichten die via dit formulier worden ingediend te "
"verzekeren"
#: main-modules.php:11675
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Definieer een titel voor uw contactformulier."
#: main-modules.php:11679
msgid "Message Pattern"
msgstr "Patroon bericht"
#: main-modules.php:11682
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Hier kunt u het aangepaste patroon voor het e-mailbericht bepalen. Velden "
"moeten als volgt worden opgenomen: %%field_id%%. "
"Bijvoorbeeld: als u het veld met id = phone en het veld met "
"id = message wilt gebruiken, dan kunt u gebruikmaken van "
"het volgende patroon: Mijn boodschap is %%message%%, en mijn "
"telefoonnummer is %%phone%%. Vul niets in voor het standaard "
"patroon."
#: main-modules.php:11686
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Schakel redirect-URL in"
#: main-modules.php:11697
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Redirect gebruikers nadat verzending van formulier is geslaagd."
#: main-modules.php:11700
msgid "Redirect URL"
msgstr "Redirect-URL"
#: main-modules.php:11705
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Typ de redirect-URL"
#: main-modules.php:11708
msgid "Success Message"
msgstr "Geslaagd-bericht"
#: main-modules.php:11711
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Typ het bericht dat u wilt weergeven als versturen van het formulier is "
"geslaagd. Vul niets in voor het standaard bericht."
#: main-modules.php:11715
msgid "Form Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur formulier"
#: main-modules.php:11721
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Input boordstraal"
#: main-modules.php:11847
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Zorg dat u de juiste captcha hebt ingevoerd."
#: main-modules.php:11856 main-modules.php:11878
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Vul alle verplichte velden."
#: main-modules.php:11865
msgid "Invalid Email."
msgstr "Ongeldig E-mailadres."
#: main-modules.php:11883
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Vernieuw de pagina en probeer het opnieuw."
#: main-modules.php:11936
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Nieuw Bericht Van %1$s%2$s"
#: main-modules.php:12038 main-modules.php:12045
msgid "New Field"
msgstr "Nieuw veld"
#: main-modules.php:12046
msgid "Field Settings"
msgstr "Veld-instellingen"
#: main-modules.php:12053
msgid "Field Options"
msgstr "Veldopties"
#: main-modules.php:12094
msgid "Field ID"
msgstr "Veld-ID"
#: main-modules.php:12096
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Bepaal de unieke ID van dit veld. Gebruik alleen gewone letters, geen "
"speciale tekens of spaties."
#: main-modules.php:12106 main-modules.php:14395
msgid "Type"
msgstr "Soort"
#: main-modules.php:12110 main-modules.php:16433
msgid "Input Field"
msgstr "Invoerveld"
#: main-modules.php:12111 main-modules.php:16926
msgid "Email Field"
msgstr "E-mailveld"
#: main-modules.php:12112
msgid "Textarea"
msgstr "Tekstgebied"
#: main-modules.php:12114
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Kies het type van het veld"
#: main-modules.php:12118
msgid "Required Field"
msgstr "Verplicht veld"
#: main-modules.php:12126
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Geef aan of het veld verplicht of optioneel is."
#: main-modules.php:12130
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Maak op volle breedte"
#: main-modules.php:12139
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, zal het veld 100% van de breedte van het inhoudsgebied "
"innemen, anders 50%."
#: main-modules.php:12265
msgid "Sidebar"
msgstr "Zijbalk"
#: main-modules.php:12323
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: main-modules.php:12336
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntatie"
#: main-modules.php:12345
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Kies aan welke kant van de pagina de zijbalk moet komen. Deze instelling "
"bepaalt de tekstoriëntatie en grenspositie."
#: main-modules.php:12348
msgid "Widget Area"
msgstr "Widgetgebied"
#: main-modules.php:12351
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Selecteer een widgetgebied dat u wilt weergeven. U kunt nieuwe "
"widgetgebieden aanmaken in het tabblad Verschijningen > Widgets."
#: main-modules.php:12370
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Boordafscheider verwijderen"
#: main-modules.php:12523
msgid "Divider"
msgstr "Verdeler"
#: main-modules.php:12542
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Laat verdeler niet zien"
#: main-modules.php:12543
msgid "Show Divider"
msgstr "Laat verdeler zien"
#: main-modules.php:12574 main-modules.php:12594
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#: main-modules.php:12575
msgid "Styles"
msgstr "Stijlen"
#: main-modules.php:12597
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Dit zal de kleur van de 1px verdelingslijn bepalen."
#: main-modules.php:12611
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Deze instelling zet de 1px verdelingslijn aan of uit, maar beinvloedt niet "
"de verdelingshoogte."
#: main-modules.php:12614
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
#: main-modules.php:12619
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr ""
"Definiëren hoeveel ruimte er moet bijgevoegd worden onder de scheidingslijn."
#: main-modules.php:12622
msgid "Divider Style"
msgstr "Stijl scheidingslijn"
#: main-modules.php:12631
msgid "Divider Position"
msgstr "Positie scheidingslijn"
#: main-modules.php:12636 main-modules.php:18029
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Verticaal gecentreerd"
#: main-modules.php:12644
msgid "Divider Weight"
msgstr "Zwaarte scheidingslijn"
#: main-modules.php:12652
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Verbergen op mobiele telefoon"
#: main-modules.php:12779
msgid "Person"
msgstr "Persoon"
#: main-modules.php:12864
msgid "Member Image"
msgstr "Afbeelding lid"
#: main-modules.php:12868
msgid "Member Description"
msgstr "Beschrijving lid"
#: main-modules.php:12876
msgid "Member Position"
msgstr "Positie lid"
#: main-modules.php:12880
msgid "Member Social Links"
msgstr "Sociale links van het lid"
#: main-modules.php:12892
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Voer de naam van de persoon in"
#: main-modules.php:12896
msgid "Position"
msgstr "Functie"
#: main-modules.php:12899
msgid "Input the person's position."
msgstr "Voer de functie van de persoon in."
#: main-modules.php:12941
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook Profiel URL"
#: main-modules.php:12944
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Voer de URL in van het Facebook profiel"
#: main-modules.php:12948
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter Profiel URL"
#: main-modules.php:12951
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Voer de URL in van het Twitter profiel"
#: main-modules.php:12955
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ Profiel URL"
#: main-modules.php:12958
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Voer de URL in van het Google+ profiel"
#: main-modules.php:12962
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL van het LinkedIn profiel"
#: main-modules.php:12965
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Voer de URL in van het LinkedIn profiel"
#: main-modules.php:12969
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: main-modules.php:12983 main-modules.php:14482
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Kleur icoon muisaanwijzer"
#: main-modules.php:13072 main-modules.php:15645
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:13080 main-modules.php:15649
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: main-modules.php:13088 main-modules.php:15653
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: main-modules.php:13096 main-modules.php:15661
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: main-modules.php:13143
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: main-modules.php:13254
msgid "Post Meta"
msgstr "Meta-bericht"
#: main-modules.php:13258
msgid "Pagenavi"
msgstr "Navigatie-pagina"
#: main-modules.php:13266 main-modules.php:13359
msgid "Read More Button"
msgstr "Lees meer knop"
#: main-modules.php:13298
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Kies hoeveel blogposts u wilt weergeven per pagina."
#: main-modules.php:13311
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Kies welke categorieën u wilt opnemen in de feed."
#: main-modules.php:13318
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Meta Datumnotatie"
#: main-modules.php:13321
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Als u de datumnotatie wilt aanpassen, voer de geschikte PHP datumnotatie "
"hier in."
#: main-modules.php:13335
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Dit zet de miniaturen aan en uit."
#: main-modules.php:13352
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Het laten zien van de volledige inhoud zal de posts op de inhoudspagina niet "
"inkorten. Het laten zien van het uittreksel zal alleen de tekst van het "
"uittreksel laten zien."
#: main-modules.php:13367
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Hier kunt u definiëren of u wel of niet de 'Lees meer' koppeling wilt laten "
"zien na de uittreksels."
#: main-modules.php:13374 main-modules.php:15984 main-modules.php:20850
msgid "Show Author"
msgstr "Laat de schrijver zien"
#: main-modules.php:13381
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Zet de schrijverslink aan of uit."
#: main-modules.php:13388 main-modules.php:15996 main-modules.php:19575
#: main-modules.php:20862
msgid "Show Date"
msgstr "Laat datum zien"
#: main-modules.php:13395
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Zet de datum aan of uit."
#: main-modules.php:13416
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Toon Het Aantal Opmerkingen"
#: main-modules.php:13423
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Draai het aantal opmerkingen over en uit."
#: main-modules.php:13437
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Zet paginering aan of uit."
#: main-modules.php:13444
msgid "Offset Number"
msgstr "Compensatienummer"
#: main-modules.php:13447
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Kies hoeveel posts u gecompenseerd wilt hebben."
#: main-modules.php:13454
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Laag met uitgelichte afbeelding"
#: main-modules.php:13466
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, zullen een kleurlaag en een pictogram worden "
"weergegeven wanneer een bezoeker over de uitgelichte afbeelding van een "
"bericht beweegt."
#: main-modules.php:13520
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur tegelraster"
#: main-modules.php:13530
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Slagschaduw gebruiken"
#: main-modules.php:13860 main-modules.php:14207
msgid "read more..."
msgstr "Lees meer..."
#: main-modules.php:13897 main-modules.php:14220
msgid "read more"
msgstr "Lees meer"
#: main-modules.php:14290
msgid "Shop"
msgstr "Shop"
#: main-modules.php:14327
msgid "Sale Badge"
msgstr "Uitverkooplabel"
#: main-modules.php:14358
msgid "Product"
msgstr "Product"
#: main-modules.php:14362
msgid "Onsale"
msgstr "Te koop"
#: main-modules.php:14378
msgid "Rating"
msgstr "Classificatie"
#: main-modules.php:14386
msgid "Old Price"
msgstr "Oude prijs"
#: main-modules.php:14399
msgid "Recent Products"
msgstr "Recente producten"
#: main-modules.php:14400
msgid "Featured Products"
msgstr "Uitgelichte producten"
#: main-modules.php:14401
msgid "Sale Products"
msgstr "Uitverkoopproducten"
#: main-modules.php:14402
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Bestverkopende producten"
#: main-modules.php:14403
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Best beoordeelde producten"
#: main-modules.php:14404
msgid "Product Category"
msgstr "Product Categorie"
#: main-modules.php:14406
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Kies welk type producten u weer wilt geven."
#: main-modules.php:14413
msgid "Product Count"
msgstr "Productaantal"
#: main-modules.php:14416
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Bepaal hoeveel producten er worden weergegeven."
#: main-modules.php:14430
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Kies de categorieën die je graag zou willen zijn."
#: main-modules.php:14438
msgid "Columns Number"
msgstr "Aantal kolommen"
#: main-modules.php:14442
msgid "default"
msgstr "standaard"
#: main-modules.php:14443 main-modules.php:14444 main-modules.php:14445
#: main-modules.php:14446 main-modules.php:14447
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s kolommen"
#: main-modules.php:14448
msgid "1 Column"
msgstr "1 kolom"
#: main-modules.php:14450
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Kiezen hoeveel kolommen er getoond worden."
#: main-modules.php:14461
msgid "Default Sorting"
msgstr "Sorteerstandaard"
#: main-modules.php:14462
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Sorteer op populariteit"
#: main-modules.php:14463
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Sorteer op waardering"
#: main-modules.php:14464
msgid "Sort By Date"
msgstr "Sorteer op datum"
#: main-modules.php:14465
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Sorteer op prijs: van laag naar hoog"
#: main-modules.php:14466
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Sorteer op prijs: van hoog naar laag"
#: main-modules.php:14468
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Kies hoe uw producten moeten worden besteld."
#: main-modules.php:14475
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Kleur verkoopsinsigne"
#: main-modules.php:14743
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Afteltimer"
#: main-modules.php:14789
msgid "Numbers"
msgstr "Nummers"
#: main-modules.php:14834
msgid "Container"
msgstr "Container"
#: main-modules.php:14842
msgid "Timer Section"
msgstr "Sectie tijdschakelaar"
#: main-modules.php:14851
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Titel afteltimer"
#: main-modules.php:14854
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Dit is de titel die wordt weergegeven voor de afteltimer."
#: main-modules.php:14858
msgid "Countdown To"
msgstr "Tel af tot"
#: main-modules.php:14861
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
msgstr ""
"Dit is de datum dat de timer aan het aftellen is. Uw countdown timer is "
"gebaseerd op uw tijdzone-instellingen in uw WordPress Algemene "
"Instellingen"
#: main-modules.php:14895
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Hier kunt u de specifieke achtergrondkleur instellen voor uw afteltimer."
#: main-modules.php:15017 main-modules.php:15049 main-modules.php:15281
#: main-modules.php:19943
msgid "Map"
msgstr "Kaart"
#: main-modules.php:15021 main-modules.php:15257 main-modules.php:19919
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: main-modules.php:15054 main-modules.php:19021 main-modules.php:19948
msgid "Controls"
msgstr "Bediening"
#: main-modules.php:15077 main-modules.php:19970
msgid "Google API Key"
msgstr "Google API-key"
#: main-modules.php:15085 main-modules.php:19978
msgid "Add Your API Key"
msgstr "Je API-key toevoegen"
#: main-modules.php:15089 main-modules.php:19982
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to "
"create your Google API Key here."
msgstr ""
"De Maps-module gebruikt de Google Maps API en vergt een geldige Google API-"
"key om te functioneren. Zorg er voordat je de kaartmodule gebruikt voor dat "
"je je API-key hebt toegevoegd in het Divi-thema optiesvenster. Leer hier meer over hoe je je Google API-key "
"aanmaakt."
#: main-modules.php:15093 main-modules.php:19986
msgid "Map Center Address"
msgstr "Adres van het midden van de kaart"
#: main-modules.php:15101 main-modules.php:19994
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Voer een adres in voor het midden van de kaart en het adres zal geo-"
"gecodeerd worden en worden weergegeven op onderstaande kaart."
#: main-modules.php:15123 main-modules.php:20016
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Zoomen met muiswiel"
#: main-modules.php:15132 main-modules.php:20025
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of het zoomniveau met het muiswiel gecontroleerd kan "
"worden."
#: main-modules.php:15135 main-modules.php:20028
msgid "Draggable on Mobile"
msgstr "Versleepbaar op mobiel"
#: main-modules.php:15144 main-modules.php:20037
msgid ""
"Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile "
"devices."
msgstr ""
"Hier kun je kiezen of de kaart wel of niet versleepbaar is op mobiele "
"apparaten."
#: main-modules.php:15147
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Filter grijswaarden gebruiken"
#: main-modules.php:15161
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Aantal (%) filter grijswaarden"
#: main-modules.php:15274
msgid "New Pin"
msgstr "Nieuwe pin"
#: main-modules.php:15275
msgid "Pin Settings"
msgstr "pin-instellingen"
#: main-modules.php:15297
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Adres van de pin op de kaart"
#: main-modules.php:15301
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Voer een adres in voor deze pin en het adres zal geo-gecodeerd worden en "
"worden weergegeven op onderstaande map."
#: main-modules.php:15331
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Hier kunt u de inhoud definiëren die geplaatst zal worden in het "
"informatievak van de pin."
#: main-modules.php:15375
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Social Media volgen"
#: main-modules.php:15379 main-modules.php:15571 main-modules.php:15638
msgid "Social Network"
msgstr "Sociaal netwerk"
#: main-modules.php:15427
msgid "Social Follow"
msgstr "Sociaal volgen"
#: main-modules.php:15431 main-modules.php:15623
msgid "Social Icon"
msgstr "Sociale icoon"
#: main-modules.php:15435 main-modules.php:15478 main-modules.php:15628
msgid "Follow Button"
msgstr "Volgknop"
#: main-modules.php:15444
msgid "Link Shape"
msgstr "Vorm van de link"
#: main-modules.php:15448
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Afgeronde rechthoek"
#: main-modules.php:15452
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr ""
"Hier kunt u de vorm kiezen voor de pictogrammen van uw sociale netwerken."
#: main-modules.php:15486
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Hier kunt u ervoor kiezen of u de volgknop naast het pictogram wilt "
"gebruiken."
#: main-modules.php:15595
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
#: main-modules.php:15606
msgid "New Social Network"
msgstr "Nieuw sociaal netwerk"
#: main-modules.php:15607
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Instellingen social netwerk"
#: main-modules.php:15643
msgid "Select a Network"
msgstr "Selecteer een netwerk"
#: main-modules.php:15657
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: main-modules.php:15665
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: main-modules.php:15669
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: main-modules.php:15673
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: main-modules.php:15677
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: main-modules.php:15681
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: main-modules.php:15685
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: main-modules.php:15689
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: main-modules.php:15693
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: main-modules.php:15697
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: main-modules.php:15709
msgid "Choose the social network"
msgstr "Kies een sociaal netwerk"
#: main-modules.php:15718
msgid "Account URL"
msgstr "Account URL"
#: main-modules.php:15721
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "De URL voor deze sociaal netwerk-link."
#: main-modules.php:15732
msgid "The Skype account name."
msgstr "De Skype-account naam."
#: main-modules.php:15740
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype-Knop Actie"
#: main-modules.php:15744
msgid "Call"
msgstr "Oproep"
#: main-modules.php:15745
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: main-modules.php:15751
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "Hier kunt u kiezen welke actie uit te voeren op de knop te klikken"
#: main-modules.php:15757
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Dit verandert de kleur van het pictogram."
#: main-modules.php:15815
msgid "Follow"
msgstr "Volgen"
#: main-modules.php:15843
msgid "Post Title"
msgstr "Titel bericht"
#: main-modules.php:15964 main-modules.php:20830
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Hier kunt u kiezen of de titel van het bericht getoond wordt of niet"
#: main-modules.php:15967 main-modules.php:20833
msgid "Show Meta"
msgstr "Meta tonen"
#: main-modules.php:15981 main-modules.php:20847
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Hier kunt u kiezen of het meta-bericht getoond wordt of niet"
#: main-modules.php:15993 main-modules.php:20859
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de auteursnaam in het meta-bericht getoond wordt of "
"niet"
#: main-modules.php:16008 main-modules.php:20874
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de datum in het meta-bericht getoond wordt of niet"
#: main-modules.php:16011 main-modules.php:20877
msgid "Date Format"
msgstr "Formaat datum"
#: main-modules.php:16016 main-modules.php:20882
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Hier kunt u het formaat van de datum in het meta-bericht definiëren. "
"Standaard is 'M j, Y'"
#: main-modules.php:16019 main-modules.php:20885
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Berichtcategorieën tonen"
#: main-modules.php:16028 main-modules.php:20894
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de categorieën in het meta-bericht getoond worden of "
"niet. Opmerking: deze optie werkt niet met aangepaste berichttypes."
#: main-modules.php:16031 main-modules.php:20897
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Commentarenteller tonen"
#: main-modules.php:16040 main-modules.php:20906
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de commentarenteller in het meta-bericht getoond wordt "
"of niet."
#: main-modules.php:16054 main-modules.php:20920
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Hier kunt u kiezen of de aanbevolen afbeelding getoond wordt of niet"
#: main-modules.php:16057 main-modules.php:20923
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Plaatsing aanbevolen afbeelding"
#: main-modules.php:16061 main-modules.php:20927
msgid "Below Title"
msgstr "Onder de titel"
#: main-modules.php:16062 main-modules.php:20928
msgid "Above Title"
msgstr "Boven de titel"
#: main-modules.php:16063 main-modules.php:20929
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Achtergrondafbeelding titel"
#: main-modules.php:16070 main-modules.php:20936
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Hier kunt u kiezen waar de aanbevolen afbeelding wordt geplaatst"
#: main-modules.php:16073 main-modules.php:20939
#: main-structure-elements.php:294 main-structure-elements.php:1550
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Gebruik het Parallax effect"
#: main-modules.php:16112 main-modules.php:20978
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Hier kunt u de uitlijning voor de titel/metatekst kiezen"
#: main-modules.php:16124 main-modules.php:20990
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Hier kunt u de kleur voor de titeltekst kiezen"
#: main-modules.php:16127 main-modules.php:20993
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur tekst gebruiken"
#: main-modules.php:16139 main-modules.php:21005
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de achtergrondkleur voor de titeltekst gebruitk wordt "
"of niet"
#: main-modules.php:16142 main-modules.php:21008
msgid "Text Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur tekst"
#: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119
msgid "0 comments"
msgstr "0 Reacties"
#: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119
msgid "1 comment"
msgstr "1 reactie"
#: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119
msgid "comments"
msgstr "reacties"
#: main-modules.php:16369
msgid "Exceptions"
msgstr "Uitzonderingen"
#: main-modules.php:16375
msgid "Search Field"
msgstr "Zoekveld"
#: main-modules.php:16390
msgid "Input"
msgstr "Invoer"
#: main-modules.php:16471
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Pagina's uitsluiten"
#: main-modules.php:16478
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr ""
"Als u dit inschakelt, worden pagina's uitgesloten van de zoekresultaten."
#: main-modules.php:16482
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Berichten uitsluiten"
#: main-modules.php:16492
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr ""
"Als u dit inschakelt, worden berichten uitgesloten van de zoekresultaten."
#: main-modules.php:16496
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Categorie‘n uitsluiten"
#: main-modules.php:16503
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr "Kies welke categorie‘n je wilt uitsluiten van de zoekresultaten."
#: main-modules.php:16507
msgid "Hide Button"
msgstr "Knop verbergen"
#: main-modules.php:16515
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Als u dit inschakelt, wordt de zoekknop verborgen."
#: main-modules.php:16518
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Vervangende tekst"
#: main-modules.php:16520
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr "Typ de tekst die u wilt gebruiken als aanduiding voor het zoekveld."
#: main-modules.php:16548
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Kleur van knop en rand"
#: main-modules.php:16555
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur invoerveld"
#: main-modules.php:16562
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Kleur plaatsvervanger"
#: main-modules.php:16821
msgid "Comment"
msgstr "Reactie"
#: main-modules.php:16869
msgid "Field border"
msgstr "Rand van veld"
#: main-modules.php:16890
msgid "Comments Count"
msgstr "Reacties Aantal"
#: main-modules.php:16894
msgid "Comment Body"
msgstr "Reactie Body"
#: main-modules.php:16898
msgid "Comment Meta"
msgstr "Reactie Meta"
#: main-modules.php:16902
msgid "Comment Content"
msgstr "Reactie Inhoud"
#: main-modules.php:16906
msgid "Comment Avatar"
msgstr "Reactie Avatar"
#: main-modules.php:16910
msgid "Reply Button"
msgstr "Antwoordknop"
#: main-modules.php:16914
msgid "New Comment Title"
msgstr "Nieuwe reactietitel"
#: main-modules.php:16922
msgid "Name Field"
msgstr "Naamveld"
#: main-modules.php:16930
msgid "Website Field"
msgstr "Websiteveld"
#: main-modules.php:16934
msgid "Submit Button"
msgstr "Verzendknop"
#: main-modules.php:16944
msgid "Show author avatar"
msgstr "Toon avatar auteur"
#: main-modules.php:16954
msgid "Show reply button"
msgstr "Toon antwoordknop"
#: main-modules.php:16964
msgid "Show comments count"
msgstr "Toon aantal reacties"
#: main-modules.php:16986
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur velden"
#: main-modules.php:16992
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Straal van rand velden"
#: main-modules.php:17157
msgid "Post Navigation"
msgstr "Berichtennavigatie"
#: main-modules.php:17193 main-modules.php:17222 main-modules.php:17612
#: main-modules.php:18383
msgid "Links"
msgstr "Koppelingen"
#: main-modules.php:17226
msgid "Previous Link"
msgstr "Koppeling naar vorig bericht"
#: main-modules.php:17230
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "Vorige Link Arrow"
#: main-modules.php:17234
msgid "Next Link"
msgstr "Koppeling naar volgend bericht"
#: main-modules.php:17238
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "Volgende Link Arrow"
#: main-modules.php:17247
msgid "In the same category"
msgstr "In dezelfde categorie"
#: main-modules.php:17257
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Hier kunt u bepalen of het vorige en volgende bericht binnen dezelfde "
"taxonomie-term moeten liggen als het huidige bericht."
#: main-modules.php:17264
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Aangepaste taxonomie-naam"
#: main-modules.php:17268
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Vul hier niets in als u met behulp van deze module aan een project of "
"bericht werkt. Typ in alle andere gevallen de naam van de taxonomie om de "
"optie 'In dezelfde categorie' correct te laten werken."
#: main-modules.php:17275
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Koppeling naar vorig bericht verbergen"
#: main-modules.php:17286
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen om de koppeling naar het vorige bericht te verbergen of "
"te laten zien."
#: main-modules.php:17289
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Koppeling naar volgend bericht verbergen"
#: main-modules.php:17300
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen om de koppeling naar het volgende bericht te verbergen of "
"te laten zien."
#: main-modules.php:17303
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Tekst koppeling vorig bericht"
#: main-modules.php:17310
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definieer een aangepaste tekst voor de koppeling naar het vorige bericht. U "
"kunt de variabele %title gebruiken om de titel van het "
"bericht te gebruiken. Vul dit niet in voor de standaard tekst."
#: main-modules.php:17314
msgid "Next Link Text"
msgstr "Tekst koppeling naar volgend bericht"
#: main-modules.php:17321
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definieer een aangepaste tekst voor de koppeling naar het volgende bericht. "
"U kunt de variabele %title gebruiken om de titel van het "
"bericht te gebruiken. Vul dit niet in voor de standaard tekst."
#: main-modules.php:17428
msgid "Next Post"
msgstr "Volgend bericht"
#: main-modules.php:17452
msgid "Previous Post"
msgstr "Vorig bericht"
#: main-modules.php:17549
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Volle breedte header"
#: main-modules.php:17621
msgid "Scroll Down Icon"
msgstr "Pictogram Omlaag scrollen"
#: main-modules.php:17670
msgid "Subhead"
msgstr "Subkop"
#: main-modules.php:17681 main-modules.php:17721
msgid "Button Two"
msgstr "Knop Twee"
#: main-modules.php:17687 main-modules.php:17717
msgid "Button One"
msgstr "Knop"
#: main-modules.php:17697
msgid "Header Container"
msgstr "Helder Container"
#: main-modules.php:17701
msgid "Header Image"
msgstr "Kopafbeelding"
#: main-modules.php:17705
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: main-modules.php:17725
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Omlaagscrolknop"
#: main-modules.php:17737
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Voer uw paginatitel hier in."
#: main-modules.php:17741
msgid "Subheading Text"
msgstr "Tekst ondertitel"
#: main-modules.php:17744
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Als u een ondertitel wilt gebruiken, voeg het dan hier toe. Uw ondertitel "
"verschijnt onder uw titel in een klein lettertype."
#: main-modules.php:17760
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Tekst- en logo-oriëntatie"
#: main-modules.php:17770
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Schermvullend makem"
#: main-modules.php:17782
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de koptekst uitgebreid wordt naar een schermvullende "
"grootte."
#: main-modules.php:17785
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Knop om omlaag te schuiven tonen"
#: main-modules.php:17797
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Hier kunt u kiezen of de knop om omlaag te schuiven getoond wordt."
#: main-modules.php:17806
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Een icoon kiezen om de knop om omlaag te schuiven te tonen."
#: main-modules.php:17812
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Kleur icoon om omlaag te schuiven"
#: main-modules.php:17819
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Grootte icoon om omlaag te schuiven"
#: main-modules.php:17842
msgid "Title Font Color"
msgstr "Kleur lettertype van titel"
#: main-modules.php:17849
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "KLeur lettertype van subtitel"
#: main-modules.php:17856
msgid "Content Font Color"
msgstr "Kleur lettertype van inhoud"
#: main-modules.php:17863
msgid "Text Max Width"
msgstr "Tekst Max Breedte"
#: main-modules.php:17887 main-modules.php:17901
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Knop %1$s tekst"
#: main-modules.php:17890 main-modules.php:17904
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Tekst invoeren voor de knop."
#: main-modules.php:17894 main-modules.php:17908
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "Knop %1$s URL"
#: main-modules.php:17897 main-modules.php:17911
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "URL invoeren voor de knop."
#: main-modules.php:17915
msgid "Background Image URL"
msgstr "Achtergrondafbeelding URL"
#: main-modules.php:17947 main-modules.php:19082
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Als deze optie ingeschakeld is, zullen uw achtergrondafbeeldingen een vaste "
"positie hebben als u scrollt, wat een parallax effect creëert."
#: main-modules.php:17963
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL logo-afbeelding"
#: main-modules.php:17977
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Logo-Afbeelding Alternatieve Tekst"
#: main-modules.php:17989
msgid "Logo Title"
msgstr "Logo Titel"
#: main-modules.php:18001
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Verticale uitlijning van tekst"
#: main-modules.php:18010
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Deze instelling determineert de verticale uitlijning van uw inhoud. Uw "
"inhoud kan ofwel verticaal gecentreerd zijn of uitgelijnd naar de onderkant."
#: main-modules.php:18015
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL afbeelding koptekst"
#: main-modules.php:18025
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Verticale uitlijning afbeelding"
#: main-modules.php:18034
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Dit controleert de oriëntatie van de afbeelding binnen de module."
#: main-modules.php:18040
msgid "Content entered here will appear below the subheading text."
msgstr "Hier ingevoerde inhoud verschijnt onder de sub-koptekst."
#: main-modules.php:18347
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Volle breedte menu"
#: main-modules.php:18399 main-modules.php:18457
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: main-modules.php:18429
msgid "Menu Link"
msgstr "Menukoppeling"
#: main-modules.php:18433
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Actieve menukoppeling"
#: main-modules.php:18437
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Dropdown-menucontainer"
#: main-modules.php:18441
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Dropdown-menukoppelingen"
#: main-modules.php:18464
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Selecteer een menu dat moet worden gebruikt in deze module."
#: main-modules.php:18465
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Klik hier om een nieuw menu te creëren"
#: main-modules.php:18500
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Openen submenu’s"
#: main-modules.php:18504
msgid "Downwards"
msgstr "Naar beneden"
#: main-modules.php:18505
msgid "Upwards"
msgstr "Naar boven"
#: main-modules.php:18509
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Hier kunt u de richting kiezen waarin uw submenu’s geopend worden. U kunt "
"ervoor kiezen ze naar beneden of naar boven te laten openen"
#: main-modules.php:18515
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Zorg Menu Links Fullwidth"
#: main-modules.php:18526
msgid "Active Link Color"
msgstr "Actieve link-kleur"
#: main-modules.php:18533
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur van het uitklapmenu"
#: main-modules.php:18539
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Lijnkleur van het uitklapmenu"
#: main-modules.php:18546
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Tekstkleur van het uitklapmenu"
#: main-modules.php:18553
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animatie van het uitklapmenu"
#: main-modules.php:18557
msgid "Fade"
msgstr "Vervagen"
#: main-modules.php:18560
msgid "Flip"
msgstr "Tikken"
#: main-modules.php:18566
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobiele Achtergrondkleur Menu"
#: main-modules.php:18572
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobiel Menu Tekst Kleur"
#: main-modules.php:18693
msgid "Home"
msgstr "Start"
#: main-modules.php:18861
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Volle breedte slider"
#: main-modules.php:19018
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "Deze instelling laat u de navigatiepijlen in- en uitschakelen."
#: main-modules.php:19025
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Laat sliderbediening zien"
#: main-modules.php:19026
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Verberg sliderbediening"
#: main-modules.php:19029
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Als u deze optie uitschakelt, wordt de cirkelknop aan de onderkant van de "
"slider verwijderd."
#: main-modules.php:19397
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Volle breedte portfolio"
#: main-modules.php:19436
msgid "Rotation"
msgstr "Rotatie"
#: main-modules.php:19487
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Portfolio-onderdeel"
#: main-modules.php:19491
msgid "Item Overlay"
msgstr "Bovenlaag onderdeel"
#: main-modules.php:19495
msgid "Item Title"
msgstr "Titel onderdeel"
#: main-modules.php:19503
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Navigatiepijlen"
#: main-modules.php:19524
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Titel die wordt weergegeven boven de portfolio."
#: main-modules.php:19532
msgid "Carousel"
msgstr "Carrousel"
#: main-modules.php:19557
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Bepaal hoeveel projecten er worden weergegeven. Laat leeg of gebruik 0 om "
"het aantal niet te beperken."
#: main-modules.php:19583
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Zet de datumweergave aan of uit."
#: main-modules.php:19598
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Automatische carrouselrotatie"
#: main-modules.php:19611
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Als de carrousel lay-out optie gekozen is en u wilt dat de carrousel "
"automatisch verder gaat, zonder dat de bezoeker op een knop hoeft te "
"klikken, zet dan deze optie aan en pas, indien gewenst, de rotatiesnelheid "
"aan."
#: main-modules.php:19614
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Automatische carrousel rotatiesnelheid (in milliseconden)"
#: main-modules.php:19620
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Hier kunt u bepalen hoe snel de carrousel roteert indien de automatische "
"carrouselrotatie optie hierboven ingeschakeld is. Hoe hoger het getal, des "
"te langer de pauze tussen elke rotatie is. (Bijv. 1000 = 1 sec)"
#: main-modules.php:19914
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Volle breedte kaart"
#: main-modules.php:20118
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: main-modules.php:20271
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Code met volle breedte"
#: main-modules.php:20373
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Afbeelding met volle breedte"
#: main-modules.php:20483
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Opent in Lightbox"
#: main-modules.php:20722
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Berichtstitel met volle breedte"
#: main-modules.php:21201
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Berichtengalerij op volle breedte"
#: main-modules.php:21616
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Geef de tekst die op de knop \"Read More\" moet worden weergegeven. Vul "
"niets in voor de standaard tekst ( Lees meer )"
#: main-structure-elements.php:98 main-structure-elements.php:112
#: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:139
#: main-structure-elements.php:148 main-structure-elements.php:1144
#: main-structure-elements.php:1158 main-structure-elements.php:1172
#: main-structure-elements.php:1187 main-structure-elements.php:1197
#: main-structure-elements.php:2305 main-structure-elements.php:2318
#: main-structure-elements.php:2332 main-structure-elements.php:2341
msgid "Column 1"
msgstr "Kolom 1"
#: main-structure-elements.php:99 main-structure-elements.php:113
#: main-structure-elements.php:126 main-structure-elements.php:140
#: main-structure-elements.php:149 main-structure-elements.php:1145
#: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1173
#: main-structure-elements.php:1188 main-structure-elements.php:1198
#: main-structure-elements.php:2306 main-structure-elements.php:2319
#: main-structure-elements.php:2333 main-structure-elements.php:2342
msgid "Column 2"
msgstr "Kolom 2"
#: main-structure-elements.php:100 main-structure-elements.php:114
#: main-structure-elements.php:127 main-structure-elements.php:141
#: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1146
#: main-structure-elements.php:1160 main-structure-elements.php:1174
#: main-structure-elements.php:1189 main-structure-elements.php:1199
#: main-structure-elements.php:2307 main-structure-elements.php:2320
#: main-structure-elements.php:2334 main-structure-elements.php:2343
msgid "Column 3"
msgstr "Kolom 3"
#: main-structure-elements.php:136 main-structure-elements.php:1184
#: main-structure-elements.php:2329
msgid "CSS ID & Classes"
msgstr "CSS-id en -klasses"
#: main-structure-elements.php:183
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Transparante achtergrondkleur"
#: main-structure-elements.php:194
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Het inschakelen van deze optie zal de achtergrondkleur van deze sectie "
"verwijderen en het zal de achtergrondkleur of de achtergrondafbeelding van "
"de website toelaten door te schemeren."
#: main-structure-elements.php:281
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Laat de binnenschaduw zien"
#: main-structure-elements.php:289
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Hier kunt u selecteren of uw sectie wel of niet een binnenschaduw heeft. Dit "
"kan er geweldig uitzien als u gekleurde achtergronden heeft, of "
"achtergrondafbeeldingen."
#: main-structure-elements.php:305
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Als dit is ingeschakeld, zal uw achtergrondafbeelding vast blijven staan als "
"u scrollt, wat een parallax effect creëert."
#: main-structure-elements.php:343 main-structure-elements.php:1467
#: main-structure-elements.php:2471
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Aangepaste buffer op de mobiele telefoon behouden"
#: main-structure-elements.php:349
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Deze Sectie Fullwidth"
#: main-structure-elements.php:363 main-structure-elements.php:1346
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Aangepaste breedte gebruiken"
#: main-structure-elements.php:381 main-structure-elements.php:1364
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"
#: main-structure-elements.php:385 main-structure-elements.php:1368
msgid "px"
msgstr "pixels"
#: main-structure-elements.php:402 main-structure-elements.php:416
#: main-structure-elements.php:1384 main-structure-elements.php:1400
msgid "Custom Width"
msgstr "Aangepaste breedte"
#: main-structure-elements.php:431 main-structure-elements.php:1578
#: main-structure-elements.php:2509
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Kolomhoogten gelijk maken"
#: main-structure-elements.php:444 main-structure-elements.php:1416
#: main-structure-elements.php:2477
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Het Gebruik Van Aangepaste Goot Breedte"
#: main-structure-elements.php:669
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Hierdoor wordt het label van het gedeelte verandert in de builder voor "
"gemakkelijke identificatie wanneer het is ingeklapt."
#: main-structure-elements.php:1147 main-structure-elements.php:1161
#: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1190
#: main-structure-elements.php:1200
msgid "Column 4"
msgstr "Kolom 4"
#: main-structure-elements.php:1332
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Deze rij op volle breedte maken"
#: main-structure-elements.php:1341
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Deze optie inschakelen om de breedte van deze rij te verlengen naar de kant "
"van het browser-venster."
#: main-structure-elements.php:1359
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Wijzigen naar Ja als u de breedte van deze rij wilt aanpassen naar een niet-"
"standaard breedte."
#: main-structure-elements.php:1395 main-structure-elements.php:1411
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Aangepaste breedte bepalen voor deze rij"
#: main-structure-elements.php:1427 main-structure-elements.php:2488
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Het inschakelen van deze optie om te definiëren aangepaste goot breedte voor "
"deze rij."
#: main-structure-elements.php:1441 main-structure-elements.php:2502
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "De spatiëring tussen elke kolom in deze rij aanpassen."
#: main-structure-elements.php:1607 main-structure-elements.php:2538
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Houd Kolom Padding op de Mobiele"
#: main-structure-elements.php:1826 main-structure-elements.php:2709
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Dit zal veranderen op het etiket van de rij in de opbouwfunctie voor "
"gemakkelijke identificatie toen ingestort."
#: template-preview.php:9 template-preview.php:66
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr ""
"De verificatie is mislukt. U kunt geen voorbeeld weergeven van dit item."
#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "De verificatie is mislukt. U bent niet ingelogd."
#: template-preview.php:19 template-preview.php:69
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"De verificatie is mislukt. U heeft geen toestemming om een voorbeeld van dit "
"item."
#: template-preview.php:103
msgid "Loading preview..."
msgstr "Het laden van voorbeeld..."
#: template-preview.php:111
msgid "Link Disabled"
msgstr "Link Uitgeschakeld"
#: template-preview.php:112
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Tijdens de preview link maken naar een andere pagina is uitgeschakeld"
#: core.php:27
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
#: core.php:28
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: core.php:29
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Voeg nieuw toe"
#: frontend-builder/helpers.php:56
msgctxt "et_builder"
msgid "Submit Comment"
msgstr "Reactie versturen"
#: frontend-builder/helpers.php:346 main-modules.php:7470
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "door %1$s"
#: main-modules.php:4952 main-modules.php:5274 main-modules.php:13832
#: main-modules.php:14185 main-modules.php:21468 main-modules.php:22319
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "1 Reactie"
msgstr[1] "%s Reacties"
#: main-modules.php:11938
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#~ msgid "%1$s All Caps"
#~ msgstr "%1$s Hoofdletters"
#~ msgid "Advanced Design Settings"
#~ msgstr "Geavanceerde ontwerpinstellingen"
#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "Configuratie fout"
#~ msgid "Configuration error: api key is not defined"
#~ msgstr "Configuratie fout: api-sleutel wordt niet gedefinieerd"
#~ msgid "Aweber: Wrong configuration data"
#~ msgstr "Aweber: Verkeerde configuratie gegevens"
#~ msgid "Nonce failed."
#~ msgstr "Nna mislukt."
#~ msgid "Authorization code is empty."
#~ msgstr "Autorisatiecode is leeg."
#~ msgid ""
#~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new "
#~ "code."
#~ msgstr ""
#~ "Autorisatie code is ongeldig. Probeer het regenereren en plakken in de "
#~ "nieuwe code."
#~ msgid "Aweber API Exception"
#~ msgstr "Aweber API Uitzondering"
#~ msgid "Nonce failed"
#~ msgstr "Nna mislukt"
#~ msgid "Selective Sync"
#~ msgstr "Selectief synchroniseren"
#~ msgid "MailChimp"
#~ msgstr "MailChimp"
#~ msgid "FeedBurner"
#~ msgstr "FeedBurner"
#~ msgid "Aweber"
#~ msgstr "Aweber"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see "
#~ "any lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s "
#~ "and you have at least one list on a MailChimp account. If you added new "
#~ "list, but it doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' "
#~ "option in %1$s.%2$s"
#~ msgstr ""
#~ "Hier kunt u een MailChimp-lijst kiezen om klanten aan toe te voegen. Als "
#~ "u hier geen lijst ziet, moet u ervoor zorgen dat de MailChimp API-sleutel "
#~ "is ingesteld in %1$s en u minimaal ŽŽn lijst op een MailChimp-account "
#~ "hebt. Als u een nieuwe lijst hebt toegevoegd, maar die hier niet is "
#~ "weergegeven, activeer dan de optie 'Genereer opnieuw MailChimp-lijsten' "
#~ "in %1$s.%2$s"
#~ msgid "Divi Plugin Options"
#~ msgstr "Divi-pluginopties"
#~ msgid "ePanel"
#~ msgstr "ePanel"
#~ msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Vergeet niet om dit uit te schakelen nadat de lijst is geregenereerd."
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
#~ "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and "
#~ "you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, "
#~ "but it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in "
#~ "%1$s.%2$s"
#~ msgstr ""
#~ "Hier kunt u een Aweber-lijst kiezen om klanten aan toe te voegen. Als u "
#~ "hier geen lijst ziet, moet u ervoor zorgen dat Aweber correct is "
#~ "ingesteld in %1$s en u minimaal ŽŽn lijst op een Aweber-account hebt. Als "
#~ "u een nieuwe lijst hebt toegevoegd, maar die hier niet is weergegeven, "
#~ "activeer dan de optie 'Genereer opnieuw Aweber-lijsten' in %1$s.%2$s."
#~ msgid "Counter Text Color"
#~ msgstr "Tekstkleur van de teller"
#~ msgid "facebook"
#~ msgstr "Facebook"
#~ msgid "Title Styling"
#~ msgstr "Titelstijl"
#~ msgid "Subhead Styling"
#~ msgstr "Stijl subtitel"
#~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
#~ msgstr "Aangepaste buffer toelaten om te bewaren op mobiele schermen"
#~ msgid "Seperate Modal"
#~ msgstr "Modaal scheiden"
#~ msgctxt "Previous post link"
#~ msgid "←"
#~ msgstr " "
#~ msgctxt "Next post link"
#~ msgid "→"
#~ msgstr " "